카와이

(♥ 0)


1. 일본어 형용사 可愛い[1]
2. 일본의 지명 河合
3. 일본의 역명
4.1. 실존 인물
4.2. 가상 인물
6. NBA의 농구선수 카와이 레너드
7. 하와이에 있는 섬 이름
8. 뉴질랜드의 물고기


1. 일본어 형용사 可愛い[2][편집]


히라가나かわいい
헵번식 로마자 표기법Kawaii
표준 외래어 표기법가와이이[3]
통용 표기카와이, 카와이이
최영애-김용옥 표기법카와이이

((わいい란 '귀엽다', '예쁘다',를 뜻하는 일본어 형용사. 귀여움과 예쁨을 같이 지칭하는 단어이기 때문에 일본인들이 매우 자주 쓰는 형용사다. 일본인들이 귀여운 것을 굉장히 좋아하는 성향도 이 단어를 빈번히 사용하는 이유가 될 수 있다.

보통 귀엽다라고 번역하는 경우가 많지만 한국어의 귀엽다는 의미와 완전히 일치되는 표현은 아니고, 예쁘다고 할 때에도 보통 이 단어를 사용해서 한국어의 '귀엽다'보다 활용범위가 넓다고 할 수 있다. 한일사전에서 예쁘다로 검색했을 때 가장 먼저 나오는 키레이(((れい)를 쓰는 경우는 '아름답다'는 어감이 강하다.[4][5] 즉 카와이와 키레이 모두 예쁘다는 의미를 담고 있지만, 카와이는 동물이나 사람의 얼굴이 예쁘다 등의 의미에 사용하고, 우츠쿠시이나 키레이는 풍경이나 식물의 꽃 등이 예쁘다 등의 의미에 사용한다[6] 즉 카와이는 영어 'cute'와 'pretty'의 의미를 가지고 있고 키레이는 'beautiful'의 의미를 가지고있다고 생각하면 된다. 성인 여성에게 카와이라고 했을 경우는 'cute'의 의미가 아닌 'pretty'의 의미가 강하다고 보면 된다.

또한 카와이는 외모의 수준이나 분위기에 상관없이 모든 타입의 미인에게 쓰는 말인 반면에, 키레이와 우츠쿠시이는 미인중에서도 우아하고 성숙한 분위기의 미인에게 쓰는 말이다.[7] 그렇기 때문에 카와이는 단순히 외모만 보고 칭찬하는 말이지만, 우츠쿠시이와 키레이는 그 사람 특유의 분위기도 같이 포함하여 칭찬하는 의미다. 사실 일상에서 카와이는 상당히 남발되는 경향이 있어서 여자 그룹 사이에서 카와이는 일상어 수준으로 평범한 여성도 꽤 자주 들을 수 있지만[8], 키레이라는 수식어나 비진(美人)이라는 호칭은 누구나 인정할만한 미인 수준이어야 들을 수 있는 말에 가깝고 사실상 더 우월한 개념으로 여겨진다. '카와이'하다는 것과, '키레이'/'비진'은 층위가 좀 다르다.

이 때문에 무작정 '귀엽다'로 번역할 경우 의미가 약간 부자연스러워지는 경우가 생긴다. 아이가 아닌 여성에게 사용할 때는 '예쁘다'고 번역하는게 원래 뜻에 맞는 경우가 많다. 카와이의 한자어를 번역한 "사랑스럽다"라는 표기를 쓰는 경우도 있다. 하지만 귀엽다, 예쁘다와 마찬가지로 사랑스럽다 역시 카와이에 1:1로 대응하는 번역이라고 보긴 힘들다. 그래서인지 양덕들도 cute나 lovely라고 번역하지 않고 그대로 음차한 Kawaii라고 쓰는 경우도 있다. 그리고 "사랑스럽다"에 대응하는 표현은 "(いとしい(이토시이)"나 "(あいらしい(아이라시이)" 쪽이 보다 더 적합하다.[9]

21세기 들어서 세계에 가장 널리 알려진 일본어라고 한다. 옥스포드 영어 사전에도 실린 헨타이라는 단어가 있다는 점은 넘어가자 헬로키티 등 일본의 캐릭터 상품들이 해외에서 크게 성공하면서 더불어 알려진 일본어인데 아시아는 물론이고 서양에서도 꽤 많이 알려져 있다.

일본 만화에서 남성 등장인물이 여성에게 이 단어를 쓰면 거의 마법의 주문처럼 통용된다. 제아무리 쿨한 타입이나 성격 더러운 왈가닥이라 해도 남자에게 이 단어를 들으면 얼굴이 빨개지며 말을 더듬는 평범한 여자아이가 되고, 상대 남자에 대한 모든 경계심이 풀리는 상황을 보게 될 것이다. 그러나 창작물은 어디까지나 창작물이며 현실에 무턱대고 적용하지 말자. 경우에 따라 칭찬조차 아닐 뿐더러 무례한 표현이 될 수도 있다. 특히 권위가 필요한 자리에 있는 여성에게는 '넌 능력이 안 될 거야'라는 무시가 될 수도 있다. 아베 신조 전 일본 총리의 부인 아베 아키에도 일본의 카와이 문화가 일본이 선진국으로서는 보기 드문 낮은 여권의 나라가 되는 데 기여한다고 비판했다.

국내에는 일본 애니메이션 등을 통해 많이 알려졌다.

참고로 중국어로도 可爱(kě'ài)는 귀엽다는 뜻이다. 다만 이쪽 발음은 '크어아이' 정도.[10]

인터넷에서 쓸 때에는 좀 더 과장시켜 까와잉이나 뀨와잉 등으로도 쓴다.

여담으로, 「かわいい」에 양태의 「そうだ」를 붙일 때 い형용사는 い를 빼고 「そうだ」를 붙이는 법칙[11]을 따라 무심코 い를 지워버리고 「そうだ」를 붙였다간 「 ((わい(そうだ 」 = "불쌍하다" 가 되어버리므로 혼동하지 않도록 주의해야 한다.[12] 만약 「可愛い」를 「 可哀相 」로 헷갈리면 "따님이 정말 불쌍해 보이네요."가 되고, 「 可哀相 」를 「可愛い」로 헷갈리면 "귀여운 남자아이네."가 될 것이다. 이게 말장난하기 쉽도록 헷갈려서 그런지 가끔 일본인들 중에서도 실수로 바꿔 말하는 경우도 있는 것 같다.

일본어에는 한국어의 '귀여워 보이다' 라는 표현과 1:1 대응되는 어법이 없으므로, 꼭 이런 표현을 써야 된다면 「((わいいと(おもう」(귀엽다고 생각하다) 를 사용하는 편이 좋다.

남자에게 쓰는 외모 칭찬으로는 주로 캇코이이((かっ(こういい[13])와 스테키(((てき)[14]가 쓰인다.[15] 둘 다 직설적으론 멋있다는 뜻이지만, 잘생겼다는 말도 함축되어 있어 남자에게 할 수 있는 가장 보편적인 외모 칭찬으로 쓰이는 편이며 미남이라는 분류 안에만 들기만 해도 쓸 수 있는 표현이다.

물론 작고 어리고 부드럽고 연약해 보이는 고양이 같은 동물에 대해서도 즐겨 쓰이는 표현이다. 또한 사물에 대해서도 이 표현이 쓰이기도 한다. 대표적으로, 작고 아기자기하고 알록달록하고 보들보들한 사물에 대해서 쓰인다.

샌드위치를 카와이하게 자르면 이렇게 된다(...).


2. 일본의 지명 河合[편집]


||





3. 일본의 역명[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 카와이역 문서를 참고하십시오.


4. 일본의 성씨[편집]


히라가나かわい
국립국어원 표준 표기법가와이
통용 표기카와이, 가와이
최영애-김용옥 표기법 일본어카와이

한자로는 河合, 川合, 川井 등으로 쓰며, 히라가나로 쓰면 かわい라서 1번 항목의 かわいい와는 차이가 있다. 외국인은 꽤나 구분하기 어렵지만 실제 발음에서도 귀를 잘 기울여서 들어보면 위의 것과는 조금 다르다. 그래서 들리는 대로 번역해버리면 자동적으로 귀여운 OO이 되어버린다.

이와 비슷한 성씨로는 서브컬처계에서 가끔 사용되는 유메카와가 있는데, 꿈과도 같이 귀엽다(夢のように可愛い)에서 유메+카와를 붙여 만들어낸 가상의 성씨이다.



4.1. 실존 인물[편집]




4.2. 가상 인물[편집]




5. 일본악기 회사 카와이(河合) 악기 제작소[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 카와이 악기 제작소 문서를 참고하십시오.



6. NBA의 농구선수 카와이 레너드[편집]


일본계 선수는 아니지만 이름이 카와이이기에 친숙하다.
파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 카와이 레너드 문서를 참고하십시오.


7. 하와이에 있는 섬 이름[편집]


Kauai

하와이에 있는 섬 이름이다. 실제 발음은 카ᄋᆉ이에 가깝다.[18]

8. 뉴질랜드의 물고기[편집]


파일:카와이(어류).jpg
Kawhai
뉴질랜드에서 서식하는 물고기다.
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-08-03 17:03:00에 나무위키 카와이 문서에서 가져왔습니다.


[1] 뜻이 통하지만 아테지이다.[2] 뜻이 통하지만 아테지이다.[3] 어간 かわい- + 형용사 어미 -い로 분석되므로 장음이 아니다. 따라서 '이'를 생략하지 않는다.[4] 키레이는 예쁘다, 아름답다 뿐만 아니라 정갈하다, 깨끗하다는 의미도 포함하는 중의적인 단어이다.[5] 아름답다는 뜻인 우츠쿠시이(美しい) 역시 예쁘다는 뜻으로도 쓰인다.[6] 그래서인지, 사람에게 쓰면 놀리는 의미로 받아들여질 수도 있어서 실례가 된다고 한다.[7] 그렇기 때문에 일본에서 집계한 연예계 카와이 랭킹과 키레이 랭킹을 비교해보면, 카와이는 젊은 사람이 대부분이지만 키레이는 중장년층 이상의 나이가 든 사람이 대부분이다.[8] 그렇기 때문에 공식 미녀 캐릭터들의 외모를 칭찬하는 말로 카와이를 제일 많이 쓰는 일본 창작물에서는 언어로 인한 설정 혼동을 막기 위하여 카와이라는 말의 뒤나 앞에 미인은 아니라는 서술을 갖다가 붙이기도 한다. 즉 같은 카와이라는 말을 들었어도 말의 앞과 뒤에 '미인은 아니지만'이란 발언이나 그에 준하는 발언을 들은 캐릭터는 매력적이어도 공식 미인으로는 볼 수 없는 설정이며 그러한 수식 없이 카와이라는 발언을 들은 캐릭터는 공식 미인이 맞다고 보는 것이 옳다. 나중에 미인이 되겠다는 발언과 미인이라기 보다는 귀여운 쪽이라는 발언은 어느정도 예외로 봐야하는데, 이런 경우는 공식 미인은 맞지만 나이가 너무 어려보이거나 발랄한 분위기때문에 성숙한 외모에게 주로 사용되는 미인이라는 표현이 어울리지 않을때도 해당 발언을 쓰기 때문이다.[9] 可愛い에도 사랑스럽다는 뜻은 있지만, 일단 일본인들도 이 둘은 상대와 상황에 따라 구분해서 사용한다.[10] 재밌게도 카와이를 음차해서 '卡娃衣(ka wayi)'라는 신조어를 쓰기도 한다.[11] 예: 「おいしい」(맛있다) +「そうだ」(~어 보인다) = 「おいしそうだ」(맛있어 보인다)[12] 실제 사례로, 마에다 아츠코가 AKB48 이던 시절 중국인 팬이 악수회에 와서 "앗짱 정말 불쌍하네"라고 말했던 에피소드가 있다.[13] う는 생략하기도 한다.[14] 敵는 아테지[15] 그러나 이 표현들이 남자에게만 쓰이는 표현인 것도 아니고, 외모에 대해서만 쓸 수 있는 표현은 아니다. 특히 素敵는 성별과는 관련 없이 쓰인다.[16] 필명이며, 반려견 이름에서 따왔다.[17] 시인 카와이 소라를 모델로 하였다.[18] 여담으로, 포르투갈 시장에서 판매되는 현대 코나의 수출명도 여기서 유래되었다.