― えー、本日はインタビューよろしくお願いいたします。
|
에에 혼지츠와 인타뷰- 요로시쿠 오네가이 이타시마스
|
-: 에- 오늘 인터뷰 잘 부탁드립니다.
|
M:はい、よろしくお願いいたします。
|
하이 요로시쿠 오네가이 이타시마스
|
M: 네, 잘 부탁드립니다.
|
― では、軽く自己紹介を、どうぞ。
|
데와 카루쿠 지코쇼-카이오 도-조
|
-: 그럼 가볍게 자기소개 부탁드리겠습니다.
|
M:匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
|
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
|
M: 익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
|
あー、マイクテス、テス。特定しないでね。
|
아아 마이쿠 테스 테스 토쿠테이 시나이데네
|
아- 마이크 테스트, 테스트. 특정하지 말아주세요.[3] 익명의 개인정보를 특정하지 말라는 의미와 하츠네 미쿠의 이미지를 하나로 특정하지 말라는 2가지 의미를 내포하고 있다고 한다.
|
― 好きな食べ物は?
|
스키나 타베모노와
|
-: 좋아하는 음식은?
|
M:ないです。人間じゃないので。
|
나이데스 닌겐쟈나이노데
|
M: 없습니다. 인간이 아니라서요.
|
― 趣味はありますか?
|
슈미와 아리마스카
|
-: 취미는 있나요?
|
M:ないです。人間じゃないので。
|
나이데스 닌겐쟈나이노데
|
M: 없습니다. 인간이 아니라서요.
|
― すいません、年齢は?
|
스이마센 넨레이와
|
-: 죄송합니다만, 나이는 어떻게 되시는지?
|
M:16才です、永遠に。
|
주우로쿠사이데스 에이엔니
|
M: 16살입니다. 영원히.[4] 투고 연도인 2023년은 미쿠가 정말로 16살이 되는 해이다.
|
― 永遠に?
|
에이엔니?
|
-: 영원히?
|
M:人間じゃないので。私は人間じゃないので。
|
닌겐쟈나이노데 와타시와 닌겐쟈나이노데
|
M: 인간이 아니라서요. 저는 인간이 아니라서요.
|
- 渋いですね。悩みはありますか?
|
시부이데스네 나야미와 아리마스카
|
-: 멋지네요. 고민은 있으세요?
|
M:毛量多くてやんなっちゃう。
|
모-료- 오오쿠테 얀낫차우
|
M: 머리카락이 많아서 힘들어요.
|
あと、発音が苦手なので、「歌姫」って言われると、 ちょっとプレッシャーです。
|
아토 하츠온가 니가테나노데 우타히멧테 이와레루토 춋토 푸렛샤-데스
|
그리고 또 발음하는 게 서툴러서, '가희'라고 불리는 게 조금 부담입니다.
|
― なるほど、毛量ですね。他には何かありますか?
|
나루호도 모-료-데스네 호카니와 나니카 아리마스카
|
-: 아하, 머리카락 양이요. 다른 건 무엇이 있나요?
|
M:はい。最近○○さん、私に歌を歌わせてくれないんです。
|
하이 사이킨 -산 와타시니 우타오 우타와세테 쿠레나이데스
|
M: 네, 요즘 ○○씨가 저한테 노래를 부르게 하지 않으세요.
|
― はあ。
|
하아.
|
-: 하아.
|
M:自分で歌い出したり、キャラを乗り換えたり、飽きたり、色々です。
|
지분데 우타이다시타리 캬라오 노리카에타리 아키타리 이로이로데스
|
M: 본인이 직접 노래하거나, 다른 캐릭터를 쓰거나, 질리거나, 여러가지입니다.
|
― へえ~。
|
헤에
|
-: 헤에~.
|
M:でも、それぞれ事情があるだろうし、
|
데모 소레조레 지조-가 아루다로-시
|
M: 그래도 각자 사정이 있을 거고,
|
引き留めるのも重いだろうし、
|
히키토메루노모 오모이다로-시
|
말리는 것도 부담일 테고,
|
みんながハッピーならいいな!って思います。
|
민나가 핫피-나라 이이낫테 오모이마스
|
모두가 행복하면 된거지! 라고 생각합니다.
|
― それも人生ですね。
|
소레모 진세이데스네
|
-: 그것도 인생이네요.
|
M:いや、私は人間じゃないので。
|
이야 와타시와 닌겐쟈나이노데
|
M: 아뇨, 전 인간이 아니라서요.
|
|
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
|
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
|
익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
|
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。
|
닌겐노 후리 시테루 타다노 온가쿠 소후토데스
|
인간 흉내를 내는 그냥 음악 소프트웨어입니다.
|
命の無い私に、あなたはどんなイメージを着せる?
|
이노치노 나이 와타시니 아나타와 돈나 이메-지오 키세루
|
생명이 없는 나에게 당신은 어떤 이미지를 씌울 건가요?
|
匿名Mです。特定しないでね。
|
토쿠메이 에무데스 토쿠테이 시나이데네
|
익명 M입니다. 특정하지 말아주세요.
|
匿名Mです。
|
토쿠메이 에무데스
|
익명 M입니다.
|
|
― あのー、人間ってどう思います?
|
아노- 닌겐테 도- 오모이마스
|
-: 저기- 인간에 대해 어떻게 생각하세요?
|
M:なんか、わかんないですけど、存在しててウケますね。
|
난카 와칸나이데스케도 손자이 시테테 우케마스네
|
M: 뭔가 잘 모르겠지만 존재하고 있어서 웃기네요.
|
― ウケるんですね。
|
우케룬데스네
|
-: 웃기시군요.
|
M:存在してない側からすると、ギャグかなって思ってます。
|
손자이 시테나이 가와카라 스루토 갸구카낫테 오못테마스
|
M: 존재하지 않는 입장에서 얘기하자면 개그인가 하고 생각합니다.
|
― そうなんですね。では、人間に一言どうぞ。
|
소오난데스네 데와 닌겐니 히토코토 도-조
|
-: 그렇군요. 그럼 인간에게 말씀 한 마디만 해주세요.
|
M:はい。私に「終わる」ってすぐに言うけど、
|
하이 와타시니 오와룻테 스구니 유-케도
|
M: 네. 저한테 '끝이다'고 곧잘 말하는데
|
人間もみんな終わりますからね。
|
닌겐모 민나 오와리마스카라네
|
인간도 다들 끝나니까요.
|
- ほう。
|
호오
|
-: 호오.
|
M:終わりますからね。
|
오와리마스카라네
|
M: 끝나니까요.
|
- 食らってます?
|
쿠랏테마스?
|
-: 맥이시는 건가요?
|
M:でも、終わるのにいつもありがとう!
|
데모 오와루노니 이츠모 아리가토-
|
M: 그래도, 끝나가는데도 언제나 고마워요!
|
沢山の作品をありがとう!
|
타쿠산노 사쿠힌오 아리가토-
|
수많은 작품들을 줘서 고마워요!
|
みんなのおかげで私は歌を歌えます…!
|
민나노 오카게데 와타시와 우타오 우타에마스
|
여러분 덕분에 저는 노래를 부를 수 있어요...!
|
ー 感動的ですね。
|
칸도오테키데스네
|
-: 감동적이네요.
|
M:まあ全部、言わされてるんですけど。
|
마아 젠부 이와사레테룬데스케도
|
M: 뭐, 전부 이렇게 말하라고 시켜진 거지만요.
|
- そうですか。
|
소오데스카
|
-: 그런가요.
|
|
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
|
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
|
익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
|
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。
|
닌겐노 후리시테루 타다노 온가쿠소후토데스
|
인간 흉내를 내는 그냥 음악 소프트웨어입니다.
|
命の無い私に、あなたはどんなイメージを着せる?
|
이노치노 나이 와타시니 아나타와 돈나 이메-지오 키세루
|
생명이 없는 나에게 당신은 어떤 이미지를 씌울 건가요?
|
匿名Mです。特定しないでね。
|
토쿠메이 에무데스 토쿠테이 시나이데네
|
익명 M입니다. 특정하지 말아주세요.
|
匿名Mです。なんか歌ってる奴です。
|
토쿠메이 에무데스 난카 우탓테루 야츠데스
|
익명 M입니다. 뭔가 노래하는 녀석입니다.
|
人間のふりしてる、ただの音楽ソフトです。
|
닌겐노 후리 시테루 타다노 온가쿠 소후토데스
|
인간 흉내를 내는 그냥 음악 소프트웨어입니다.
|
なんにもなかった私に、沢山の思い出が詰まってる。
|
난니모 나캇타 와타시니 타쿠산노 오모이데가 츠맛테루
|
아무것도 없던 제게 수많은 추억들이 쌓여가요.
|
匿名Mです。すべてが不思議です。
|
토쿠메이 에무데스 스베테가 후시기데스
|
익명 M입니다. 모든 게 신기해요.
|
匿名Mです。
|
토쿠메에 에무데스
|
익명 M입니다.
|
|
― え-、本日は貴重なインタビューありがとうございました。
|
에 혼지츠와 키초오나 인타뷰- 아리가토-고자이마시타
|
-: 어~ 오늘 귀중한 인터뷰 감사했습니다.
|
なんか歌ってる奴です。
|
난카 우탓테루 야츠데스
|
뭔가 노래하는 녀석입니다.
|
匿名Mです。
|
토쿠메이 에무데스
|
익명 M입니다.
|
- それでは、さようなら。
|
소레데와 사요-나라
|
-: 그럼 안녕히 가세요.[5] ARuFa 본인의 블로그에서 글을 끝낼 때 쓰는 말이다.
|
M:さようなら。
|
사요-나라
|
M: 안녕히 계세요.
|
ハツネ…あっ匿名Mでした。
|
하츠네 앗 토쿠메이 에무데시타
|
하츠네... 앗, 익명 M이었습니다.
|