크라다이어족

덤프버전 :

크라다이계 민족

[ 펼치기 · 접기 ]
민족
크라
흘로족 라치족 라하족 보앙족
캄수이
동족 수족 무로족 모남족
따이
북따이
북부 좡족 포의족 사엑족 냐우족 요이족
중앙따이
남부 좡족 따이족(베트남) 눙족
남서따이
타이인 라오인 ( 이싼족 ) 샨족 태족 아홈족 북타이족 적타이족 백타이족 흑타이족 산짜이족
기타 크라다이
여족 표인 임고인 가무인 채산요인

지역
독립국
파일:라오스 국기.svg 라오스 파일:태국 국기.svg 태국
자치 지역 및 다수 거주지
광시 좡족 자치구 샨주 이싼

언어
크라다이어족
신화
타이 신화
사상
범타이주의



파일:external/99801850c7747a46f2690b10d494ac3726b54f89cf629d25d38b6775bbb606cd.jpg

1. 개요
2. 분류
3. 명칭 논란
4. 어족 분류
5. 관련 문서


한국어 : 크라다이어족, 타이카다이어족
영어 : Kra-dai languages, Tai–Kadai languages, Kadai languages
태국어 : ตระกูลภาษาไท-กะได
중국어 : 壯侗語族


1. 개요[편집]



크라다이어족의 역사.

중국 대륙 최남부, 동남아시아 등지에 분포하는 어족. 크라다이어족 가운데 가장 유명한 언어로는 태국어를 들 수 있다. 현대에는 태국, 라오스, 미얀마샨족, 중국의 소수민족 거주지[1] 등에서 쓰인다. 고대에 오스트로아시아어족, 오스트로네시아어족, 몽몐어족 등과 상당한 어휘 교류가 있었으리라고 추정된다.[2]


2. 분류[편집]


파일:external/shenruiqings.files.wordpress.com/clip_image004.gif
가장 전통적인 분류는 남중국동남아시아에 산재한 크라어파, 하이난 섬에서 쓰이는 흘라이어파, 태국어라오어를 포함한 캄타이어파 셋으로 나누는 것이다. 하지만 이후로 여러 대안적인 분류가 많이 나와서 이 구분이 가장 효율적이라고는 할 수 없다. 무엇보다 이 분류는 대부분 학자들이 별개의 어파로 분류하는 락꺄어(Lakkia)가 반영되지 않다. [3]


3. 명칭 논란[편집]


과거에는 타이카다이어족(Tai-Kadai languages)라는 명칭을 썼는데 Tai-Kadai라는 영문 명칭부터가 다소 논란이 있는 명칭이다. 이미 폐기된 하위분류인 타이(Tai)어파와 카다이(Kadai)어파의 명칭을 따온 것이기 때문이다. 지금의 분류에 따르면 이는 각각 타이어파와 크라어파에 해당한다.

타이(Thai)라는 국명을 통해 할 수 있듯 타이어파 사용자들은 자기 민족을 타이(Thai), 따이(Tai), 다이(Dai) 등으로 불렀다. 한국인들이야 표준태국어의 타이(Thai)가 익숙하지만 어족 명칭에는 굳이 따이(Tai)를 고른 것이다. 한편 끄라어파 언어에서 인간을 뜻하는 단어는 끄라(kra), 까(ka), 하(ha)등인데 이 중 까(ka)를 골라 흘라이(Hlai)어의 다이(Dai)와 합친 것이 카다이(Kadai)가 되었다. 이는 원래 카다이(Kadai)라는 말을 만든 폴 베네딕트가 흘라이어를 끄라어파에 함께 묶은 데서 기인했는데, 문제는 이후 분류에서는 흘라이어가 타이어군에 가까운 쪽으로 묶여 버린 것. 카다이라는 말에 이미 타이어군 언어가 들어가기 때문에 학자에 따라서는 카다이(Kadai)어족이나 크라다이(Kra-dai)어족이라는 용어를 고집하기도 한다.

이렇게 여러 동족 언어 중 임의로 한 단어씩 떼서 만든 명칭이라 각국마다 표기가 살짝 다른데 영어로는 타이(Tai) - 카다이(Kadai), 태국어로는 타이(ไท)-까다이(กะได), 한국에서는 타이카다이 혹은 따이까다이어족으로 쓴다. 타이의 ㅌ는 영어(t)와 태국어(ท)모두 무성유기음 성분, 까다이의 ㄷ는 영어(d)와 태국어(ด) 모두 유성음 성분과 대응되지만 까다이의 까는 영어의 경우 무성유기음(k)에, 태국어의 경우 무성무기음(ก)에 대응한다.

이 같은 영어와 태국어의 명칭의 차이는 표기상의 차이가 일단 가장 큰 원인이고, 두 번째로는 영어에서는 유기음과 무기음을 구별하지 않기 때문이다. 만일 영어의 알파벳 표기 그대로 태국어로 읽는다면 따이까다이가 될 것이다.

그렇다고 태국어를 기준으로 삼아 번역하기에도 무리가 따른다. 태국어 사용인구가 많고 또 유명하기는 하나 태국어가 이 어족을 대표하는 위치에 있는 것은 아니기 때문이다. 또한 라오스 출신 학자들은 라오어를 태국어의 원류로 보기 때문에 태국어를 표준삼아 번역하는 것이 정치적으로 민감한 부분이 될 수도 있다.[4]

한국어 위키백과에서는 문서명을 '따이까다이어족'을 하고 있다. 같은 이유로 장동어족(壯侗語族)도 사용되기도 한다. 최근에는 크라다이어족이라고 부르는게 대세가 된 듯 하다.

4. 어족 분류[편집]


과거에는 중국티베트어족의 하위 분파로 보는 의견도 있었다. 비슷한 어휘들이 몇몇 발견되었기 때문이다. 하지만 중국티베트어족 언어와 비슷한 어휘의 종류가 크라다이어족에 속하는 언어마다 각기 달랐으며 기초어휘에서는 매우 뚜렷한 차이가 발견되어[5] 아예 다른 어족으로 분류하게 되었다. 비슷한 어휘들은 아주 오래전에 전해진 차용어인 듯하다. 이런 비슷해 보이는 차용어는 거의 모든 언어에 존재하는 현상이다.


5. 관련 문서[편집]




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-21 06:57:44에 나무위키 크라다이어족 문서에서 가져왔습니다.

[1] 윈난성, 구이저우성, 광시좡족자치구, 하이난성[2] 특히 오스트로네시아어족과 크라다이어족 사이에는 기초 어휘에 많은 공통점이 발견되는데, 이 때문에 두 어족이 공통조상을 두었다는 오스트로타이어족 학설도 존재한다. 다만 단순히 고대의 어휘 교류의 결과라는 비판도 있다.[3] 아래 내용은 다음 사이트를 참고하였다. #.[4] 다만 라오어로도 Tai-Kadai는 타이-까다이(ໄທ-ກະໄດ)라고 쓴다.[5] Ostapirat, W. (2005). "Kra–Dai and Austronesian: Notes on phonological correspondences and vocabulary distribution", pp. 107–131 in Sagart, Laurent, Blench, Roger & Sanchez-Mazas, Alicia (eds.), The Peopling of East Asia: Putting Together Archaeology, Linguistics and Genetics. London/New York: Routledge-Curzon 참고.