익명M

덤프버전 :


파일:익명M01.jpg


파일:익명M02.jpg


匿名M
Anonymous M | 익명M
가수

작곡가
파일:피노키오피 어째서 쨩 아이콘.png
피노키오피

작사가
조교자
영상 제작
일러스트레이터
페이지
파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일
2023년 2월 17일
달성 기록
VOCALOID 전당입성
VOCALOID 전설입성
1. 개요
2. 상세
3. 달성 기록
4. 영상
5. 가사
6. 기타



1. 개요[편집]


피노키오피가 작곡하고 2023년 2월 17일에 니코니코 동화유튜브에 투고된 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. ARuFa와 콜라보했다.


2. 상세[편집]


더 이상 자신을 찾아주지 않는 한 보카로P의 미쿠가 '익명M'이 되어 인터뷰를 하는 내용이다.

피노키오피는 큰 의미 없는 네타곡을 의도하고 가사를 썼다고 하지만 가사가 의미심장한 만큼 여러가지 해석이 오간다. 크게는 가사 도중의 "요즘 〇〇씨가 저한테 노래를 안 주세요" 로 인해 보컬로이드계에서 메이저 음악계로 가서 더 이상 보컬로이드 음악을 만들지 않는 아티스트들을 저격했다는 설이 있다[1].

피노키오피의 과거작인 고저스 빅 대담과의 연관성이 언급된다. 두 곡 모두 인터뷰 형식의 곡이고, 두 곡 모두의 뮤직비디오에 ARuFa가 비중있게 등장한다. [2]


3. 달성 기록[편집]


파일:유튜브 아이콘.svg YouTube

파일:익명M100.jpg


파일:익명M500.jpg

조회수 100만회 달성 기념 일러스트
조회수 500만회 달성 기념 일러스트

  • 유튜브
* 2023년 2월 19일에 조회수 1,000,000회 달성
* 2023년 3월 11일에 조회수 5,000,000회 달성
* 2023년 4월 15일에 조회수 10,000,000회 달성
* 2023년 7월 15일에 조회수 20,000,000회 달성

  • 니코니코 동화
* 2023년 2월 19일 21시 13분에 VOCALOID 전당입성
* 2023년 4월 18일 21시 42분에 VOCALOID 전설입성
-
* 2023년 3월 1주차 빌보드 재팬 니코니코 VOCALOID SONGS TOP20 1위

4. 영상[편집]


파일:유튜브 아이콘.svg YouTube


피노키오피 - 익명M feat. 하츠네 미쿠・ARuFa / Anonymous M

파일:니코니코 동화 아이콘.svg 니코니코 동화


익명M / 하츠네 미쿠・ARuFa


5. 가사[편집]


하츠네 미쿠
ARuFa

― えー、本日はインタビューよろしくお願いいたします。
에에 혼지츠와 인타뷰- 요로시쿠 오네가이 이타시마스
-: 에- 오늘 인터뷰 잘 부탁드립니다.
M:はい、よろしくお願いいたします。
하이 요로시쿠 오네가이 이타시마스
M: 네, 잘 부탁드립니다.
― では、軽く自己紹介を、どうぞ。
데와 카루쿠 지코쇼-카이오 도-조
-: 그럼 가볍게 자기소개 부탁드리겠습니다.
M:匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
M: 익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
あー、マイクテス、テス。特定しないでね。
아아 마이쿠 테스 테스 토쿠테이 시나이데네
아- 마이크 테스트, 테스트. 특정하지 말아주세요.[3]
― 好きな食べ物は?
스키나 타베모노와
-: 좋아하는 음식은?
M:ないです。人間じゃないので。
나이데스 닌겐쟈나이노데
M: 없습니다. 인간이 아니라서요.
― 趣味はありますか?
슈미와 아리마스카
-: 취미는 있나요?
M:ないです。人間じゃないので。
나이데스 닌겐쟈나이노데
M: 없습니다. 인간이 아니라서요.
― すいません、年齢は?
스이마센 넨레이와
-: 죄송합니다만, 나이는 어떻게 되시는지?
M:16才です、永遠に。
주우로쿠사이데스 에이엔니
M: 16살입니다. 영원히.[4]
― 永遠に?
에이엔니?
-: 영원히?
M:人間じゃないので。私は人間じゃないので。
닌겐쟈나이노데 와타시와 닌겐쟈나이노데
M: 인간이 아니라서요. 저는 인간이 아니라서요.
- 渋いですね。悩みはありますか?
시부이데스네 나야미와 아리마스카
-: 멋지네요. 고민은 있으세요?
M:毛量多くてやんなっちゃう。
모-료- 오오쿠테 얀낫차우
M: 머리카락이 많아서 힘들어요.
あと、発音が苦手なので、「歌姫」って言われると、 ちょっとプレッシャーです。
아토 하츠온가 니가테나노데 우타히멧테 이와레루토 춋토 푸렛샤-데스
그리고 또 발음하는 게 서툴러서, '가희'라고 불리는 게 조금 부담입니다.
― なるほど、毛量ですね。他には何かありますか?
나루호도 모-료-데스네 호카니와 나니카 아리마스카
-: 아하, 머리카락 양이요. 다른 건 무엇이 있나요?
M:はい。最近○○さん、私に歌を歌わせてくれないんです。
하이 사이킨 -산 와타시니 우타오 우타와세테 쿠레나이데스
M: 네, 요즘 ○○씨가 저한테 노래를 부르게 하지 않으세요.
― はあ。
하아.
-: 하아.
M:自分で歌い出したり、キャラを乗り換えたり、飽きたり、色々です。
지분데 우타이다시타리 캬라오 노리카에타리 아키타리 이로이로데스
M: 본인이 직접 노래하거나, 다른 캐릭터를 쓰거나, 질리거나, 여러가지입니다.
― へえ~。
헤에
-: 헤에~.
M:でも、それぞれ事情があるだろうし、
데모 소레조레 지조-가 아루다로-시
M: 그래도 각자 사정이 있을 거고,
引き留めるのも重いだろうし、
히키토메루노모 오모이다로-시
말리는 것도 부담일 테고,
みんながハッピーならいいな!って思います。
민나가 핫피-나라 이이낫테 오모이마스
모두가 행복하면 된거지! 라고 생각합니다.
― それも人生ですね。
소레모 진세이데스네
-: 그것도 인생이네요.
M:いや、私は人間じゃないので。
이야 와타시와 닌겐쟈나이노데
M: 아뇨, 전 인간이 아니라서요.

匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。
닌겐노 후리 시테루 타다노 온가쿠 소후토데스
인간 흉내를 내는 그냥 음악 소프트웨어입니다.
命の無い私に、あなたはどんなイメージを着せる?
이노치노 나이 와타시니 아나타와 돈나 이메-지오 키세루
생명이 없는 나에게 당신은 어떤 이미지를 씌울 건가요?
匿名Mです。特定しないでね。
토쿠메이 에무데스 토쿠테이 시나이데네
익명 M입니다. 특정하지 말아주세요.
匿名Mです。
토쿠메이 에무데스
익명 M입니다.

― あのー、人間ってどう思います?
아노- 닌겐테 도- 오모이마스
-: 저기- 인간에 대해 어떻게 생각하세요?
M:なんか、わかんないですけど、存在しててウケますね。
난카 와칸나이데스케도 손자이 시테테 우케마스네
M: 뭔가 잘 모르겠지만 존재하고 있어서 웃기네요.
― ウケるんですね。
우케룬데스네
-: 웃기시군요.
M:存在してない側からすると、ギャグかなって思ってます。
손자이 시테나이 가와카라 스루토 갸구카낫테 오못테마스
M: 존재하지 않는 입장에서 얘기하자면 개그인가 하고 생각합니다.
― そうなんですね。では、人間に一言どうぞ。
소오난데스네 데와 닌겐니 히토코토 도-조
-: 그렇군요. 그럼 인간에게 말씀 한 마디만 해주세요.
M:はい。私に「終わる」ってすぐに言うけど、
하이 와타시니 오와룻테 스구니 유-케도
M: 네. 저한테 '끝이다'고 곧잘 말하는데
人間もみんな終わりますからね。
닌겐모 민나 오와리마스카라네
인간도 다들 끝나니까요.
- ほう。
호오
-: 호오.
M:終わりますからね。
오와리마스카라네
M: 끝나니까요.
- 食らってます?
쿠랏테마스?
-: 맥이시는 건가요?
M:でも、終わるのにいつもありがとう!
데모 오와루노니 이츠모 아리가토-
M: 그래도, 끝나가는데도 언제나 고마워요!
沢山の作品をありがとう!
타쿠산노 사쿠힌오 아리가토-
수많은 작품들을 줘서 고마워요!
みんなのおかげで私は歌を歌えます…!
민나노 오카게데 와타시와 우타오 우타에마스
여러분 덕분에 저는 노래를 부를 수 있어요...!
ー 感動的ですね。
칸도오테키데스네
-: 감동적이네요.
M:まあ全部、言わされてるんですけど。
마아 젠부 이와사레테룬데스케도
M: 뭐, 전부 이렇게 말하라고 시켜진 거지만요.
- そうですか。
소오데스카
-: 그런가요.

匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。
닌겐노 후리시테루 타다노 온가쿠소후토데스
인간 흉내를 내는 그냥 음악 소프트웨어입니다.
命の無い私に、あなたはどんなイメージを着せる?
이노치노 나이 와타시니 아나타와 돈나 이메-지오 키세루
생명이 없는 나에게 당신은 어떤 이미지를 씌울 건가요?
匿名Mです。特定しないでね。
토쿠메이 에무데스 토쿠테이 시나이데네
익명 M입니다. 특정하지 말아주세요.
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。
닌겐노 후리 시테루 타다노 온가쿠 소후토데스
인간 흉내를 내는 그냥 음악 소프트웨어입니다.
なんにもなかった私に、沢山の思い出が詰まってる。
난니모 나캇타 와타시니 타쿠산노 오모이데가 츠맛테루
아무것도 없던 제게 수많은 추억들이 쌓여가요.
匿名Mです。すべてが不思議です。
토쿠메이 에무데스 스베테가 후시기데스
익명 M입니다. 모든 게 신기해요.
匿名Mです。
토쿠메에 에무데스
익명 M입니다.

― え-、本日は貴重なインタビューありがとうございました。
에 혼지츠와 키초오나 인타뷰- 아리가토-고자이마시타
-: 어~ 오늘 귀중한 인터뷰 감사했습니다.
なんか歌ってる奴です。
난카 우탓테루 야츠데스
뭔가 노래하는 녀석입니다.
匿名Mです。
토쿠메이 에무데스
익명 M입니다.
- それでは、さようなら。
소레데와 사요-나라
-: 그럼 안녕히 가세요.[5]
M:さようなら。
사요-나라
M: 안녕히 계세요.
ハツネ…あっ匿名Mでした。
하츠네 앗 토쿠메이 에무데시타
하츠네... 앗, 익명 M이었습니다.


6. 기타[편집]


  • 사람이 보컬로이드를 인터뷰한다는 특이한 콘셉트 덕분에 미쿠의 자리를 다른 보컬로이드나 보이스로이드로 대체한 패러디가 여럿 업로드되고 있다. 같은 기계인 ChatGPT구글 번역기로 패러디하거나, 심지어는 미쿠가 미쿠를 인터뷰하는 패러디까지 등장했다. 같은 보컬로이드라 '뭐, 전부 이렇게 말하라고 시켜진 거지만요.' 라고 하자 원래 가사대로 '그렇습니까?' 하는 대신 '똑같은 처지네요.' 하고 자조하는 게 압권. 추가로 '그것도 인생이네요' 라는 가사도 '그것이 인생인가요?' 라며 자신 또한 모르는 것에 대해 물어보듯이 바꿔 말한다.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-14 19:33:29에 나무위키 익명M 문서에서 가져왔습니다.

[1] '본인이 직접 부르거나'라는 가사.[2] 5월 릴리즈될 피노키오피의 메이져 앨범인 "META"에 같이 수록될 전생사과마법소녀와 초콜릿 또한 피노키오피 본인의 작품에 대한 레퍼런스가 있다. "META"라는 제목과 합쳐 앨범의 컨셉을 짐작케 해 주는 대목이다.[3] 익명의 개인정보를 특정하지 말라는 의미와 하츠네 미쿠의 이미지를 하나로 특정하지 말라는 2가지 의미를 내포하고 있다고 한다.[4] 투고 연도인 2023년은 미쿠가 정말로 16살이 되는 해이다.[5] ARuFa 본인의 블로그에서 글을 끝낼 때 쓰는 말이다.