비치

덤프버전 :


1. 접미사
2. beach
3. beech
5. 備置
6. 영화


1. 접미사[편집]


러시아를 비롯한 슬라브어권 국가 출신 사람의 부칭(부계명) 또는 성씨에 붙는 접미사로 '~의 아들'이란 뜻을 나타낸다. 어원적으로는 슬라브조어 *-vъ*-iťь가 더해진 형태로 본다. 러시아어·우크라이나어 표기는 -вич, 벨라루스어 표기는 -віч이며 선행음소에 따라 -о-(벨라루스어에서는 -а-)나 -е-와 같은 삽간사가 붙기도 한다.[1] 영미권에서는 통상적으로 -vich·vych·wich로 옮긴다. 부칭이 별도로 존재하는 언어권에서는 '~의 딸'을 뜻을 나타내는 여성형도 존재한다. 러시아어로는 -브나(-вна), 우크라이나어·벨라루스어로는 -우나(-вна·ўна)로 남성형과 구분된다. 다만 이 형태가 성씨로 사용되지는 않는다.

세르보크로아트어권인 세르비아, 크로아티아, 보스니아 헤르체고비나, 몬테네그로에서는 -вић / -vić로 끝나는 성씨가 많다. 그 외에도 폴란드에서는 -wicz, 슬로베니아에서는 -vič로 사용된다.

독일 유대인이나 미국 유대인의 성씨에서 사용되는 -비츠·위츠(-vitz·witz)도 비치가 어원이다.


2. beach[편집]


바닷가를 뜻하는 영어 단어. 한국어 외래어 표기법에 따르면 beach나 아래의 bitch 모두 '비치'기 때문에 헷갈리는 사람이 많지만, 엄밀히 다른 단어이고 발음도 다르다. 굳이 원어의 발음대로 적자면 beach(비ー치)와 bitch(빗치)로 영어권에서는 절대 헷갈릴 수가 없는 다른 단어다.

beach는 발음할 때 입 양끝이 귀까지 쭉 찢어져야 하고 혀 중간 부분이 약간 올라간다고 보면 된다. 반면 bitch는 입 끝이 전혀 움직일 필요가 없고 다만 턱을 조금 더 벌린다. 또한 혀 중앙이 약간 내려간다. 물론 원어민은 두 발음 모두 입 양 끝이 움직일 필요 없이 소리를 정확하게 구사할 수 있다.


두 발음상의 차이를 간단명료하게 설명해 주는 동영상.(55초 참조)

이 차이는 '장음 i'와 '단음 i'의 차이이다. 이해하기 쉬우라고 '장음'과 '단음'으로 부르지만, 사실 이 두 발음은 발음의 길이 뿐만 아니라 발음의 조음 위치 자체가 살짝 다르다. 좀 더 정확히 말하자면 음운론적으로 미국식 영어에서는 장단이 아닌 조음위치에 따른 긴장으로 변별이 되고[2] 영국식 영어에서 장단의 구분으로 변별이 된다. 비단 beach-bitch 뿐만 아니라, 이걸 잘못 발음하면 sheet를 shit으로 발음하는 대참사가 발생할 수 있으니 주의하자.

일본어에서는 beach는 비ー치(ビーチ)로, bitch는 빗치(ビッチ)로 표기를 하므로 혼동이 조금은 덜한 편이다.

롯데백화점 전주점에서는 이 두 단어를 헷갈렸는지 'summer bitch festival'이라는 현수막을 내걸었다가 인터넷에서 웃음거리가 되었다. 아래에 해당 사진이 있으니 참고할 것.

3. beech[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 너도밤나무 문서를 참고하십시오.



4. bitch[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 bitch 문서를 참고하십시오.



5. 備置[편집]


"무엇을 갖다 놓다"라는 뜻이다.


6. 영화[편집]


대니 보일 감독 장편 연출 작품




대니 보일 감독, 레오나르도 디카프리오 주연의 영화.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-01 21:08:03에 나무위키 비치 문서에서 가져왔습니다.

[1] 예를 들어 러시아어의 그리고리예비치(Григорьевич)의 경우 벨라루스어로는 리호라비치(Рыгоравіч), 우크라이나어로는 흐리호로비치(Григорович)와 흐리호리요비치(Григорійович)가 된다.[2] 미국 영어에선 장음과 단음이 변별요소로 취급되지 않고 그저 모음의 긴장에 따른 결과물로 나타날 뿐이다.