에이달라나는 이요와가 작곡한
하츠네 미쿠와
v flower의
VOCALOID 오리지널 곡이다. 일본어를 그대로 읽으면 아다라나가 된다.
노래의 제목인 에이달라나는 미국의 다중인격자인
빌리 밀리건의 인격 중 하나인 에이달라나로 추정된다. 가사의 '너 항상 눈을 안 보네'나 "바꿔줄까?" 등,
안진증을 가지고 있는 인격이었던 에이달라나와 유사한 모습을 보이고 있다. 또한 실제 에이달라나는 레즈비언이었던 사실을 생각하면, 노래의 주인공이 신경 쓰고 있다는 사람도 여자일 가능성이 있다.
}}} | 번역명
| 잠자는 핑크 노이즈
|
원제
| ねむるピンクノイズ
|
트랙
| 8
|
발매일
| 2019년 11월 17일
|
링크
|
|
あなたいつも不幸そうね
|
아나타이츠모 후코오소오네
|
너 항상 불행해 보이네
|
吸った息が吐けないのね
|
슷타 이키가 하케나이노네
|
들이마신 숨을 내쉴 수가 없구나
|
つまらない、つまらない、気づけば変死体
|
츠마라나이 츠마라나이 키즈케바 헨시타이
|
재미없어, 재미없어, 정신을 차리니 변사체
|
あなたいつも目を見ないね
|
아나타 이츠모 메오 미나이네
|
너 항상 눈을 안 보네
|
誰も信じられないのね
|
다레모 신지라레나이노네
|
아무도 못 믿는구나
|
シんでるあなたに朗報!「代わってあげようか」
|
신데루 아나타니 로오호오 카왓테아게요오카
|
죽어있는 너에게 희소식! 「바꿔줄까?」
|
二つ返事でさ、お休み
|
후타츠 헨지데사 오야스미
|
두 마디 대답을 하고, 잘 자
|
|
さあ 大好きなあなたの幸福のため働きましょう
|
사아 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오
|
자, 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다
|
Ah!笑顔は不自然じゃないかしら?
|
Ah!에가오와 후시젠자 나이카시라
|
Ah! 웃는 얼굴은 안 부자연스러울까?
|
クソ同然の日々から逃げて楽させたげるからさ
|
쿠소도오젠노 히비카라 니게테 라쿠사세타게루카라사
|
빌어먹을 날들에서 도망쳐서 편하게 만들어줄 테니까 말이야
|
大好きなあなたの幸福のため働きましょう
|
다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오
|
정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다
|
Ah!笑顔は作れたから
|
Ah!에가오와 츠쿠레타카라
|
Ah! 웃는 얼굴은 만들 수 있었으니까
|
誰も気づきやしないままで しおらしくふざけるわ
|
다레모 키즈키야 시나이 마마데 시오라시쿠 후자케루와
|
아무도 눈치채지 못한 채 얌전히 장난칠 거야
|
壊してやるよ、美学をさ
|
코와시테야루요 비가쿠오 사
|
부숴줄게, 미학을 말야
|
|
あの人が気になるのね
|
아노 히토가 키니나루노네
|
저 사람이 신경 쓰이는구나
|
ずっと目で追ってたものね
|
즛토 메데 옷테타 모노네
|
계속 눈으로 쫓고 있었는 걸
|
止まらない、止まらない、体は正直だ
|
토마라나이 토마라나이 카라다와 쇼오지키다
|
멈추지 않아, 멈추지 않아, 몸은 솔직해
|
あなた前髪が長いね
|
아나타 마에가미가 나가이네
|
너 앞머리가 기네
|
綺麗な目をしてるのにね
|
키레에나 메오 시테루노니네
|
예쁜 눈을 가지고 있는데 말이야
|
「知ってた?あの人はショートヘアが好きなのよ」
|
싯테타 아노 히토와 쇼오토헤아가 스키나노요
|
「알고 있어? 그 사람은 짧은 머리를 좋아해」
|
二つ返事で「好きにして」
|
후타츠 헨지데 스키니 시테
|
두 마디 대답으로 「마음대로 해」
|
|
さあ 大好きなあなたの幸福のため働きましょう
|
사아 다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오
|
자, 정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다
|
Ah!笑顔は不自然じゃないかしら?
|
Ah!에가오와 후시젠자 나이카시라
|
Ah! 웃는 얼굴은 안 부자연스러울까?
|
見てる?こんな素晴らしいことは今まであったかな?
|
미테루 콘나 스바라시이 코토와 이마마데 앗타카나
|
보고 있어? 이렇게 근사한 일이 지금까지 있었니?
|
大好きなあなたの幸福のため働きましょう
|
다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오
|
정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다
|
Ah!そろそろ代わらないか?
|
Ah!소로소로 카와라나이카
|
Ah! 슬슬 바꾸지 않을래?
|
誰も気づきやしないからさ ご馳走を貪れよ
|
다레모 키즈키야 시나이카라사 고치소오오 무사보레요
|
아무도 눈치채지 못하니까 진수성찬을 탐내
|
お膳立てはできたから
|
오젠다테와 데키타카라
|
상차림은 됐으니까
|
|
あなただけど不幸そうね
|
아나타다케도 후코오소오네
|
너지만 불행해 보이네
|
宝を腐らせるのね
|
타카라오 쿠사라세루노네
|
보물을 썩히는구나
|
つまらない、つまらない、つまらない、つまらねえよ、ああ
|
츠마라나이 츠마라나이 츠마라나이 츠마라네에요 아아
|
재미없어, 재미없어, 재미없어, 재미없다고, 아아
|
|
大好きなあなたの幸福のため働きましょう
|
다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오
|
정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다
|
Ah!笑顔は不自然じゃないかしら?
|
Ah!에가오와 후시젠자 나이카시라
|
Ah! 웃는 얼굴은 안 부자연스러울까?
|
約束された日々から逃げて 暗闇を選んだのね
|
야쿠소쿠사레타 히비카라 니게테 쿠라야미오 에란다노네
|
약속된 날들로부터 도망쳐서 어둠을 선택했구나
|
大好きなあなたの幸福のため働きましょう
|
다이스키나 아나타노 코오후쿠노 타메 하타라키마쇼오
|
정말 좋아하는 당신의 행복을 위해 일합시다
|
Ah!笑顔は私のもの
|
Ah!에가오와 와타시노 모노
|
Ah! 웃는 얼굴은 나의 것
|
誰も気づきやしないままで しおらしくふざけるわ
|
다레모 키즈키야 시나이 마마데 시오라시쿠 후자케루와
|
아무도 눈치채지 못한 채 얌전히 장난칠 거야
|
何故か涙がでるけどさ
|
나제카 나미다가 데루케도사
|
어째서인지 눈물이 나지만 말이야
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-09 05:07:09에 나무위키
에이달라나 문서에서 가져왔습니다.