월량대표아적심

덤프버전 :

1. 개요
2. 가사
3. 그 외



1. 개요[편집]



鄧麗君(등려군) - 月亮代表我的心(월량대표아적심, 달빛이 내 마음을 대신해요)
1977년 대만 가수 등려군이 부른 노래. 한국인들에게는 첨밀밀, 야래향과 함께 등려군의 대표곡으로 잘 알려져있다. 흔히 첨밀밀에 OST로 먼저 사용된 것처럼 알려져 있으나, 그 전에 1994년 주윤발이 주연한 <화기소림>에 먼저 사용되었다.

등려군이 1977년에 부른 버전이 너무 유명해서 월량대표아적심은 흔히 등려군의 노래라고 하지만, 월량대표아적심의 최초 가수는 진분란으로 1972~73년도에 이미 나와있던 노래이다. #

2. 가사[편집]



月亮代表我的心
월량대표아적심
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你问我爱你有多深 我爱你有几分
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
니 원 워 아이 니 요우 뚸 션 워 아이 니 요우 지 펀
당신은 내가 얼마나 당신을 사랑하는지 물었죠
我的情也真 我的愛也真
我的情也真 我的爱也真
wǒ dì qíng yě zhēn. wǒ dì ài yě zhēn
워 디 칭 예 젼 워 디 아이 예 젼
나의 마음은 진심이에요, 나의 사랑도 진실하고요.
月亮代表我的心
月亮代表我的心
yuè liǎng dài biǎo wǒ dì xīn
웨 량 따이 뺘오 워 디 신
달빛이 내 마음을 대신하죠
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你问我爱你有多深 我爱你有几分
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
니 원 워 아이 니 요우 뚸 션 워 아이 니 요우 지 펀
당신은 내가 얼마나 당신을 사랑하는지 물었죠
我的情不移 我的愛不變
我的情不移 我的爱不变
wǒ dì qíng bù yí. wǒ dì ài bú biàn
워 디 칭 뿌 이 워 디 아이 뿌 뼨
나의 마음은 떠나지 않아요, 나의 사랑도 변치 않아요.
月亮代表我的心
月亮代表我的心
yuè liǎng dài biǎo wǒ dì xīn
웨 량 따이 뺘오 워 디 신
저 달빛이 내 마음을 대신하죠.
輕輕的一個吻 已經打動我的心
轻轻的一个吻 已经打动我的心
qīng qīng dì yí gè wěn, yǐ jīng dǎ dòng wǒ dì xīn
칭 칭 디 이 꺼 웬 이 징 따 똥 워 디 신
가벼운 입맞춤 한 번에 이미 내 마음은 움직였어요
深深的一段情 敎我思念到如今
深深的一段情 教我思念到如今
shēn shēn dì yí duàn qíng, jiào wǒ sī niàn dào rú jīn
션 션 디 이 똰 칭 쟈오 워 쓰 녠 따오 루 진
아련한 사랑은 지금까지 당신을 그리워하게 하네요
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你问我爱你有多深 我爱你有几分
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn. wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
니 원 워 아이 니 요우 뚸 션 워 아이 니 요우 지 펀
당신은 내게 얼마나 당신을 사랑하는지 물었죠
你去想一想 你去看一看
你去想一想 你去看一看
nǐ qù xiǎng yì xiǎng. nǐ qù kàn yí kàn
니 취 샹 이 샹 니 취 칸 이 칸
생각해 보세요, 봐봐요.
月亮代表我的心
月亮代表我的心
yuè liǎng dài biǎo wǒ dì xīn
웨 량 따이 뺘오 워 디 신
저 달빛이 내 마음을 대신한답니다.
輕輕的一個吻 已經打動我的心
轻轻的一个吻 已经打动我的心
qīng qīng dì yí gè wěn, yǐ jīng dǎ dòng wǒ dì xīn
칭 칭 디 이 꺼 웬 이 징 따 똥 워 디 신
가벼운 입맞춤 한 번은 이미 내 마음을 움직였어요
深深的一段情 敎我思念到如今
深深的一段情 教我思念到如今
shēn shēn dì yí duàn qíng, jiào wǒ sī niàn dào rú jīn
션 션 디 이 똰 칭 쟈오 워 쓰 녠 따오 루 진
아련한 사랑은 지금까지 당신을 그리워하게 하네요.
你問我愛你有多深 我愛你有幾分
你问我爱你有多深 我爱你有几分
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn. wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
니 원 워 아이 니 요우 뚸 션 워 아이 니 요우 지 펀
당신은 내게 얼마나 당신을 사랑하는지 물었죠
你去想一想 你去看一看
你去想一想 你去看一看
nǐ qù xiǎng yì xiǎng. nǐ qù kàn yí kàn
니 취 샹 이 샹 니 취 칸 이 칸
생각해보세요, 봐봐요.
月亮代表我的心
月亮代表我的心
yuè liǎng dài biǎo wǒ dì xīn
웨 량 따이 뺘오 워 디 신
달빛이 내 마음을 대신한답니다.
你去想一想 你去看一看
你去想一想 你去看一看
nǐ qù xiǎng yì xiǎng. nǐ qù kàn yí kàn
니 취 샹 이 샹 니 취 칸 이 칸
생각해보세요, 봐봐요.
月亮代表我的心
月亮代表我的心
yuè liǎng dài biǎo wǒ dì xīn
웨 량 따이 뺘오 워 디 신
저 달빛이 내 마음을 대신한답니다.


3. 그 외[편집]


  • 1995년부터 1997년까지 사용한 KBS2 드라마게임 최후의 OP 타이틀 음악에 이 곡이 샘플링되었다.

  • 2001년 MBC에서 방송한 수목극 네 자매 이야기의 OST도 이 곡을 리메이크했다.

2016년 6월 홍진영이 원곡과 번안곡을 리메이크한 앨범을 발표했다. 반응은 나쁘지 않은 편.

주현미의 커버 영상. 첨밀밀, 야래향과 함께 주현미가 자주 부르는 중국 곡이다.

혁오의 커버 영상.

  • 장국영 혹은 그 외 여러 가수들 역시 이 노래를 커버했는데 커버한 사람들마다 음원에서 的을 원곡처럼 'di(디)'로 부르거나 'de(더)'라고 부르는 미묘한 차이가 있다. 이에 대해서는 문서 참조.

  • 2012년 TvN 드라마 로맨스가 필요해 시즌2에서도 비중있는 삽입곡으로 나온다. 아예 한 에피소드의 소제목으로도 나왔을 정도. 극중 여주인공인 주열매(정유미 분)의 직업이 노래 작곡가라는 점이 반영된 듯.


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-11 11:17:18에 나무위키 월량대표아적심 문서에서 가져왔습니다.