시일야방성대곡
덤프버전 :
1. 개요[편집]
是日也放聲大哭
황성신문의 주필 장지연이 1905년 11월 20일 황성신문에 올린 글의 제목이다. 시일야방성대곡(是日也放聲大哭)이란 이날에 목놓아 크게 우노라라는 의미다. 장지연은 이 글에서 황제의 승인을 받지 않은 을사조약의 부당함을 알리고 이토 히로부미와 이완용, 박제순, 이지용, 이근택, 권중현 등 을사오적 친일파들을 규탄했다.
한편 양기탁과 어니스트 베델이 공동 발행했던 신문인 대한매일신보도 이 사설을 게재하였다. 한글판인 '대한 매일 신보'의 경우 사진으로 보도하였고, 영문판인 'The Korea Daily News'는 시일야방성대곡을 영문판으로 번역해 게재하여 부당함을 알렸다. 해당 사실은 2017 수능 한국사 영역에 대한 매일 신보에 관한 문제인 14번에서 '시일야방성대곡을 실었다'는 선지가 등장하여 복수 정답 처리되면서 대중에게 널리 알려지게 되었다.
1999년 도전 골든벨 구리인창고 편에서 골든벨 문제로 출제되었다.
2. 내용[편집]
2.1. 원문[편집]
是日也放聲大哭
曩日 伊藤侯 가韓國 에來 ᄒᆞᆷᄋᆡ愚我人民 이逐逐相謂曰 侯 ᄂᆞᆫ平日 東洋三國 의鼎足安寧 을自擔周旋 ᄒᆞ던人 이라今日 來韓 ᄒᆞᆷ이必也 我國獨立 을鞏固 히扶植 ᄒᆞᆯ方略 을勸告 ᄒᆞ리라ᄒᆞ야自港至京 에官民上下 가歡迎 ᄒᆞᆷ을不勝 ᄒᆞ얏더니天下事 가難測者 ㅣ多 ᄒᆞ도다千萬夢外 에五條件 이何 로自 ᄒᆞ야提出 ᄒᆞ얏ᄂᆞᆫ고此條件 은非但 我韓 이라東洋三國 의分裂 ᄒᆞᄂᆞᆫ兆漸 을釀出 ᄒᆞᆷ인즉伊藤侯 의原初主意 가何 에在 ᄒᆞᆫ고雖然 이나我 의
大皇帝陛下 [A]强硬 ᄒᆞ신聖意 로拒絶 ᄒᆞᆷ을不已 ᄒᆞ셧스니該約 의不成立 ᄒᆞᆷ은想像 컨ᄃᆡ伊藤侯 의自知自破 ᄒᆞᆯ바어ᄂᆞᆯ噫 彼豚犬不若 ᄒᆞᆫ所謂 我政府大臣者 가榮利 를希覬 ᄒᆞ고假嚇 를恇劫 ᄒᆞ야逡巡然 觳觫然 賣國 의賊 을甘作 ᄒᆞ야四千年 疆土 와五百年 宗社 를他人 에게奉獻 ᄒᆞ고二千萬 生靈 으로他人 의奴隸 를敺作 ᄒᆞ니彼等 [[개돼지|豚犬]]不若 ᄒᆞᆫ外大 朴齊純 及 各大臣 은足 히深責 ᄒᆞᆯ 것이無 ᄒᆞ거니와名爲 叅政大臣者 ᄂᆞᆫ政府 의首揆 라但 以否字 로塞責 ᄒᆞ야要名 의資 를圖 ᄒᆞ얏던가金淸陰 의裂書哭 도不能 ᄒᆞ고鄭桐溪 의刃剚腹 도不能 ᄒᆞ고偃然 生存 ᄒᆞ야世上 에㪅立 ᄒᆞ니何面目 으로强硬 ᄒᆞ신를
皇上陛下 [A]㪅對 ᄒᆞ며何面目 으로二千萬 同胞 ᄅᆞᆯ㪅對 ᄒᆞ리오嗚乎痛矣 며嗚乎憤矣 라我 二千萬 爲人奴隸之同胞 여生乎 아死乎 아檀箕以來 四千年 國民精神 이一夜之間 에猝然 滅兦而止乎 아痛哉痛哉 라同胞 아同胞 아
2.2. 영역본[2][편집]
When it was recently made known that Marquis Ito would come to Korea our deluded people all said, with one voice, that he is the man who will be responsible for the maintenance of friendship between the three countries of the Far East (Japan, China, and Korea), and, believing that his visit to Korea was for the sole purpose of devising good plans for strictly maintaining the promised integrity and independence of Korea, our people, from the sea-coast to the capital, united in extending to him a hearty welcome. But oh! How difficult is it to anticipate affairs in this world. Without warning a proposal containing five clauses was laid before the Emperor, and we then saw how mistaken we were about the object of Marquis Ito's visit. However, the Emperor firmly refused to have anything to do with these proposals and Marquis Ito should then, properly, have abandoned his attempt and returned to his own country. But the Ministers of our Government, who are worse than pigs or dogs, coveting honours and advantages for themselves, and, frightened by empty threats, were trembling in every limb, and were willing to become traitors to their country and betray to Japan the integrity of a nation which has stood for 4,000 years, the foundation and honour of a dynasty 500 years old, and the rights and freedom of twenty million people. We do not wish to too deeply blame Pak Che Sun and the other Ministers, of whom, as they are little better than brute animals, too much was not to be expected, but what can be said of the Vice-Prime Minister, the chief of the Cabinet, whose early opposition to the proposals of Marquis Ito was an empty form devised to enhance his reputation with the people? Can he not now repudiate the agreement or can he not rid the world of his presence? How can he again stand before the Emperor and with what face can he ever look upon any one of his twenty million compatriots? Is it worth while for any of us to live any longer? Our people have become the slaves of others, and the spirit of a nation which has stood for 4,000 years, since the days of Tun Kun and Ke-ja has perished in a single night. Alas! fellow-countrymen. Alas!
2.3. 현대어 역[편집]
지난번 이토 후작이 내한했을 때에 어리석은 우리 인민들은 서로 말하기를, "후작은 평소 동양 삼국의 정족(鼎足) 안녕을 주선하겠노라 자처하던 사람인지라 오늘 내한함이 필경은 우리 나라의 독립을 공고히 부식케 할 방책을 권고키 위한 것이리라." 하여 인천항에서 서울에 이르기까지 관민 상하가 환영하여 마지않았다. 그러나 천하 일 가운데 예측키 어려운 일도 많도다. 천만 꿈 밖에 5조약이 어찌하여 제출되었는가. 이 조약은 비단 우리 한국뿐만 아니라 동양 삼국이 분열을 빚어낼 조짐인즉, 그렇다면 이등 후작의 본뜻이 어디에 있었던가? 그것은 그렇다 하더라도 우리 대황제 폐하의 성의(聖意)가 강경하여 거절하기를 마다하지 않았으니 조약이 성립되지 않은 것인 줄 이등 후작 스스로도 잘 알았을 것이다. 그러나 슬프도다. 저 개돼지만도 못한 소위 우리 정부의 대신이란 자들은 자기 일신의 영달과 이익이나 바라면서 위협에 겁먹어 머뭇대거나 벌벌 떨며 나라를 팔아먹는 도적이 되기를 감수했던 것이다. 아, 4천년의 강토와 5백년의 사직을 남에게 들어 바치고 2천만 생령들로 하여금 남의 노예되게 하였으니, 저 개돼지보다 못한 외무대신 박제순과 각 대신들이야 깊이 꾸짖을 것도 없다. 하지만 명색이 참정(參政)대신이란 자는 정부의 수석임에도 단지 부(否) 자로써 책임을 면하여 이름거리나 장만하려 했더란 말이냐. 김청음(金淸陰)[3]
처럼 통곡하며 문서를 찢지도 못했고, 정동계(鄭桐溪)처럼 배를 가르지도 못해[4] 그저 살아남고자 했으니[5] 그 무슨 면목으로 강경하신 황제 폐하를 뵈올 것이며 그 무슨 면목으로 2천만 동포와 얼굴을 맞댈 것인가. 아! 원통한지고, 아! 분한지고. 우리 2천만 동포여, 노예된 동포여! 살았는가, 죽었는가? 단군과 기자 이래 4천년 국민 정신이 하룻밤 사이에 홀연 망하고 말 것인가. 원통하고 원통하다. 동포여! 동포여!