生きるのに時間が足りない
|
이키루노니 지칸가 타리나이
|
살아갈 시간이 부족해
|
There’s not enough time to live
|
今日明日も情報過多なオモリを手に取って
|
쿄오 아스모 조오호오카타나 오모리오 테니 톳테
|
오늘도 내일도 정보과다의 추를 손에 쥐고서
|
Today and tomorrow, pick up the “infobese-weight”
|
見下してTap Tap 何にも無い朝を歩く
|
미쿠다시테 테푸 테푸 난니모 나이 아사오 아루쿠
|
내려다보며 Tap Tap 아무것도 없는 아침을 걸어
|
Looking down and Tap Tap, walking through the empty morning
|
周りの目が凶器みたく思えて
|
마와리노 메가 쿄오키미타쿠 오모에테
|
주변의 눈이 흉기처럼 보여서
|
Eyes around me seem like weapons to me
|
可視化するハートを稼いで
|
카시카스루 하아토오 카세에데
|
가시화하는 하트를 벌어서
|
Earn so many likes and hearts
|
自尊心に手錠をかけて
|
지손신니 테조오오 카케테
|
자존심에 수갑을 채우고
|
Chain my pride to the back of my mind
|
目配せして生きてく毎日
|
메쿠바세시테 이키테쿠 마이니치
|
눈치보며 살아가는 매일
|
Every day worry about how others see me
|
憧れてた生活に随分と いたく嫌われたもんだよな
|
아코가레테타 세에카츠니 즈이분토 이타쿠 키라와레타 몬다요나
|
동경하는 생활에 꽤나 많이 미움받은 것 같아
|
How the life I longed for hates me like that so much
|
信じたいんだよ 信じたいんだよ
|
신지타인다요 신지타인다요
|
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야
|
I just want to believe, I just want to believe
|
この世界以外の居場所があることを
|
코노 세카이이가이노 이바쇼가 아루 코토오
|
이 세계 이외에도 있을 곳이 있다는 것을
|
Want to believe there’s a whereabouts except this world
|
|
愛が醒める頃に
|
아이가 사메루 코로니
|
사랑이 깨어날 무렵에
|
When this love wakes up, then
|
僕を離さないでおいて ねえ
|
보쿠오 하나사나이데오이테 네에
|
나를 놓지 말아줘
|
Please make sure that you don’t let me go
|
見事逃げ切って生き残った暁には
|
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와
|
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는
|
When I’ve made it through and survived
|
そうさ優越感で優越感で溺れたいや
|
소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야
|
그래 우월감에 우월감에 잠겨버리고 싶어
|
Then I want superiority… want to drown in superiority
|
透明な明日が終われば 僕を壊してくれよアイロニーナ
|
토오메에나 아스가 오와레바 보쿠오 코와시테쿠레요 아이로니-나
|
투명한 내일이 끝나면 나를 부수어 줘, 아이러니나
|
When the empty tomorrow is over..Please do break me down Ironina
|
それがどんなに虚しいことなのかを
|
소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오
|
그것이 얼마나 허망한 일인지를
|
Don’t realize how empty it is
|
まだ知らないで知らないで
|
마다 시라나이데 시라나이데
|
아직 모르고 모른 채로
|
Don’t do it yet, don’t do it yet
|
濡れそぼった眼をぬぐった
|
누레소봇타 메오 누굿타
|
젖은 눈을 닦았어
|
And I wiped tears from my eyes
|
|
貪んな スナック感覚
|
무사본나 스낫쿠칸카쿠
|
탐욕스러운 스낵 감각
|
Go ahead and devour it like a snack
|
上っ面っぺらの愛でのうのうと
|
우왓츠라 페라노 아이데 노오노오토
|
겉만 번지르르한 사랑으로 태평히
|
Get away with pretended love
|
『込められた想いなんて、浸るだけ無駄 無駄 無駄!』
|
코메라레타 오모이난테 히타루다케 무다 무다 무다!
|
『담긴 마음따위, 잠길 뿐 쓸모없어 쓸모없어 쓸모없어!』
|
“Such implied feelings, there’s no use basking in it!”
|
踊れて歌えて皆にウケるか
|
오도레테 우타에테 미나니 우케루카
|
춤추며 노래해서 인기인이 되는가
|
Dance well, sing well, be liked well
|
それが出来ねば仲間はずれか
|
소레가 데키네바 나카마하즈레카
|
그것이 될 수 없다면 따돌려지는가
|
People who can't do that will be left out?
|
脅迫観念に駆られ
|
쿄오하쿠칸넨니 카라레
|
협박관념에 사로잡혀
|
Driven by the urge
|
味の無い果実が増えるけどもさ
|
아지노 나이 후르츠가 후에루케도모사
|
맛없는 과일이 늘어나지만 말이야
|
and many tasteless fruits come out of it
|
|
信じたいんだよ 信じたいんだよ
|
신지타인다요 신지타인다요
|
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야
|
I just want to believe, I just want to believe
|
何かを成した自分が在ることを
|
나니카오 나시타 지분가 아루 코토오
|
무언가를 이룬 나 자신이 있다는 것을
|
Want to believe that I’ve accomplished something
|
|
信じたいんだよ 信じたいんだよ
|
신지타인다요 신지타인다요
|
믿고 싶었어 믿고 싶었던 거야
|
I just want to believe, I just want to believe
|
どうかこの隘路になる日々にさよならを
|
도오카 코노 아이로니 나루 히비니 사요나라오
|
부디 이 애로가 되는 날들에 안녕을
|
I can say goodbye to these days heading for the narrow path
|
|
愛が冷める頃に
|
아이가 사메루 코로니
|
사랑이 식을 무렵에
|
When our love grow cold, then
|
僕を離さないでおいて ねえ
|
보쿠오 하나사나이데오이테 네에
|
나를 놓지 말아줘
|
Please make sure that you don’t let me go
|
見事逃げ切って生き残った暁には
|
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와
|
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는
|
When I’ve made it through and survived
|
そうさ優越感で優越感で溺れたいや
|
소오사 유우에츠칸데 유우에츠칸데 오보레타이야
|
그래 우월감에 우월감에 잠겨버리고 싶어
|
Then I want superiority… want to drown in superiority
|
透明な明日が終われば 僕を塗り潰してアイロニーナ
|
토오메에나 아스가 오와레바 보쿠오 누리츠부시테 아이로니-나
|
투명한 내일이 끝나면 나를 칠해줘, 아이러니나
|
When the empty tomorrow is over..Please do overwrite me Ironina
|
それがどんなに虚しいことなのかを
|
소레가 돈나니 무나시이 코토나노카오
|
그것이 얼마나 허망한 일인지를
|
Don’t realize how empty it is
|
まだ知らないで知らないで
|
마다 시라나이데 시라나이데
|
아직 모르고 모른 채로
|
Don’t do it yet, don’t do it yet
|
良いよずっと
|
요이요 즛토
|
좋아해 줄곧
|
for good and all
|
宵が冷める頃に
|
요이가 사메루 코로니
|
초저녁이 식을 무렵에
|
When I sober up, and then
|
僕が生きてることがアイロニーだ
|
보쿠가 이키테루 코토가 아이로니-다
|
내가 살아있다는 게 아이러니야
|
It’s an irony that I’m still alive
|
見事逃げ切って生き残った暁には
|
미고토 니게킷테 이키노콧타 아카츠키니와
|
멋지게 도망쳐 살아남은 날에는
|
When I’ve made it through and survived
|
そうさ憂鬱感で憂鬱感で溺れたいや
|
소오사 유우우츠칸데 유우우츠칸데 오보레타이야
|
그래 우울감에 우울감에 잠겨버리고 싶어
|
Then I want melancholy… want to drown in melancholy
|
透明な言葉で僕を ずっと救ってくれよアイロニーナ
|
토오메에나 코토바데 보쿠오 즛토 스쿳테쿠레요 아이로니-나
|
투명한 말로 나를 계속 구해줘, 아이러니나
|
Give me your empty words and save me till the end, Ironina
|
それがどんなに悲しいことなのかを
|
소레가 돈나니 카나시이 코토나노카오
|
그것이 얼마나 슬픈 일인지를
|
Don’t realize how sadly it is
|
まだ知らないで知らないで
|
마다 시라나이데 시라나이데
|
아직 모르고 모른 채로
|
Don’t do it yet, don’t do it yet
|
延びた手をぎゅっと掴んだ
|
노비타 테오 규토 츠칸다
|
내밀어진 손을 꽉 잡았어
|
Grabbed the hand you reach out to me
|
|
この歌自体がアイロニーだ
|
코노 우타 지타이가 아이로니-다
|
이 노래 자체가 아이러니야
|
This song itself is an irony
|