誰だこんな親クラス作ったのは
누구야 이런 부모 클래스를 만든 것은
오버라이드는
요시다 야세이가 작사, 작곡하고 2023년 11월 29일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
카사네 테토의
Synthesizer V 오리지널 곡이다.
제목의 유래는
프로그래밍에서의
메서드 재정의(오버라이딩). 가사에서도
함수,
코드 등의 프로그래밍 관련 용어가 나온다. 특히 후렴 부분의 자막에 '@override'라고 쓰여 있는데, 이는
Java 프로그래밍 언어의 문법이다.
영상에
엘 샤다이,
근육 히로유키,
에로있어요(쑻) 등
음MAD 레퍼런스가 많이 들어있는 것이 특징이며 작곡가 본인도 역파생된 오버라이드 MAD를 즐겨본다고 한다.
* 2024년 1월 27일 5시 50분에 조회수 1,000,000회 달성
|
니코니코 동화
|
<nopad>
|
오버라이드 - 카사네 테토SV [요시다 야세이]
|
유튜브
|
<nopad>
|
오버라이드 - 카사네 테토SV [요시다 야세이]
|
バッドランドに生まれた
|
밧도 란도니 우마레타
|
배드 랜드에서 태어났을
|
だけでバッドライフがデフォとか
|
다케데 밧도라이후가 데훠토카
|
뿐인데, 배드 라이프가 디폴트라든가
|
くだらないけど、それが理なんだって
|
쿠다라나이케도, 소레가 코토와리난닷테
|
시시하지만, 그게 이치라니
|
もう参っちゃうね
|
모오 마잇차우네
|
정말 곤란하네
|
|
抗うために
|
아라가우 타메니
|
저항하기 위해
|
エスケープ・フロム・デンエン
|
에스케에푸・후로무・덴엔
|
이스케이프 프롬 시골
|
蛇のように這い、善戦
|
헤비노 요오니 하이, 젠센
|
뱀처럼 기어서, 선전
|
だけど最後、逆転の一手だけ
|
다케도 사이고, 갸쿠텐노 잇테다케
|
하지만 마지막에, 역전의 한수만이
|
何故か詰められないの!
|
나제카 츠메라레나이노!
|
왜인지 채워지지 않아!
|
|
暗い無頼社会 vs. BRIGHT未来世界
|
쿠라이 부라이샤카이 바아사스 부라잇 미라이 세카이
|
어두운 무뢰배 사회 vs. BRIGHT 미래 세계
|
ならちょっと後者に行ってくる
|
나라 촛토 코오샤니 잇테쿠루
|
그럼 한 번 후자로 갔다와볼게
|
大丈夫か?うるせえよ
|
다이조오부카? 우루세에요
|
괜찮아? 시끄러워
|
|
限界まで足掻いた人生は
|
겐카이마데 아가이타 진세이와
|
한계까지 발버둥친 인생은
|
想像よりも狂っているらしい
|
소오조오요리모 쿠룻테이루라시이
|
상상보다도 미쳐있는 것 같아
|
半端な生命の関数を
|
한파나 이노치노 칸스우오
|
어중간한 생명의 함수를
|
少々ここらでオーバーライド
|
쇼오쇼오 코코라데 오오바아라이도
|
이쯤에서 잠깐 오버라이드
|
…したい所だけど現実は
|
…시타이 토코로다케도 겐지츠와
|
…하고 싶은 참이지만 현실은
|
そうそう上手くはいかないようで
|
소오소오 우마쿠와 이카나이 요오데
|
그렇게 잘 풀리진 않는 것 같아
|
吐いた言葉だけが信条だって
|
하이타 코토바다케가 신조오닷테
|
내뱉은 말만이 신념이라고
|
思われてまた 離れ離れ
|
오모와레테 마타 하나레바나레
|
여겨지며 다시 뿔뿔이 흩어져
|
|
まぁ、この世の中ガチャの引き次第で
|
마아, 코노 요노나카 가차노 히키시다이데
|
뭐, 이 세상은 뽑기 여하에 따라서
|
何もかも説明つくわけだし?
|
나니모카모 세츠메이 츠쿠 와케다시?
|
뭐든 설명할 수 있는 거니까?
|
巻き返しに必要な力で
|
마키카에시니 히츠요오나 치카라데
|
반격에 필요한 힘으로
|
別の事頑張ればいいじゃん(笑)
|
베츠노 코토 간바레바 이이잔
|
다른 걸 열심히 하면 되잖아 (웃음)
|
まぁ、この地獄の沙汰も金次第で
|
마아, 코노 지고쿠노 사타모 카네시다이데
|
뭐, 돈만 있으면 안 될 게 없고
|
どこまでも左右出来るわけだし?
|
도코마데모 사유우데키루 와케다시?
|
모든 걸 좌우할 수 있으니까?
|
アンタが抜け出せるわけがないよ(笑)
|
안타가 누케다세루 와케가 나이요
|
당신이 빠져나갈 수 있을 리가 없어 (웃음)
|
|
それで話はおしまい?
|
소레데 하나시와 오시마이?
|
그걸로 이야기는 끝이야?
|
ならば もう こないからねー
|
나라바 모오 코나이카라네에
|
그럼 더 이상 오지 않을 테니까ー
|
|
豪快さにかまけた人生は
|
고오카이사니 카마케타 진세이와
|
호쾌함에 얽매인 인생은
|
きっと燃やされてしまうらしい
|
킷토 모야사레테시마우라시이
|
반드시 불태워진다는 것 같아
|
じゃあワタシなど要らないと
|
자아 와타시나도 이라나이토
|
그럼 나 따윈 필요없다고
|
蹴った果てにいた付和雷同
|
켓타 하테니 이타 후와라이도오
|
걷어찬 끝에 있었던 부화뇌동
|
シタイだけ探した冒険TONGUE
|
시타이다케 사가시타 보오켄 탄구
|
하고 싶은 것만 찾았던 모험 TONGUE
|
どうか消えるまでスタンド・バイ・ミー
|
도오카 키에루마데 스탄도・바이・미이
|
부디 사라질 때까지 스탠드 바이 미
|
撒いたエラーすら読んじゃいない
|
마이타 에라아스라 욘자이나이
|
뿌려지던 에러조차 읽지 않았어
|
人間の思う事は知らないね!
|
닌겐노 오모우 코토와 시라나이네!
|
인간이 생각하는 걸 알 수가 없네!
|
|
アンタが書いた杜撰なコード
|
안타가 카이타 즈산나 코오도
|
당신이 쓴 조잡한 코드
|
ばっか持てはやすユーザーよ
|
밧카 모테하야스 유우자아요
|
만을 찬양하는 유저여
|
吐いた言葉の裏なんて
|
하이타 코토바노 우라난테
|
내뱉은 말의 이면 따윈
|
知る由もないだろう
|
시루 요시모 나이다로오
|
알 도리도 없겠지
|
|
哀れ、あはれ
|
아와레, 아와레
|
슬프고, 가련하네
|
보카로 가사 위키
|