Wolf in Sheep's Clothing

덤프버전 :


이 문서는 토막글입니다.

토막글 규정을 유의하시기 바랍니다.




1. 개요
2. 가사


1. 개요[편집]


미국의 락밴드 Set It Off의 앨범인 Duality(2014)에 07번으로 수록되어 있는 노래이다.


2. 가사[편집]



Hahaha, This is about you.
(이건 너에 대한 이야기야.)
[1절]
Beware, beware, be skeptical
(조심해, 조심해, 의심을 좀 해봐.)
Of their smiles, their smiles of plated gold
(그들의 미소를, 금으로 쌓여있는 그들의 미소를)
Deceit so natural
(매우 자연스러운 속임수를.)
But a wolf in sheep's clothing is more than a warning.
(하지만 양의 탈을 쓴 늑대는 경고보다 더하지.)
Bah-bah-black sheep, have you any soul?
(검은 양[1]아, 영혼을 갖고 있긴 하니?)
No sir, by the way, what the hell are morals?
(아뇨 선생님, 그나저나 그 망할 도덕이란 게 대체 뭔가요?)
Jack, be nimble, Jack, be quick
(잭, 날렵하게, 잭, 재빠르게)
Jill's a little whore and her alibis are dirty tricks.
(Jill은 창녀고 그녀의 알리바이는 더러운 속임수야.)
So could you tell me how you're sleeping easy,
(그래서, 어떻게 그렇게 잠이 잘 오는지,)
How you're only thinking of yourself?
(어떻게 그렇게 너만 생각할 수 있는지 말해줄래?)
Show me how you justify
(네가 정당화하는 방식을 보여줘.)
Telling all your lies like second nature
(제 2의 천성이라도 되는 양 네 모든 거짓말을 말해.)
Listen, mark my words, one day
(잘 들어, 내 말을 기억해. 언젠가)
You will pay, you will pay
(넌 갚게 될 거야, 갚게 될 거야.)
Karma's gonna come collect your debt
(업보가 너의 빚을 청산하러 오고 있어.)
[2절]
Aware, aware, you stalk your prey
(조심해, 조심해, 넌 네 먹잇감을 쫒지)
With criminal mentality
(범죄자의 사고방식으로.)
You sink your teeth into the people you depend on
(넌 네가 의지하는 사람들에게 숨어들어서)
Infecting everyone, you're quite the problem.
(모두를 감염시켜, 넌 꽤 문젯거리야.)
Fee-fi-fo-fum, you better run and hide
(도망가서 숨는 게 좋을 거야.)
I smell the blood of a petty little coward
(난 하찮고 작은 겁쟁이의 피냄새를 맡았거든.)
Jack, be lethal, Jack, be slick
(잭, 치명적이게, 잭, 허황되게)
Jill will leave you lonely dying in a filthy ditch
(Jill은 너를 아주 더러운 배수로에서 외로이 죽도록 둘 거야.)
So could you tell me how you're sleeping easy
(그래서, 어떻게 그렇게 잠이 잘 오는지,)
How you're only thinking of yourself?
(어떻게 그렇게 너만 생각할 수 있는지 말해줄래?)
Show me how you justify
(네가 정당화하는 방식을 보여줘.)
Telling all your lies like second nature
(제 2의 천성이라도 되는 양 네 모든 거짓말을 말해.)
Listen, mark my words, one day
(잘 들어, 내 말을 기억해. 언젠가)
You will pay, you will pay
(넌 갚게 될 거야, 갚게 될 거야.)
Karma's gonna come collect your debt
(업보가 너의 빚을 청산하러 오고 있어.)
Maybe you'll change
(넌 아마 변할 수도 있겠지.)
Abandon all your wicked ways
(너의 모든 사악한 방법을 버리고)
Make amends and start anew again
(고쳐내고 다시 새롭게 시작할거야)
Maybe you'll see
(넌 아마 알게 될 수도 있겠지.)
All the wrongs you did to me
(네가 나에게 한 모든 잘못들을)
And start all over, start all over again
(그리고 다시 시작해, 전부 다시 시작해.)
Who am I kidding?
(난 누구와 농담을 하고 있는 거지?)
Now, let's not get overzealous here
(이제 여기서 더 과열되지 말자.)
You've always been a huge piece of shit
(넌 항상 뭣같은 자식이었어.)
If I could kill you I would
(내가 널 죽일 수 있었다면 그랬을 거야.)
But it's frowned upon in all fifty states
(하지만 모든 50개주에서 눈살을 찌푸리겠지.)[2]
Having said that, burn in hell
(그렇긴 해도, 지옥에서 불타버려.)
So could you tell me how you're sleeping easy
(그래서, 어떻게 그렇게 잠이 잘 오는지,)
How you're only thinking of yourself?
(어떻게 그렇게 너만 생각할 수 있는지 말해줄래?)
Show me how you justify
(네가 정당화하는 방식을 보여줘.)
Telling all your lies like second nature
(제 2의 천성이라도 되는 양 네 모든 거짓말을 말해.)
Listen, mark my words, one day
(잘 들어, 내 말을 기억해. 언젠가)
You will pay, you will pay
(넌 갚게 될 거야, 갚게 될 거야.)
Karma's gonna come collect your debt
(업보가 너의 빚을 청산하러 오고 있어.)
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-05 19:35:40에 나무위키 Wolf in Sheep's Clothing 문서에서 가져왔습니다.

[1] 나쁜 놈, 말썽을 일으키는 사람을 뜻하는 것으로 보인다.[2] 문맥상 모두가 눈살을 찌푸릴거라는 뜻으로 추정된다.