아슈레이

덤프버전 :

1. 애슐리(Ashley)의 일본식 발음
2. 성경시편에 등장하는 문구


1. 애슐리(Ashley)의 일본식 발음[편집]


アシュレイ. 영어 발음이 명확히 '애슐리'이며 어원도 고대 영어 'æsc(물푸레나무)'와 'lēah(초원)'의 합성어이기 때문에, '아슈레이'는 일본만의 관용 발음이라 할 수 있다. '아슈리(アシュリー)', '아슈레(アシュレ)' 등의 베리에이션도 존재한다.


2. 성경시편에 등장하는 문구[편집]


אשׁרי/'Asheriy

히브리어로, 에셰르(אשׁר)의 남성 복수 연계형이며, 감탄사로 쓰이고 있다. 그리스어로는 마카리오이(μακάριοι), 라틴어로는 베아투스(Beatus), 영어로는 Blessed나 Happy로 번역된다.

시편에 숱하게 등장하는 "행복하여라!" 또는 "복이 있다"의 정체. 시편 1편이 당장 이 단어로 시작된다. 뿐만 아니라 잠언이나 집회서 등 구약성서 전반에 두루 쓰이고 있다.

비슷한 말로 베라카(ברכה)가 있다. 다만 아슈레이는 인간이 복을 받는 것, 베라카는 신이 복을 주는 것으로 주체가 다르다고 한다.


3. 동명이인[편집]





파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-07 03:06:00에 나무위키 아슈레이 문서에서 가져왔습니다.