시간
| 원문
| 번역
|
0시
| ちょうど、午前0時。この時間は艦隊も静かですね。司令、本日の司令付き秘書艦は、不肖、この親潮が担当させて頂きます。万事お任せ下さい。
| 곧 오전 0시. 이 시간에는 함대도 조용하네요. 사령, 오늘의 비서함은, 부족한 몸이지만 이 오야시오가 담당하겠습니다. 뭐든지 맡겨주세요.
|
1시
| マルヒトマルマル。司令、ご報告です。艦隊泊地に異常なし。静かな、夜です。
| 0100. 사령, 보고입니다. 함대정박지에 이상없음. 조용한, 밤입니다.
|
2시
| マルフタマルマル。司令、ご報告です。提督室を出たところの廊下で…あ、そうですね。司令、了解です。些事はご報告しないようにいたします。
| 0200. 사령, 보고입니다. 제독실을 나왔더니 복도에서…아, 그렇군요. 사령, 알겠습니다. 사소한 일은 보고하지 않도록 하겠습니다.
|
3시
| マルサンマルマル。司令、お休みですか? うふふっ♪ 司令の寝顔、可愛い♪ ずっと見ていようかな…あ、そうだ。毛布をかけて差し上げよう。
| 0300. 사령, 휴식 중이십니까? 우후훗♪ 사령의 자는 얼굴, 귀여워♪ 계속 보고 있을까나…아, 그렇지. 모포를 덮어주도록 하자.
|
4시
| あ、司令。お目覚めですか? あ、はい。ほんの少しだけ、お休みになられていて…今、時刻はマルヨンマルマルです。まだ、少しお休みになっていて下さい。
| 아, 사령, 눈 뜨셨나요? 아, 네. 정말 조금이라도, 휴식을 취하셔서…지금, 시각은 0400입니다. 아직, 조금 더 쉬어주세요.
|
5시
| マルゴーマルマル。司令、ご報告です。親潮、朝食の準備に入ります。今朝の献立は、麦飯にほうれん草のお味噌汁、後は刻み大根の炒め物を予定しています。
| 0500. 사령, 보고입니다. 오야시오, 조식의 준비에 들어갑니다. 이번 아침의 식단은, 보리밥에 시금치 된장국, 그리고 다진 무 볶음을 예정하고 있습니다.
|
6시
| マルロクマルマル。司令、ご報告です。艦隊に総員起こしをかけました。おはようございます! 本日も共に頑張ってまいりましょう。
| 0600. 사령, 보고입니다. 함대에 총원기상을 걸었습니다. 좋은 아침입니다! 오늘도 함께 힘내도록 하죠.
|
7시
| マルナナマルマル。司令。ご朝食、こちらの机にご用意にしておきました。今、熱いお茶もお淹れいたしますね。一段落したら召し上がって下さい。
| 0700. 사령, 식사, 이 책상 위에 준비 해두었습니다. 지금, 뜨거운 차도 내왔어요. 조금 식으면 드셔주세요.
|
8시
| マルハチマルマル。司令、ご朝食、お替わりもしていただき…あたし! …いえ、この親潮、うれしっ…! いえ、光栄です! ご昼食の用意も、どうぞお任せ下さい。
| 0800. 사령, 식사, 한 그릇 더 가능한… 저! …아니요, 이 오야시오, 기쁩니다…! 아니요, 영광입니다! 식사의 준비도, 부디 맡겨주세요.
|
9시
| マルキュウマルマル。司令、ご報告です。黒潮、親潮、第15駆逐隊、第一小隊、集合しました。これより、第18駆逐隊と合同で訓練を。
| 0900. 사령, 보고입니다. 쿠로시오, 오야시오, 제 15구축대, 제 1소대, 집합하였습니다. 이제부터, 제 18구축대와 합동 훈련을.
|
10시
| ヒトマルマルマル。陽炎姉さん?! はい、親潮、しっかりやっています。ご安心を。あ、不知火姉さん。あ、はい! 御指導、御鞭撻、何時もありがとうございます!
| 1000. 카게로 언니?! 네, 오야시오, 제대로 하고 있습니다. 안심해주세요. 아, 시라누이언니. 아, 네! 지도, 편달, 늘 감사드립니다!
|
11시
| ヒトヒトマルマル。黒潮さん、よかったらお昼ご一緒しますか? そうですか!司令、構わないでしょうか?わぁ...! はい! ありがとうございます。
| 1100. 쿠로시오 씨, 괜찮으시다면 점심 식사 같이 어떠세요? 그렇습니까! 사령, 괜찮으세요? 와아...! 네! 고맙습니다.
|
12시
| ヒトフタマルマル。司令、黒潮さん。ご昼食は、稲荷寿司にしてみました。中身は、五目御飯仕立てです。召し上がってみてください。お茶は、ここに置きますね?
| 1200. 사령, 쿠로시오 씨. 점심은, 유부 초밥으로 해보았습니다. 내용물은 오목 밥 원단입니다. 드셔주세요. 차는, 여기에다 둘게요?
|
13시
| ヒトサンマルマル。司令、ご報告です。午後の艦隊運営、開始いたしました。遠征部隊の完備についてご相談が有りますので、よろしければ会議室で打合せをさせて頂いていいでしょうか?
| 1300. 사령, 보고입니다. 오후의 함대연합, 개시하였습니다. 원정함대의 완비에 대해서 생각이 있으므로, 괜찮으시다면 회의실에서 들어주실 수 있으시나요?
|
14시
| ヒトヨンマルマル。司令、お疲れ様です。遠征部隊による兵站確保についてですが…司令? あ、あの…司令? …あはは、良かった。少しお疲れのようです。お休みになりますか?
| 1400. 사령, 수고하세요. 원정함대에 대한 병참확보에 대해서 말인데요…사령? 저, 저기… 사령? …아하하, 다행이다. 조금 지치신 것 같네요. 휴식하실래요?
|
15시
| ヒトゴーマルマ…あ、照月さん?! お疲れ様です。どうされたんですか? え、このお菓子を差し入れに? 美味しそう♪ ありがとうございます! お茶でも如何ですか?
| 150…아, 테루즈키 씨?! 수고하세요. 어쩐 일이세요? 에, 이 과자를 사식으로? 맛있겠다♪ 고맙습니다! 차라도 드시고 갈래요?
|
16시
| ヒトロクマルマル。照月さん、ですか?そうですね…二水戦の一翼として、あの時は。そうですね…あの島、あの海域には、何度か…行きました、ね…
| 1600. 테루즈키 씨, 이요? 그렇네요…2수전의 동료로서, 그 때에는 그렇네요…그 섬, 그 해역에는 몇 번이고…갔었습니,다…
|
17시
| ヒトナナマルマル。司令、ご報告です。夕日がきれいです! 綺麗... 写真に撮っておきたいですね。すみません! 勤務中に...
| 1700. 사령, 보고입니다. 노을이 예뻐요! 절경...사진으로 남겨두고 싶네요. 죄송해요! 근무중에...
|
18시
| ヒトハチマルマル。司令、お夕食もあたしっ…! いえ、親潮がご用意いたします。和洋、どちらがよろしいですか? お好みをお知らせ下さい。
| 1800. 사령, 저녁 식사도 제가…! 아뇨, 오야시오가 준비 해놓겠습니다. 일본식, 어느 쪽이 좋겠습니까? 원하는 음식을 알려주세요.
|
19시
| ヒトキュウマルマル。司令、お夕食の用意ができました。こちらのテーブルにいらっしゃって下さい。今夜の献立はっ…! っ、喜んでい頂けて、良かったです。頑張った甲斐がありました♪
| 1900. 사령, 저녁 식사의 준비가 끝났습니다. 이 쪽의 테이블에 준비되어 있습니다. 이번 밤의 식단은…! 기뻐해주셔서, 다행이예요. 힘낸 보람이 있네요♪
|
20시
| フタマルマルマル。司令、食後は珈琲になさいますか? それとも紅茶を…あ、はい。了解です。お持ちいたしますね。お待ち下さい。
| 2000. 사령, 식후는 커피로 하시겠습니끼? 아니면 홍차를… 아, 네. 알겠습니다. 기다려주세요. 내올게요.
|
21시
| フタヒトマルマル。司令、ご報告です。三水戦の皆さんが出撃していき…あ、その報告は要らない…のですね? 申し訳ありません、了解しました。
| 2100. 사령, 보고입니다. 3수전의 여러분이 출격하고있…아, 그 보고는 필요없어…인가요? 죄송합니다. 알겠습니다.
|
22시
| フタフタマルマル。え、潜水艦ですか?はい、強力な艦艇だと思います。敵としても大きな脅威ですが優秀な潜水艦は味方だったら、とても頼もしい存在だと思います
| 2200. 에, 잠수함입니까? 네, 강력한 함정이라고 생각합니다. 적이라고 해도 큰 위협이지만 우수한 잠수함은 아군이라면, 매우 믿음직한 존재라고 생각합니다.
|
23시
| フタサンマルマル。司令、本日も一日大変お疲れ様でした。明日もこの親潮、司令のお力に成れればと思います。お忙しいとは思いますが、少しでもお休みになっていただけると嬉しいです。
| 2300. 사령, 오늘 하루 정말 수고가 많으셨습니다. 내일도 이 오야시오, 사령의 힘이 될 수있으면 좋겠습니다. 바쁘시다는 건 알지만, 조금이라도 휴식을 취하시면 기쁠 것 같습니다.
|