애매한 노래

덤프버전 :


파일:다른 뜻 아이콘.svg
은(는) 여기로 연결됩니다.
피노키오피의 노래에 대한 내용은 애매한 문서
애매한번 문단을
애매한# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
참고하십시오.




파일:라마즈P 애매한 노래.jpg

曖昧な歌 (애매한 노래)
가수
하츠네 미쿠
작곡가
라마즈P
작사가
조교자
일러스트레이터
영상 제작
페이지
파일:니코니코 동화 아이콘.svg / 파일:다운.png
투고일
2012년 8월 30일
달성 기록
VOCALOID 전당입성
1. 개요
2. 영상
3. 가사
4. 프로젝트 디바 시리즈



1. 개요[편집]


ミクーッ!!うおおおおおおお……すみません愛が重すぎて動画が(ry)

新年あけましてアニメ自主制作に取り掛かるので活動をお休みします( ^ω^)

미쿠웃! 우오오오오오오오......죄송합니다, 사랑이 너무 쌓여서 영상이 (생략)

신년에 들어 애니메이션 자체 제작에 들어가서 활동을 쉬겠습니다. (^ω^)


애매한 노래는 라마즈P가 2012년 8월 30일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 오리지널 곡이다.
간단하면서도 경쾌한 리듬을 가진 곡으로, 묘한 중독성이 있다.
직접 그려서 만든 귀여운 PV도 일품.

2017년 7월 26일자 차이나는 클라스 21화(#)에서 정재승 교수의 하츠네 미쿠에 대한 소개와 동시에 지제이 제작 MMD PV가 자료 화면으로 나왔다. 저작권은 어떻게 한거냐

파일:miku02.jpg
문제(?)의 방송 화면.


2018년 11월 23일 VOCALOID 전당입성을 달성하였다.


2. 영상[편집]


  • 니코니코 동화 (원본)


  • 유튜브 (지제이(GJ)님의 MMD 영상)



3. 가사[편집]


この抑えた胸から 溢れだす想いがいっぱい
꽉 누른 가슴에서 흘러 나오는 마음이 가득
抱えず拭えないくらいに 伝えきれないから
안지 못하고 닦아내지 못할 정도로 다 전할 수 없어서

さぁ君に君に君に歌うよ
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게
曖昧な言葉だって
애매한 말이라도
きっと煌めいた色になるから
분명 반짝이는 색이 될테니까
君に君に君に歌うよ
너에게 너에게 너에게 노래할게
この世界中の全部 君に贈りたい
이 전 세계를 전부 네게 주고 싶어

ずっとこのまま近くで居て欲しくて
계속 이대로 가까이 있고 싶어서
子供のまま振る舞い続けてきた
계속 아이처럼 행동했어
遠くで見てるあの日の陰が
멀리서 보이는 그 날의 그림자가
揺らめく夢現
흔들리는 꿈과 현실

そっと曖昧な歌を誤魔化しながらも
살짝 애매한 노래를 얼버무리면서도
下手なりの想いを紡いでる
서투른 마음을 자아내

さぁ君に君に君に歌うよ
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게
空に舞った未来だって
하늘에서 흩날린 미래라도
きっと素的な星にあるなら
분명 멋진 별이 있을 수 있다면
君に君に君に歌うよ
너에게 너에게 너에게 노래할게
この世界中の全部 届いてたらいいなって
이 전 세계의 모든 것이 전해졌으면 좋겠다라며

戯(おど)けた声にも頭の片隅さえ
놀리는 목소리에도 머리 구석까지
残らないんだと君は歩き続けた
남지 않는다고 너는 계속 걸었어
優しさだけの距離で触れさせない
상냥함뿐인 거리로 닿게 하지 않아
受け入れずに彷徨ってる
받아들이지 못하고 헤매고 있어

もっと曖昧な歌を誤魔化しながらも
더 애매한 노래를 얼버무리면서도
波長の合う音の答え探してる
파장이 맞는 소리의 대답을 찾고 있어

さぁ君に君に君に歌うよ
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게
愛を持った願いだって
사랑을 지닌 바람도
いつか叶える夢になるから
언젠가 이뤄질 꿈이 될 테니까
君に君に君に歌うよ
너에게 너에게 너에게 노래할게
この世界中の全部 届いてたらいいなって
이 전 세계의 모든 것이 전해졌으면 좋겠다라며

認められるようになったら
인정할 수 있게 된다면
微笑んでくれるかな
웃어줄까
-간 주 중-
知らず君が近づいたんだ
모르는 새에 네가 가까워져 있었어
気が付けば見えなくなって
정신차리면 보이지 않게 되어서
何故か胸から込み上げてくるの
왜인지 가슴에서 벅차 올라와
想いが儚さになる前に 現へ歌を馳せて
마음이 허무함으로 변하기 전에 현실로 노래를 보냈어
だから君に贈りたい
그래서 네게 전하고 싶어

さぁ君に君に君に歌うよ
자, 너에게 너에게 너에게 노래할게
曖昧な言葉だって
애매한 말이라도
きっと煌めいた色になるから
분명 반짝이는 색이 될테니까
君に君に君に歌うよ
너에게 너에게 너에게 노래할게
この世界中の全部
이 전 세계의 모든 것이
君に伝えたいこの歌を贈るよ
네게 전하고 싶은 이 곡을 보낼게
가사 번역 출처


4. 프로젝트 디바 시리즈[편집]


* 하츠네 미쿠 -Project DIVA- f

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-08 07:37:25에 나무위키 애매한 노래 문서에서 가져왔습니다.