아따맘마 (r20200302판)

문서 조회수 확인중...

파일:나무위키+유도.png   이름이 비슷한 애니에 대한 내용은 아따아따 문서를 참조하십시오.

아따맘마
あたしンち / Atashin'chi

[ No.222435 (4cab682d4cab262053c2691e0866703ebd995daa) ] 이미지 등록됨
장르
일상
작가
케라 에이코
출판사
파일:일본 국기.png 미디어 팩토리
파일:대한민국 국기.png 대원씨아이
연재지
요미우리 신문
연재 기간
1994. 06. 05. ~ 2012. 03. 11.
단행본 권수
파일:일본 국기.png 21권 (2015. 10. 02. 完)
파일:대한민국 국기.png 21권 (2016. 03. 25. 完)
1. 개요
2. 줄거리
4. 미디어 믹스
4.1. 애니메이션
4.1.1. 주제가
4.1.1.1. 1기 오프닝
4.1.1.2. 1기 엔딩
4.1.1.3. 2기 오프닝
4.1.1.4. 2기 엔딩 & 신 아타신치 오프닝
4.1.1.5. 3기 오프닝
4.1.1.6. 3기 엔딩
4.1.3. 국내 방영
4.2. 극장판
4.2.1. 극장판 아따맘마: 엄마와 딸이 바뀌었다?!
4.2.2. 극장판 3D 아따맘마: 엄마는 초능력자
4.3. 새로운 아따맘마[1]
5. 기타




1. 개요


일본의 만화, 애니메이션. 원작은 케라 에이코.[2] 요미우리 신문에서 1994년부터 2012년까지 매주 일요일[3]에 연재되었으며, 단행본은 미디어 팩토리에서 발간하고 있다. 2012년 3월 11일 연재분을 끝으로 완결. 단행본은 21권이 2015년 10월 2일 발매되면서 완결. 사실 연재 초기에는 케라 에이코의 고등학생 시절을 다룬 자전적인 만화에 가까웠지만[4] 점점 연재가 이어지면서 이러한 컨셉은 희미해졌다.
원칭은 '아타신치'(あたしンち)로, '우리 집'이라는 의미이다.[5] 아따맘마라 번역된 이유는 일본 측의 요청 때문이다. 뉴타입 2004년 7월호의 아따맘마 소개 페이지를 보면, '아타신치와 비슷한 어감으로 이름을 지어달라'는 일본 방송사의 요구로 인해 '우리 집'이 아닌 '아따맘마'가 되었다는 설명이 있다.
만화의 배경이 된 도시는 작가가 학창시절을 보냈던 도쿄도 네리마구 히카리가오카였으나,[6] 애니가 방영된 이후 니시토쿄시 타나시초(田無町)로 바뀌었다.
2019년 12월 30일부터 아사히 신문 계열 주간지인 'AERA'에서 다시 연재한다.

2. 줄거리


이 시대의 평범한 핵가족인 4명의 가족 구성원을 중심으로 각각의 생동감 있고 공감가는 에피소드가 중심이 되는 본격 일상 애니메이션.
에피소드의 중점은 주로 엄마의 황당한 가정사와 기행처럼 보이지만 기행 같지 않은 일상이 중심이 되고, 그 뒤로 딸인 아리의 학교 동아리 이야기나 동동이와 친구들이 펼치는 이야기가 있다. 왠지 아빠는 기행 쪽만 강화되고 일상은 공개가 가장 적게 되었다.
일본에서는 방영 초기 헤이세이사자에상이라는 평가를 받기도 했으나, 굴곡 없이 평이한 줄거리가 이어지는 작품이라서 그런지 다른 장기 방영 작품에 비해 낮은 시청률을 유지하다가 결국 2009년 9월 19일, 330화로 종영했다. 게다가 지방 방송국에서는 최종화까지 방영도 못하고 중간에 짤린 경우도 많은 편. 다른 장기 방영 작품과 차별화할 수 있는 개성이 적었기 때문인 것 같다. 반면 한국에서는 상당한 인기를 얻었기 때문에 마지막 시즌이라는 말에 국내 시청자들이 적잖은 충격을 받기도 했다.
만화책도 '아따맘마'라는 제목으로 대원에서 정발하고 있었는데, 현재는 대부분 절판되었다. 가족 캐릭터들은 아리, 동동이처럼 한국판으로 현지화된 이름을 쓰는 것에 비해 선생님 등의 단역은 '무라카미 담임쌤' 같은 일본판 이름을 그냥 쓰는 등 번역이 매우 무성의하다(…).
전반적으로 일본의 서민 가정의 생활상에 대해 다루고 있으며, 이 가족의 경제형편은 풍부하다고 보기는 조금 어려운, 절약을 미덕으로 삼는 집안 분위기가 강하다.[7] 어쩌다 특별한 메뉴를 먹거나 외식을 하거나 하면 아이들이 상당히 좋아하는 묘사가 많다.
연재 초기 아빠는 상당히 가부장적이고 과묵한 사람으로, 아이들에게는 별 간섭이 없지만 아내를 대하는 태도에서는 엄청나게 보수적인 면모를 보인다. 애니판에선 엄청 순화되어 가끔씩은 엄마에게 꼼짝 못하는 경우도 있지만, 원작에선 아내를 구박하는 묘사가 꽤 있다. 이는 작가의 경험, 그리고 지금보다 더욱 보수적이던 90년대 초 일본의 상황을 고려해서 봐야할 것이다.

3. 등장인물


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 아따맘마/등장인물 문서를 참고하십시오.


4. 미디어 믹스



4.1. 애니메이션


파일:atashinchi2_1024.jpg
파일:대한민국 국기.png
아따맘마
파일:일본 국기.png
あたしンち
파일:미국 국기.png
Atashin'chi
애니메이션 제작/방영은 신에이 동화[8]/TV 아사히(구판)/애니맥스(신판)이다. 요미우리 신문에 연재된 만화인데 왜 요미우리 계열 방송사인 니혼 TV가 아닌 TV 아사히에서 방영했는지는 알 수 없다.[9] 이 두 언론사의 성향은 정반대로 알려져 있다.[10][11]
구판은 2002년부터 2009년까지 총 330화로 방송. 한국판은 모두 합해서 318화로 미방영은 12화가 있다. 첫화부터 2년 반 동안엔 같은 제작사의 크레용 신짱이 잠시 토요일 저녁시간으로 이동한 틈을 타 원래 짱구가 방영되었던 금요일 밤 7:30분에 방송됐지만 2004년 10월부터 짱구가 해당 시간대로 돌아오자 토요일 아침 시간대로 이동. 전국의무편성에서도 제외되면서 대부분의 지역에선 방송을 조기종료했지만 그후 별 다른 사고 없이 4년간 더 이어나가 총 330화로 끝났다.
그 후 2015년 10월부터 일본 애니맥스를 통해 2쿨 분량으로 <신 아따맘마>를 방영.

4.1.1. 주제가


참고로 한국 자체 창작곡은 단 한 곡도 없다. 한국에선 1~3기까지 일본의 1기 곡들을 사용하였으며, 4~6기까지는 2기의 곡들을 사용하였다. 이후 7, 8기 오프닝은 4~6기까지 사용했던 곡을 그대로 사용하나, 엔딩곡은 일본판의 3기 엔딩을 리메이크한 것을 사용한다. 이 때 시청자들의 가족들이 각각 작사를 하며, 부른다.

4.1.1.1. 1기 오프닝

OP
제목
파일:대한민국 국기.png
잘 있어요
파일:일본 국기.png
さらば
가수
파일:대한민국 국기.png
유정석
파일:일본 국기.png
킨모쿠세이(キンモクセイ)
작사
이토 슌고
작곡
이토 슌고
편곡
킨모쿠세이(キンモクセイ)
  • 일본판

  • 한국판

  • 중국판

  • 대만판

일본에선 330화(마지막화)에 이 노래를 엔딩곡으로 썼다.
원판은 '힘들고 지쳐도 아무 일도 없었다는 듯이 집으로 돌아가자.'라는 가사에 맞춰 오프닝에서 가족들의 퇴근길 장면이 나오지만, 번안판은 '새로운 하루를 시작하고 더 힘차게 살자'는 주제가 되어 화면과 가사가 반대로 돼버렸다. 그나마 2절은 퇴근을 주제로 한 가사라서 매치가 되지만, 상당수 시청자들은 1절 가사를 보고 아빠와 엄마가 각각 출근, 아침장을 보는 줄 알기도 했다....[12]
오프닝을 보면 한가지 주목할만한 점이 있는데, 초반에는 아따맘마 주요 주연들만 컬러로 나오고 주변 엑스트라는 전부 회색에 대충그려지지만, 이후에서는 그 엑스트라중 누군가 한명을 컬러에다가 제대로 그려지고 오히려 아따맘마 주연들이 엑스트라처럼 회색으로 그려진다. 현실에서는 정해진 주인공이나 정해진 엑스트라가 없으며 모두가 자신의 인생에서는 주인공임을 보여주기 위한 연출로 보인다. 안녕하세요 감사해요 잘 있어요 다시 만나요라는 후렴구가 인상적. 이 가사를 하와이식으로 번안하면 알로하 알로하 알로하 알로하가 된다.

4.1.1.2. 1기 엔딩

제목은 来て来てあたしンち. 한국판에서는 '함께해요 아따맘마'로 번역되었다. 히라야마 아야[13]가 혼자 부른 원곡과 달리 한국 번안곡은 각 가 같이 불렀다는 게 차이점으로, 이 때문에 일본판 2기 엔딩인 'Let's Go あたしンち'에 역으로 영향을 주었다는 설도 있지만 진위는 불명. 다만 시기상으로 국내 방영이 2004년 5월에 시작되었고, 일본판 2기 엔딩이 2005년 12월부터 나왔음을 감안하면 꽤 그럴 듯 하긴 하다.
멜로디는 위풍당당 행진곡의 도입부와 메인 테마를 각색한 것이다.음악시간에 위풍당당 행진곡을 배울때 이거라고 하면 한번에 알아듣는다 카더라
  • 일본판

  • 한국판

일본판[14]
駅を降りたら 踏切渡って
에키오 오리타라 후미키리 와탓테
역에서 내려 건널목을 건너
まっすぐ坂道 登って来てね
맛스구 사카미치 노봇테 키테네
곧바로 언덕길을 올라와
突き当たりには いつでも花が
츠키아타리니와 이츠데모 하나가
막다른 골목에는 언제나 꽃이
いっぱい咲いてる 白い家
잇파이 사이테루 시로이 이에
가득 피어 있는 하얀 집이 있어
駅を降りたら 踏切渡って
에키오 오리타라 후미키리 와탓테
역에서 내려 건널목을 건너
まっすぐ坂道 登って来てね
맛스구 사카미치 노봇테 키테네
곧바로 언덕길을 올라와
突き当たりには いつでも花が
츠키아타리니와 이츠데모 하나가
막다른 골목에는 언제나 꽃이
いっぱい咲いてる 白い家
잇파이 사이테루 시로이 이에
가득 피어 있는 하얀 집이 있어
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
お茶でも入れましょう
오챠데모 이레마쇼-
차라도 마시면서
お話しましょう
오하나시시마쇼-
이야기를 나눠봐요
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
見て 夕焼けきれい
미테 유-야케 키레이
봐요 석양이 예뻐요
明日も晴れる
아시타모 하레루
내일도 맑겠네요
天気の良い日は そこから右へ
텐키노 요이 히와 소코카라 미기에
날씨가 좋은 날엔 여기서 오른쪽으로
曲がってのんびり 公園抜けて
마갓테논비리 코-엔 누케테
꺾어 느긋하게 공원을 가로질러
誰かが吹いてる トランペットの音聞いて
다레카가 후이테루 토란펫토노 오토 키이테
누군가가 불고 있는 트럼펫 소리를 들으며
広がる空を見上げて
히로가루 소라오 미아게테
넓은 하늘을 올려다봐
天気の良い日は そこから右へ
텐키노 요이 히와 소코카라 미기에
날씨가 좋은 날엔 여기서 오른쪽으로
曲がってのんびり 公園抜けて
마갓테논비리 코-엔 누케테
꺾어 느긋하게 공원을 가로질러
誰かが吹いてる トランペットの音聞いて
다레카가 후이테루 토란펫토노 오토 키이테
누군가가 불고 있는 트럼펫 소리를 들으며
広がる空を見上げて
히로가루 소라오 미아게테[15]
넓은 하늘을 올려다봐
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
ほら ひこうき雲が
호라 히코-키구모가
봐요, 비행기구름이
窓から見えてる
마도카라 미에테루
창문으로 보이네요
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
見て 夕焼けきれい
미테 유-야케 키레이
봐요 석양이 예뻐요
明日も晴れる
아시타모 하레루
내일도 맑겠네요
聞こえてきたのは ペダルを踏む音
키코에테키타노와 페다루오 후무 오토
들려오는 페달 밟는 소리
焦った顔して 自転車漕いでる
아셋타 카오시테 지텐샤 코이데루
초조한 얼굴로 자전거를 몰며
買い物カゴが なびいてる
카이모노 카고가 나비이테루
쇼핑바구니를 메달고 있는
それはきっとウチのお母さん
소레와 킷토 우치노 오카-상
그 사람은 분명 우리 엄마
ひなたぼっこの 隣の猫と
히나타봇코노 토나리노 네코토
햇볕을 쬐고 있는 옆집 고양이를
にらめっこしてるの お父さん
니라멧코시테루노 오토-상
노려보고 있는 우리 아빠
イヤホンステレオ 聞きながら
이야혼 스테레오 키키나가라
스테레오 이어폰을 들으면서
歌っているのはあたしの弟
우탓테이루노와 아타시노 오토-토
노래를 부르는 우리 동생
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
お茶でも入れましょう
오챠데모 이레마쇼-
차라도 마시면서
お話しましょう
오하나시시마쇼-
이야기를 나눠봐요
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
来て来てあたしンち
키테키테 아타신치
와요 와요 우리 집에
見て 夕焼けきれい
미테 유-야케 키레이
봐요 석양이 예뻐요
明日も晴れる
아시타모 하레루
내일도 맑겠네요
見て 夕焼けきれい
미테 유-야케 키레이
봐요 석양이 예뻐요
明日も晴れる
아시타모 하레루
내일도 맑겠네요
見て 夕焼けきれい
미테 유-야케 키레이
봐요 석양이 예뻐요
明日も晴れる
아시타모 하레루
내일도 맑겠네요
한국판
어서 와요 아따맘마
함께 해요 아따맘마
우리 모두 여기에 모여서
즐거운 얘기 나눠요

힘들었던 일들은 모두 잊고
내일도 즐거운 하루!

4.1.1.3. 2기 오프닝

2OP
제목
파일:대한민국 국기.png
우리집의 노래
파일:일본 국기.png
あたしンちの唄
가수
파일:대한민국 국기.png
이진경
파일:일본 국기.png
코이즈미 쿄코(小泉今日子)
작사
하마사키 다카시
작곡
하마사키 다카시
편곡
오노 사토루

처음 방영된 2005년 7월, 코이즈미 쿄코는 본명을 숨기고 오프닝 자막에 '아타시가면(가칭)'이란 가명으로 등재하여 많은 사람들의 궁금증을 자아내게 했다. 본명을 공개한 건 8월 27일. "아리의 하교길" 에피소드의 원본(단행본 8권 No.11)에 코이즈미 쿄코가 언급되었기 때문에[16] 찬조출연할 겸 오프닝 노래를 맡게 된 것으로 보인다.

4.1.1.4. 2기 엔딩 & 신 아타신치 오프닝


제목은 Let's Go! あたしンち. 일본에서 이 엔딩은 기존과 달리 성우들이 불렀다. 캐릭터 버전 별로 가사가 다른 것이 특징.

나무위키에서는 막혀서 여기를 통해서 봐야한다.

한국에서도 1기 엔딩, 원 2기 엔딩과 마찬가지로 성우들이 불렀는데, 아쉽게도 한국에서는 아빠 버전이 빠져 있어 손종환이 단독으로 부른 버전은 없다. 사실 아빠버전(오가타 켄이치)은 가사의 80%가 웃음소리라 번역이 안됐다. 중간중간의 엄마의 말이 나오긴 하지만..
참고로 맨 처음 가족들을 나열할 때 원래는 '엄마-아리-동동-아빠' 순인데, 한국판에서는 '엄마-아빠-아리-동동' 순으로 번역되었다. 이로 인해 오프닝&엔딩 영상에 나오는 순서와 노래에 나열된 순서가 다르게 되었다.

4.1.1.5. 3기 오프닝

3OP
제목
파일:대한민국 국기.png
프롤린사이즈♪
파일:일본 국기.png
プロリンサイズ♪
가수
파일:대한민국 국기.png
-[17]
파일:일본 국기.png
모리산츄(森三中)
작사
pal@pop
작곡
pal@pop
편곡
?
  • 일본어판

298화부터 330화(마지막화)까지 방영한 오프닝곡. 국내에서는 미방영되었다. 톡톡 튀는 음색이 특징.

4.1.1.6. 3기 엔딩

제목은 ほっとっとっとな まいにち. 국내에서도 사용되었던 엔딩이다. 국내판 제목은 따뜻한 우리 집. 특이한 점은 시청자 가족을 뽑아 시청자 2명이 서로 번갈아가며 노래를 부르는 식이다. 총 4가족이 참석. 여기서 4종류를 들어볼 수 있다.

4.1.2. 회차 목록


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 아따맘마/회차 목록 문서를 참고하십시오.


4.1.3. 국내 방영


국내에선 2004년 5월 10일부터 투니버스에서 방영되었다.[18]
특히 현지화가 굉장히 잘 된 축에 드는데, 대표적으로 북큐슈오이타(大分)[19] 출신인 아빠와 엄마가 호남 출신[20][21]으로 로컬라이징 되었다.[22] 작품 특성상 국내에서 현지화로 성공한 대표적인 애니메이션. 그리고 등장인물 명칭 개명은 투니버스 내부 공모를 거쳐야 될 정도로 공들여 지었는데, 타치바나 미캉은 '귤'이라는 의미를 지녔기에 그냥 '규리'라는 후보가 유력했지만, 민요 <아리랑 목동>의 가사 중 '아리아리 동동'에서 따서 짓자는 제작진의 예상 외의 의견이 반영되어 만장일치로 결정되었다. 이는 부르기 쉽고, 캐릭터의 이미지에 잘 어울릴 뿐더러 친숙한 삼박자를 전부 갖추었기 때문이었다.
일본산 대중매체에 대한 한국인들의 편견을 완전히 깨버린 애니메이션들 중 하나이기도 하다. 아따맘마가 국내에 첫 방영되던 2004년은 일본 대중문화 전면개방이 막 이루어졌던 시기였는데, 의외로 내용이 자극적이지 않고 그림체도 흔히 생각하는 일본 애니 그림체와 거리가 멀어 한국 애니메이션으로 착각하는 사람들도 많았다.
1기부터 3기(일본에서는 1기)까지의 엔딩은 위풍당당 행진곡에 가사를 붙인 것인데, 일본에선 가수가 불렀으며 한국에선 아따맘마의 직접 불렀다. 국내판 4기부터 6기(일본에서는 2기)까지의 엔딩 역시 아빠는 빼고 성우들이 노래를 불렀다.
2010년 6월 14일부터 8월까지 방송된 7기에서는 아예 응모를 받아 당첨된 시청자 가족들이 엔딩곡을 불렀다. 앞부분은 노래를 부른 가족들의 간략한 이야기, 뒷부분은 공통부분이다. 보고 있자면 훈훈하긴 한데 손발이 오그라든다(…). 8기에서는 노래만 나오고 영상은 애니 영상으로 처리.[23]
아따맘마에 나왔던 코너 중 하나인 '아따맘마 연구소'의 경우 한국 더빙판에선 가상 주소를 내보내고, 'Hip Hop Shake'는 엉덩이로 일본어를 쓰기 때문에 문제를 내는 부분만 방영하고 정답 공개는 편집했다.[24] TV를 뚫어져라 보던 사람들은 진실도 모른채 맞출 수 없는 문제를 풀었다. 또한 몇몇 에피소드들은 왜색이 짙거나 한국인 입장에서 2차대전 피해자 행세로 보일 만한 요소가 있어서 통편집되기도 했다.[25]
2016년 3월 31일, 새로운 아따맘마가 투니버스에서 1기(총 13화)방영분만 방영되었다. 성우진은 은별이를 제외하면 모두 전작과 동일하게 유지되었지만, 담당 PD가 김이경이 아니라 외주 PD이다. 나루토와 마찬가지로 파파독의 연출을 맡고 있는 영향이 큰 듯. 2016년 9월 9일, New 에피소드라고 해서 2기 방영분을 방영하고 있다.
2019년 초 디즈니채널에서 아따맘마 초반 회를 방영한 것을 마지막으로 아따맘마의 한국 방영은 맥이 끊겼다.

4.2. 극장판



4.2.1. 극장판 아따맘마: 엄마와 딸이 바뀌었다?!


파일:external/8bb1e70ae11484da2f1c53c54cab0b03fc746bf259c05a21f8463dd3b3407441.jpg
엄마와 딸이 바뀌었다?!
개봉일
일본
2003년 12월 6일
한국
2011년 2월 17일
TV 아사히 창립 45주년을 기념하여 제작된 아타신치의 극장판 애니메이션. 엄마와 아리의 몸이 바뀌어 일어나는 사건들을 다룬 극장판이다. 일본에서는 2003년에 개봉했고, 한국에서는 2011년에 8기를 종영한 기념으로 극장에서 상영되었다.[26] TV에서는 투니버스에서 상영되었다.
일본 예상 수입은 30억엔(327억 7,260만 원)이었으나, 그에 못 미치는 약 9억엔(98억 3,178만 원) 정도를 벌어들였다.
주제가는 야노 아키코가 부른 <あたしンち>.

4.2.2. 극장판 3D 아따맘마: 엄마는 초능력자


파일:external/d0f9b455084baac1b3560c90c743d92937c3e11a5847e6ec0a44dcc24b003e8d.jpg
엄마는 초능력자
개봉일
일본
2010년 11월 13일
한국
2011년 9월 8일
2010년 개봉한 3D 극장판. 상영시간은 43분으로 극장판이라고는 믿을수 없을정도로 짧다. 엄마가 다시 번개를 맞고 초능력을 가지게 되면서 일어나는 일들을 그린 이야기이다.[27]
한국에서는 2011년에 개봉했다. 다만 화면의 일본어를 찾아보기 힘들었던 전작과는 달리 자막만 씌어놓아 화면수정이 전혀 안 되어있다(...)[28]. 심지어 중간에 전범기로 오해받을 후광이나오는데도 전혀 수정하지 않았다.[29]
불행히도 영화 중간에 나오는 건물이 붕괴되는 장면이 동일본 대지진의 사건을 연상시킨다는 이유로 일본에서는 방송이 불가능하며, 블루레이 발매일도 이로 인해 거의 1년 가까이 연기 된 적이 있었다.[스포일러] 참고로 블루레이 디스크의 본래 예정 발매일은 지진 발생 겨우 3개월 후인 2011년 6월이었다.
주제가는 야자와 요코가 부른 <Sugar! Sugar! Sugar!>. 리퍼? 영화 중간에도 카메오로 출연한다.
2014년~2015년 부터 니켈로디언 코리아에서도 방영된적이 있다.(...)[30]

4.3. 새로운 아따맘마[31]


파일:Uz2I3CS.jpg
2015년 4월, 신 애니메이션화가 결정되었다. 방영은 2015년 10월. # 국내에서는 투니버스에서 방영하는 것으로 확정되었다. 제목은 <새로운 아따맘마> 한국에서는 2016년 3월 31일 8시에 방영했다. 애니맥스 버전은 아사히 버전과 달리 구판 애니메이션에 반영되지 않은 원작 에피소드를 7분 분량으로 3개식 묶어서 방영하며 시대상을 반영하여 TV가 평면으로 바뀌거나 아이패드스마트폰이 나오는 등의 설정 변경이 행해졌다.
오프닝[32]은 구판의 2기 엔딩곡(Let's Go 아타신치)을 살짝 개사한 것이며[33] 엔딩곡은 호소노 하루오미의 'Rock-a-Bye My Baby'이다. 감독은 오구라 히로후미.
2016년 4월 5일, 총 26화로 방영 종료되었다.

5. 기타


  • 일본에서는 방영 방송국이 같은 탓에 콜라보레이션의 일환인지 크레용 신짱노하라 신노스케가 두 번에 걸쳐서 출연하기도 했다. 그 에피소드는 111화의 SP1, 또 하나는 추가바람, 해당 에피소드는 투니버스에서 방영했다.(하지만 어째서인지 짱구가 나온장면들은 통편집이 되었다.)
  • 단행본 4권부터 완결까지 중간 중간마다 등장하는 점토 모델은 작가의 지인이자 입체조형 예술가인 모리이 유카의 작품이다. 가게나 우체국의 디자인을 좋아해서 《나는 슈퍼마켓에 탐닉한다》와 같은 책을 쓴 적이 있었고 한국에서도 번역 출간된 바 있다.
  • 대표적 오타쿠 아니메인 러키☆스타에서도 아따맘마의 아빠가 일종의 패러디 요소로 잠깐 등장했다.
  • 개구리 중사 케로로 애니메이션에도 아따맘마를 패러디한 에피소드가 있다. 여담으로 케로로의 성우는 엄마와 같은 와타나베 쿠미코라 일본에서는 바로 성우개그가 성립되었지만, 한국에서 케로로는 양정화가, 아따맘마의 엄마는 이미자가 맡고 있어 성우개그 성립이 안 되었다. 하지만 공교롭게도 이미자는 케로로에서 강우주를 맡고 있었기 때문에 아따맘마 슈트를 입고 있던 케로로를 이미자가 맡긴 했지만, 마침 후유키도 해당 에피소드에 나왔기 때문에 어쩔 수 없이 중복으로 맡았다. 그리고 6기 에피소드이자 레전드 에피소드로 유명한 '케로로! 체험 삽질의 현장' 에피에서는 성우들이 서로 역할을 바꿔서 더빙했는데, 도로로의 성우가 우주 성우(이미자)로 교체되었다. 근데 우주 목소리가 아니라 아따맘마(한애숙) 목소리를 냈다! 거기에 주석으로 '특별출연:아따맘마' 까지 더해 유종의 미를 남긴 건 덤.
  • 크레용 신짱처럼 일본식 주택구조를 제대로 알 수 있는 만화이기도 하다.
파일:아따맘마평면.jpg
현관에 들어서면 좁다란 복도 옆으로 아이들 방이 있으며 맨 끝에 거실(+부엌, 안방)이 있는 구조.[34] 또한 일본의 '만숀'들이 대부분 벽을 마음대로 부술 수 있는 기둥식 구조로 지어진다는 점도 알 수 있다.(평면에서 사각형 점처럼 보이는 부분이 바로 기둥이다) 다만 일반적인 일본집과는 달리 전화기는 거실에 있다.[35]
  • 이름과 컨셉 때문에 아따아따와 헷갈려 하는 사람들이 많았다. 실제로도 두 만화는 2018년 기준 미디어 팩토리가 단행본 판권을 소유하고 있다. 한국에서도 공통점이 있는데, 둘 다 투니버스 방영작인 점이 동일하고, 주연 성우진에 이미자가 있는 점이 동일하다.
  • 예전에는 엄마, 생각이 안 나 편부터 아빠의 사고 회로 편까지는 유튜브에서 찾기 힘들었지만, (엄마, 서명지 편/엄마, 지갑이 한 가득 편 제외) 현재는 검색하면 잘 찾을 수 있다.
  • 잘 보면 아따맘마에서 오류가 몇 개 발견된다.
    • 첫 번째 오류. 구판 1기 32화 이제 몇 밤 자면... 편에서 중간에 엄마가 명절 음식을 만드는 장면에서 처음에 아리가 주방에 와서 냉장고에서 주스를 꺼내갈때 가스렌지 옆에 놓인 삶은 밤을 집어먹는 장면이 나오는데 이장면이 아리가 어 밤이다! 라고 집어먹고 가는 장면이 나와야 하지만 음성만 나오고 동동이가 집어먹는 장면이 먼저나오고 그다음에 동동이가 나오는 장면이 동동이 목소리가 나오면서 제대로 나오는데 일본판은 제대로 나오는걸로 봐선 더빙할 때 오류가 난 것으로 보인다.
    • 두 번째 오류. 아빠, 문어빵 편에서 엄마랑 아리가 돌아왔을 때 이게 뭐에요? 하고 나서 문어빵이 보여지고 나면 엄마랑 아리의 놀란 표정이 계속 되어야 하는데, 엄마가 이거 전부 다 먹어 치울 때까지 반찬은 무조건 문어빵이야! 하고 난 뒤에 나온 장면이 나온다. 심지어 이건 일본판에서도 오류가 났다!
    • 세 번째 오류. 아리는 너무 잘 믿어 편에서 엄마가 그만큼 뱀을 싫어했단 얘기야.랑 옛날 장면이 효과음에 맞춰 동시에 보여져야 하는데, 옛날 장면이 조금 늦게 보여졌다. 그 다음에 엄마는 여차하면 3m도 뛰어 오른다니까!랑 옛날 장면도 동일. 이건 일본판에서는 제대로 나왔다.
    • 네 번째 오류. 기계는 살아있다? 편에서 아리가 복사기 안에 종이를 빼고 닫고 복사기의 복사 버튼을 누를 때 아리의 소매 색깔은 홍매색이지만 선남이의 소매 색깔인 보라색이 보여진다. 역시 이것도 일본판에서도 오류가 났다!

[1] 원판은 신 아따맘마[2] 필명은 결혼 전 옛 성인 '케라카와우치'(螻川内, 일본 내에서도 굉장히 희귀한 편에 속한다)에서 따온 것이다. 단행본 맨 끝 소개에는 "멍하게 소녀기를 보내니 현재의 내가 됨"이라고 써 놨지만 사실은 와세다대학을 졸업한 엄친딸(...) 와세다대학 만화 동아리에서 만화를 그리다 데뷔했다. 사족으로 남편인 우에다 신지(上田信治)는 하이쿠 시인이다.[3] 2002년부터 2006년까지는 격주 연재를 했지만 그 이후 다시 주간 연재로 복귀했다.[4] 단행본 1권 끝부분에 있는 '작가의 말'을 보면 당시 만화를 봤던 일본 독자들이 "이거 실화인가요?"라던가 "작가분 어머니가 속상해하시지 않으시나요?"같은 질문을 준 것이 언급된다.[5] 私の家(와타시노 우치)의 변형.[6] 출처는 일본판 공식 팬북[7] 사실 엄마는 노후를 위해 돈을 꽤 저축해놨지만, 자식들이 독립하기 전까진 한 푼도 쓰지 않으려 한다. 자식이 필요할 때 돈을 주는 부모들이 많은 한국과는 문화적으로 꽤 다름을 알 수 있다.[8] 도라에몽크레용 신짱의 제작사로 유명.[9] 제작사가 신에이 동화이기 때문인 것으로 추정. 문서를 보면 알 수 있듯 해당 회사의 양대 밥줄 모두 TV 아사히에서 방영되며 심지어 이 회사는 지분상으로도 아사히 신문의 계열사이다.[10] 이는 사자에상도 마찬가지인데, 아사히 신문에서 연재된 만화가 후지 TV에서 애니가 방영되고 있다. 이 두 언론사 역시 성향이 정반대.[11] 사자에상은 제작사가 에이켄인데, 이 회사는 사실상 언론사에 구애받지 않는 성향이다.(미소의 세상이나 Go! Go! 다섯 쌍둥이처럼 TBS에서 방영한 애니메이션도 많다) 다만 2002년부터 후지TV가 지분 10%를 사들이면서 정말로 후지 계열 입김이 강해진 상황. 반면 신에이 동화의 경우 TV 아사히의 자회사이며 방영사도 TV 아사히 아니면 더 진보성향의 도쿄 MX에서 방영하는 경우가 많다.[12] 1기 오프닝의 마지막 장면(일본판에서는 스폰서제공, 한국판에서는 TV아사히 영문 로고가 뜨는 부분.)은 해가 서서히 지면서 어두워진다.[13] 훗날 골프천재 탄도에서 스나다 유카(채유라)를 담당한 성우다.[14] 굵은 표시가 TV사이즈다[15] 재채기 하는 소리가 난다.[16] 하교길 도중 방 안이 다 비쳐보이는 집이 나오는데, 안에는 코이즈미 쿄코 사진이 걸려있었다. 한국판에서는 "옛날 김완선 포스터"로 현지화했다.[17] 국내에서는 미방영되었다.[18] 참고로 SBS아따맘마를 방영한 적이 없다.SBS판 주제가라며 인터넷에 올라온 영상은 합성이며 당장 링크의 영상에 제공 리스트를 자세히 보면 중복이 있는걸 확인할수 있다.[19] 실제로도 작가의 친어머니가 오이타, 그중에서도 특이한 지명으로 알려진 우사 출신이다.[20] 21화 "엄마 말의 위력" 에피소드에서도 호남 출신으로 나온다. 아빠의 고향 친구가 집에 방문하고, 그 친구를 "전라도 출신인데"라고 엄마가 말한다. 그리고 더빙에서도 호남 사투리를 사용했다. 참고로 아빠의 성우인 손종환은 실제로도 전남 목포 출신이다.[21] 116화 "사투리는 어려워" 에서는 동남 방언을 쓰는 걸로 나오긴 했다.[22] 단행본에서는 호남 출신으로 나왔다. (6권 No.8 에피소드).[23] 7기도 8기가 방영된 후부터는 애니 영상으로 나온다.[24] 몇몇 애피소드에서는 그대로 나온다..[25] 구 애니 기준으로 212화, 231화, 250화, 285화, 319화는 에도시대를 배경으로 한 에피소드라서 짤렸고, 234화와 272화는 한국인이 봤을 때 일본의 피해자 행세로 받아들여질 소지가 높아서 짤렸다.[26] 이건 굉장히 이례적인 사례인데 2003년 즈음에 개봉한 극장판은 보통 TV스페셜격으로 극장 개봉을 거치지 않고 그냥 TV에서 해주기 때문이다.[27] 예고편에서도 그렇고 엄마도 초능력이 왜 생겼는지 설명할 때 '또' 번개를 맞았다고 설명하는 것을 보면 저번 극장판의 설정이 이어졌다.[28] 거기에 몇몇 의성어들은 아예 자막조차 없다(...).[29] 일반 에피소드, 예를들어 199화에서는 전범기가 나왔으나 한국 더빙판에서는 위에 덧칠해서 전범기를 가렸었다.[스포일러] 극 후반부, 엄마의 폭주로 타치바나 가의 맨션이 붕괴되어 산산조각이 나는 모습이 나오는데, 영화의 주요 포인트다 보니 꽤나 디테일하게 묘사되어 있다.[30] 요즘도 가끔한다.[31] 원판은 신 아따맘마[32] 완결판인 21권을 제외한 역대 단행본 표지를 오프닝 애니메이션으로 연결해 놓은 것이다. 순서대로 1권, 4권, 5권, 2권, 14권&3권, 6권, 8권, 7권, 10권, 9권, 11권, 12권→13권, 17권, 18권, 16권, 15권, 20권, 19권 순[33] 엄마 버전을 베이스로해서 다른 가족이 중간에 추임새를 넣는다.[34] 이러한 형태를 '장어의 침상'(うなぎの寝床)이라 부르며 교토의 마치야 가옥에서부터 유래를 찾을 수 있는 일본 특유의 공간배치이다.[35] 일반적으로 크레용 신짱의 사례처럼 유선 전화기는 현관 신발장 옆에 놓는 식으로 묘사되며, 현실의 일본 가정집들도 그렇게 하는 경우가 꽤 된다.