お酒はほどほどにって曲です。
술은 적당히라는 곡입니다.
니코니코 동화 투고 멘트
콜보이는
syudou가 2019년 4월 13일에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
니코니코 동화에서 원곡이
VOCALOID 전설입성을 달성했다.
유튜브에서 원곡과 셀프커버가 각각 조회수 200만을 달성했다.
* 원곡이 조회수 200만 달성 * 셀프커버가 조회수 200만 달성
|
繁華街地下場末のバーは
|
한카가이 치카 바스에노 바아와
|
번화가 지하 변두리의 바는
|
ボンクラ酔いどれ自称非凡人
|
본쿠라 요이도레 지쇼오 히본진
|
얼간이 주정뱅이 자칭 비범인
|
使い捨てしたいクズと
|
츠카이스테시타이 쿠즈토
|
한 번 쓰고 버리고 싶은 쓰레기와
|
されたい輩にて大繁盛
|
사레타이 야카라니테 다이한죠오
|
하고 싶은 녀석들로 대번창
|
混ぜ物多めの安価なバーボン
|
마제모노 오오메노 안카나 바아본
|
잔뜩 뒤섞여있는 싸구려 버본
|
半端なアンタが良く似合う
|
한파나 안타가 요쿠 니아우
|
어중간한 너에게 딱 어울려
|
酔ったら同じ事
|
욧타라 오나지 코토
|
취하면 전부 똑같아
|
なんてのがお決まりなんだけど
|
난테노가 오키마리난다케도
|
이런 것도 상투적이긴 하지만
|
人は孤独を殺すため
|
히토와 코도쿠오 코로스 타메
|
사람은 고독을 죽이기 위해
|
虚しいをもどすため酒を飲むんだ
|
무나시이오 모도스 타메 사케오 노문다
|
공허함을 돌리기 위해 술을 마시는 거야
|
金も時間も肝臓も
|
카네모 지칸모 칸조오모
|
돈도 시간도 간도
|
なぁ何でもやるからさ
|
나아 난데모 야루카라사
|
있지 뭐든지 할 테니까
|
二人でいよう?
|
후타리데 이요오?
|
둘이 함께 있자?
|
良いとか悪いとか言うそれ以前に
|
이이토카 와루이토카 이우 소레 이젠니
|
좋다던가 나쁘다던가 말하기 전에
|
俺には一切記憶がねぇんだよ
|
오레니와 잇사이 키오쿠가 네엔다요
|
나에겐 일절 기억이 없어
|
明日もまた猛弁解
|
아스모 마타 모오벤카이
|
내일도 다시 열심히 변명해
|
飲んだら明日に響くと言うけど
|
논다라 아시타니 히비쿠토 유우케도
|
마시면 내일 영향을 미친다지만
|
飲まなきゃその明日すらもねぇんだよ
|
노마나캬 소노 아시타스라모 네엔다요
|
마시지 않으면 그 내일조차도 없어
|
嫌になるぜもう一杯
|
이야니 나루제 모오 잇파이
|
좀 싫어지네 한 잔 더
|
don’t stop 構わずにもう一杯
|
돈 스탑 카마와즈니 모오 잇파이
|
don’t stop 신경 쓰지 말고 한 잔 더
|
明日の行方も今夜の便も
|
아스노 유쿠에모 콘야노 빈모
|
내일의 행방도 오늘밤의 소식도
|
全部無くして尚大繁盛
|
젠부 나쿠시테 나오 다이한조오
|
전부 없애고서 오히려 대번창
|
プライドと理性捨てりゃ
|
푸라이도토 리세이 스테랴
|
프라이드와 이성을 버리면
|
愛を偽るのは簡単だ
|
아이오 이츠와루노와 칸탄다
|
사랑을 속이는 건 간단해
|
「しー」人差し指で黙らして
|
「시이」 히토사시유비데 다마라시테
|
「쉿」 검지로 조용하게 만들어
|
以下省略午前2時
|
이카 쇼오랴쿠 고젠 니지
|
이하 생략 오전 2시
|
結局いつもの事
|
켓쿄쿠 이츠모노 코토
|
결국 평소와 똑같은 일
|
と言やまぁお終いなんだけど
|
토 이야 마아 오시마이난다케도
|
그렇게 말해도 뭐 마지막이지만
|
人は誰もが偽善者さ
|
히토와 다레모가 기젠샤사
|
사람은 누구나 위선자야
|
優しい嘘を餌に狩りをするんだ
|
야사시이 우소오 에사니 카리오 스룬다
|
상냥한 거짓말을 먹이로 사냥하는 거야
|
血酒 火の酒 苦い酒
|
치사케 히노 사케 니가이 사케
|
혈주 화주 쓰디쓴 술
|
ねぇ優しくするからさ
|
네에 야사시쿠 스루카라사
|
저기 상냥하게 해줄 테니까
|
一人は嫌だ
|
히토리와 이야다
|
혼자는 싫어
|
愛だの恋だのやんやと騒ぐが
|
아이다노 코이다노 얀야토 사와구가
|
사랑이다 연애다 시끄럽게 떠들지만
|
酔ったら結局誰でもいいんだよ
|
욧타라 켓쿄쿠 다레데모 이인다요
|
취하면 결국 누구든지 상관 없어
|
荒ぶりて暴言タイム
|
아라부리테 보오겐 타이무
|
거칠게 퍼붓는 폭언 타임
|
その「誰でも」すら俺は選ばれず
|
소노 「다레데모」스라 오레와 에라바레즈
|
그 「누구든지」에조차 나는 선택받지 못한 채로
|
泣くのもダセェし酒を浴びんだよ
|
나쿠노모 다세시 사케오 아비다요
|
우는 것도 촌스러워서 술을 퍼부었어
|
嫌になるぜもう一杯
|
이야니 나루제 모오 잇파이
|
좀 싫어지네 한 잔 더
|
can’t stop 意味も無くもう一杯
|
캔 스톱 이미모 나쿠 모오 잇파이
|
can’t stop 의미도 없이 한 잔 더
|
馬鹿と煙が梯子酒
|
바카토 케무리가 하시고자케
|
바보와 연기가 주점을 맴돌아
|
登る様はさながら蜘蛛の糸
|
노보루사마와 사나가라 쿠모노 이토
|
올라가는 모습은 마치 거미줄
|
何処もかしこもクソだらけ
|
도코모 카시코모 쿠소다라케
|
여기나 저기나 쓰레기들뿐
|
ってオイ 一番クソなのは
|
테 오이 이치반 쿠소나노와
|
이라니 어이 가장 쓰레기인 건
|
オマエだ馬鹿
|
오마에다 바카
|
바로 너야 멍청아
|
良いとか悪いとか言うそれ以前に
|
이이토카 와루이토카 이우 소레 이젠니
|
좋다던가 나쁘다던가 말하기 전에
|
俺には一切記憶がねぇんだよ
|
오레니와 잇사이 키오쿠가 네엔다요
|
나에겐 일절 기억이 없어
|
嫌になるぜもう限界
|
이야니 나루제 모오 겐카이
|
좀 싫어지네 이젠 한계야
|
飲んでもないのに難なく生きてる
|
논데모 나이노니 난나쿠 이키테루
|
마시지도 않는데 무난히 살아가고 있어
|
アンタの方こそ飲まれてるんだよ
|
안타노 호오코소 노마레테룬다요
|
너야말로 오히려 삼켜지고 있는 거야
|
嫌になるぜもう一杯
|
이야니 나루제 모오 잇파이
|
좀 싫어지네 한 잔 더
|
won’t stop 死ぬ前にもう一杯
|
원 스탑 시누 마에니 모오 잇파이
|
won’t stop 죽기 전에 한 잔 더
|
보카로 가사 위키
|
#후와 미나토
주인공 격으로 등장하는 하얀 머리 남성의 이름은 미키 요우마(ミキ ヨウマ).
PV가 syudou의 이후 작품인
나쁜사람(VOCALOID 오리지널 곡)과 내용이 이어진다.