프로필
|
제목
| ピー少女 삐-소녀
|
가수
| 메구리네 루카
|
작곡가
| 라마즈P
|
작사가
|
조교자
|
일러스트레이터
|
영상 제작
|
페이지
| Short ver. Full ver.
|
투고일
| 2009년 4월 8일
|
달성 기록
| 전당까지 2900뷰! 남음
|
あれ?お、おかしいな……ルカにかわいいオリジナル曲を歌わせようと作ってたのに、完全に路線が外れた。
어? 이, 이상하네..... 루카가 귀여운 오리지널 곡을 노래하려고 만들었는데 완전히 노선이 빗나 갔다.
タイトルの「ピー」のところ、歌詞の「×××」のところは視聴者の個々のご想像にお任せします。
타이틀의 "삐-"의 결과, 가사 "×××"까지 시청자의 개별 상상에 맡기겠습니다.
'ピー少女(삐-소녀)'는
라마즈P가 2009년 4월 8일에
니코니코 동화에 투고한
메구리네 루카의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
2009년 5월 28일에 Full 버전이 등록되었다.
사랑에 빠진 소녀의 연심을 잘 표현한 귀여우면서도 에로틱한 가사가 특색이다.
노래 제목의 ピー少女 에서 'ピー'의 의미는 상상에 맡겨달라는 제작자의 코멘트가 있다.
(아마도 검열삭제 단어?)
感じてるの あなたの前で
|
느끼고 있어 당신 앞에서
|
眠るように くちづけ
|
잠들듯이 입맞추고
|
信じてるの あなたの声を
|
믿고 있어 당신의 목소리를
|
枕元で 囁いた I love you.
|
베갯맡에서 속삭였어 I love you.
|
|
ねえ にらめっこしましょ にらめっこしましょ?
|
있지 눈싸움하자 눈싸움하자?
|
見つめ合えるから
|
서로 마주볼 수 있으니까
|
私の間抜けな顔見せるから
|
내 얼빠진 얼굴 보여줄 테니까
|
あなただけ特別なんだもん!
|
당신만이 특별한걸!
|
あっぷっぷっぷっぷぷっぷっぷぷっぷっぷっぷっぷっぷっぷぷぇ
|
앗풋풋풋 푸풋풋푸 풋풋풋풋 풋풋푸푸에
|
ほーら こういう私も可愛いでしょ!
|
봐~ 이런 나도 귀엽지!
|
恥ずかしいの あなただけに
|
부끄러운걸 당신만이
|
受け止めて 私の全てを
|
나의 모든 것을 받아들여줘
|
|
声から漏れ出す音符
|
목소리에서 흘러나오는 음표
|
きっとステキなはずだね
|
분명 근사할 테겠지
|
センターで伝う愛のマジックパワー
|
센터에서 전해지는 사랑의 매직 파워
|
「愛してます」の証拠なの
|
「사랑합니다」의 증거인걸
|
3cmからの距離が遠く
|
3cm부터 시작한 거리가 멀어서
|
天井の色がぼやけた
|
천장의 빛깔이 뿌예졌어
|
「スキ」って言える勇気が怖くて
|
「좋아해」라고 말할 수 있는 용기가 무서워서
|
これは涙じゃないの 臆病なの
|
이건 눈물이 아니야 겁이야
|
|
感じてるの 心の濡れた
|
느끼고 있어 마음이 촉촉한
|
夢見たいの って弱虫……
|
꿈을 꾸고 싶어 라니 겁쟁이네……
|
信じてるの あなたが此処で
|
믿고 있어 당신이 여기서
|
抱きしめるの 優しく I want you.
|
끌어안을 거야 부드럽게 I want you.
|
|
ねえゆびきりしましょ ゆびきりしましょ?
|
있지 손가락 걸기 하자 손가락 걸기 하자?
|
そばで触れたいから
|
곁에서 스킨십하고 싶으니까
|
嘘でもつかれたら泣いちゃうの
|
거짓말로라도 지쳐버리면 울어버릴 거야
|
ってホント 涙目であなたを見ちゃうもん!
|
라며 진짜 눈물 젖은 눈으로 당신을 볼 거야!
|
だから無理矢理私を連れ出して
|
그러니까 억지로 나를 끌고 나와줘
|
ほーら か弱い心はイチコロよ
|
봐-라 연약한 마음은 금방 함락이야
|
握り締めた指から伝わる
|
꼭 쥔 손가락에서 전해지는
|
守り抜く想いが揺さぶる
|
지켜나가는 마음이 뒤흔들려
|
|
絡めた涙の意味は
|
얽힌 눈물의 의미는
|
きっと小さな不安ね
|
분명 자그마한 불안이네
|
スロウリーで意気地なし最悪
|
느릿하고 줏대없는 최악인
|
ダメな私が大嫌い
|
글러먹은 내가 정말 싫어
|
あなたの視線が今も怯える
|
당신의 시선이 지금도 두려워 떠는
|
赤らめた顔 そらすの
|
빨개진 얼굴을 피해
|
お家に帰ると後悔しちゃうの
|
집에 돌아가면 후회하고 말아
|
自分を責めちゃうの イヂめるの
|
자신을 책망하고 말아 괴롭혀
|
|
妄想☆爆裂 大胆なポーズ
|
망상☆폭렬 대담한 포즈
|
あなたにぶつける告白
|
당신에게 들이대는 고백
|
夢の中なら伝えられたから
|
꿈 속에서라면 전할 수 있었으니까
|
悶えが抑えつけなくなる
|
고민을 억누를 수 없어져
|
リアルを求めて少し頑張る
|
리얼을 추구하며 약간 노력해
|
あなたの前で正直に
|
당신 앞에서 솔직하게
|
「夜も眠れずに興奮してたの
|
「밤에도 잠들지 못하고 흥분했었어
|
あなたの思って×××」
|
당신을 생각하며 ×××」
|
|
声から漏れ出す音符
|
목소리에서 흘러나오는 음표
|
きっとステキなはずだね
|
분명 근사할 테겠지
|
センターで伝う愛のマジックパワー
|
센터에서 전해지는 사랑의 매직 파워
|
「愛してます」の証拠なの
|
「사랑합니다」의 증거인걸
|
3cmからの距離が遠く
|
3cm부터 시작한 거리가 멀어서
|
天井の色がぼやけた
|
천장의 빛깔이 뿌예졌어
|
「スキ」って言えた勇気が怖くて
|
「좋아해」라고 말할 수 있던 용기가 무서워서
|
これは涙じゃないの イキそうなの
|
이건 눈물이 아니야 가버릴 것 같아
|
* 가사번역 : RuBisCO302
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-02 01:55:59에 나무위키
삐-소녀 문서에서 가져왔습니다.