한글

최근 편집일시 : 2023-10-11 19:14:45

분류

파일:다른 뜻 아이콘.svg
은(는) 여기로 연결됩니다.
언어에 대한 내용은 한국어 문서
한국어번 문단을
한국어# 부분을
, 워드프로세서에 대한 내용은 한컴오피스 한글 문서
한컴오피스 한글번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
, {{{#!html }}}에 대한 내용은 문서
#s-번 문단을
#s-번 문단을
# 부분을
# 부분을
참고하십시오.






파일:대한민국 국장.svg
대한민국
관련 문서

⠀[ 역사 ]⠀
{{{#!wiki style="display:inline-block; min-width:10%"
⠀[ 지리 ]⠀
{{{#!wiki style="display:inline-block; min-width:10%"
⠀[ 군사 ]⠀
{{{#!wiki style="display:inline-block; min-width:10%"
⠀[ 정치 ]⠀
{{{#!wiki style="display:inline-block; min-width:10%"
⠀[ 경제 ]⠀
{{{#!wiki style="display:inline-block; min-width:10%"
⠀[ 사회 ]⠀
{{{#!wiki style="display:inline-block; min-width:10%"
⠀[ 외교 ]⠀
일반
한국의 외교 · 남북통일 · 대통령 해외순방 일지 · OECD · G20 · IPEF · MIKTA · 동아시아 국제정세 · 한반도 주변 4대 강국 · 혐한 · 반한 · 지한 · 친한 · 한빠
6자​회담
남북관계 · 한미관계 · 한중관계 · 한러관계 · 한일관계
다자
한중일관계 · 한미일관계 · 남북러관계 · 한중러관계 · 한대일관계
순서는 가나다순 정렬, 이하 국명만 있는 링크는 한국과 해당 국가의 관계 문서임.
##
예: 네팔 → 한국-네팔 관계
>
아시아
네팔 · 대만 · 동티모르 · 라오스 · 마카오 · 말레이시아 · 몰디브 · 몽골 · 미얀마 · 방글라데시 · 베트남 · 부탄 · 브루나이 · 스리랑카 · 싱가포르 · 아프가니스탄 · 우즈베키스탄 · 위구르 · 인도 · 인도네시아 · 카자흐스탄 · 캄보디아 · 키르기스스탄 · 타지키스탄 · 태국 · 투르크메니스탄 · 티베트 · 파키스탄 · 필리핀 · 홍콩
중동
레바논 · 리비아 · 모로코 · 바레인 · 사우디아라비아 · 수단 공화국 · 시리아 · 아랍에미리트 · 알제리 · 예멘 · 오만 · 요르단 · 이라크 · 이란 · 이스라엘 · 이집트 · 카타르 · 쿠웨이트 · 튀니지 · 팔레스타인
유럽
그리스 · 네덜란드 · 노르웨이 · 덴마크 · 독일 · 라트비아 · 루마니아 · 룩셈부르크 · 리투아니아 · 리히텐슈타인 · 모나코 · 몬테네그로 · 몰도바 · 몰타 · 바티칸 · 벨기에 · 벨라루스 · 보스니아 헤르체고비나 · 북마케도니아 · 불가리아 · 산마리노 · 세르비아 · 스웨덴 · 스위스 · 스페인 · 슬로바키아 · 슬로베니아 · 아르메니아 · 아이슬란드 · 아일랜드 · 아제르바이잔 · 안도라 · 알바니아 · 에스토니아 · 영국 · 오스트리아 · 우크라이나 · 이탈리아 · 조지아 · 체코 · 코소보 · 크로아티아 · 키프로스 · 터키 · 포르투갈 · 폴란드 · 프랑스 · 핀란드 · 헝가리
아메​리카
가이아나 · 과테말라 · 도미니카 공화국 · 도미니카 연방 · 멕시코 · 베네수엘라 · 벨리즈 · 볼리비아 · 브라질 · 세인트키츠 네비스 · 수리남 · 아르헨티나 · 아이티 · 에콰도르 · 엘살바도르 · 온두라스 · 우루과이 · 자메이카 · 칠레 · 캐나다 · 코스타리카 · 콜롬비아 · 쿠바 · 트리니다드 토바고 · 파나마 · 파라과이 · 페루
아프​리카
가나 · 가봉 · 감비아 · 기니 · 기니비사우 · 나미비아 · 나이지리아 · 남수단 · 남아프리카 공화국 · 니제르 · 라이베리아 · 레소토 · 르완다 · 마다가스카르 · 말라위 · 말리 · 모리셔스 · 모리타니 · 모잠비크 · 베냉 · 보츠와나 · 부룬디 · 부르키나파소 · 상투메 프린시페 · 세네갈 · 세이셸 · 소말리아 · 시에라리온 · 앙골라 · 에리트레아 · 에스와티니 · 에티오피아 · 우간다 · 잠비아 · 적도 기니 · 중앙아프리카공화국 · 지부티 · 짐바브웨 · 차드 · 카메룬 · 카보베르데 · 케냐 · 코모로 · 코트디부아르 · 콩고 공화국 · 콩고민주공화국 · 탄자니아 · 토고
오세​아니아
나우루 · 뉴질랜드 · 마셜 제도 · 미크로네시아 연방 · 바누아투 · 사모아 · 솔로몬 제도 · 키리바시 · 통가 · 투발루 · 파푸아뉴기니 · 팔라우 · 피지 · 호주
}}}
{{{#!wiki style="display:inline-block; min-width:10%">
⠀[ 문화 ]⠀
일반
한국의 문화 · 한류 · 콘텐츠 · 전통문화 · 민속놀이 · 신화 · 요괴 · 명절 (설날 · 추석) · 성씨 · 대한민국 표준시 · 세는나이 · 예절 · 문화 규제와 탄압
관광
한국의 관광 · 축제 · 국립공원 · 문화재 · 국보 · 보물 · 무형문화재 · 사적 · 명승 · 천연기념물 · 민속문화재 · 등록문화재 · 세계유산 · 세계기록유산 · 인류무형문화유산
언어 · 문자
한국어 (표준어 · 방언) · 한국어의 높임법 · 한글 · 한글만능론 · 한자 (정체자) · 한국의 한자 사용
건축
건축 · 한옥 · 궁궐 · · 무덤 · 사당 · 서원 · 향교 · 사찰 · 마천루
의복 · 무기
한복 · 백의민족 · 갑옷 · 무기 · 한선
음식
음식 · 한정식 · 한과 · 전통음료 · 전통주 · 지리적 표시제 · 한민족의 식사량
스포츠
스포츠 · 태권도 · 씨름 · 택견 · 수박 · 국궁 · 족구 · e스포츠
문예 · 출판
문학 · 베스트셀러 · 웹소설 · 판타지 소설
미술 · 만화
현대미술 · 한국화 · 고화 · 만화 · 웹툰 · 애니메이션 · 만화 검열
게임
비디오 게임 · 온라인 게임 · MMORPG · 게임계의 문제 · 게임규제
음악
음악 · K-POP · 힙합 · 트로트 · 국악 · 판소리 · 사물놀이 · 아리랑 · 한국 대중음악 100대 명반
영화 · 연극
영화 · 천만 관객 돌파 영화 · 뮤지컬
방송
방송 · 드라마 · 예능 프로그램 · 웹드라마 · 웹예능 · 인터넷 방송
기타
한국형 · 한국적 · K- · 고요한 아침의 나라 · 변질된 유교적 전통 · 명절증후군 · 한국기원설



한글

파일:한글.svg
EBS가 디지털 복원한 주시경체로 쓴 '한글', '조선글.'
유형
자질 알파벳
표기 언어
한국어
가리어
찌아찌아어[1]
치뗌보어
콰라아에어
공용 문자
지정국

파일:대한민국 국기.svg


파일:북한 국기.svg


창제
파일:조선 어기.svg 조선
완성 1443년 12월 (세종 25년, 음력)
반포 1446년 9월 초 (세종 28년, 음력)
창제자
세종 이도 [創]
기념일
10월 9일 (한글날, 대한민국[2]·미국 캘리포니아[3])
1월 15일 (조선글날, 북한)
언어별 명칭
한국어
한글 표기
한글(표준어·국제 표준)
조선글(문화어)
한자 표기
韓㐎
朝鮮㐎
국어의 로마자 표기법
Hangeul
Joseongeul
매큔-라이샤워 표기법
Han'gŭl
Chosŏn'gŭl
영어
Hangul[4] (/ˈhɑːnɡuːl/ HAHN-gool; RRK: Hangeul), Chosŏn'gŭl, or Korean alphabet
중국어
(간체)

韩国文字, 韩字, 韩文
朝鲜文字, 谚文[中]
중국어
(정체)

韓國文字, 韓字, 韓文
朝鮮文字, 諺文[中]
일본어
ハングル
러시아어
Хангыль
чосонгыль
корёгыль
문자 코드
ISO 15924
Hang (286); Jamo (284)
유니코드
유니코드 범위
U+1100 – U+11FF (한글 자모)
U+3130 – U+318F (한글 호환 자모)
U+A960 – U+A97F (한글 자모 확장-A)
U+AC00 – U+D7AF (한글 음절)
U+D7B0 – U+D7FF (한글 자모 확장-B)

1. 개요
2. 명칭
4.3. 한글 자모 목록
5. 현대의 한글
5.1. 비한국어 지역에서의 이용
5.2. 예술적 이용
5.3. 모아쓰기와 풀어쓰기
8. 외국인이 본 한글
9. '한글'의 로마자 표기 및 외국어 표기는?
10. 관련 문서
11. 둘러보기



1. 개요[편집]


한글은 현대 한국어[5] 또는 한국어족[6] 언어의 표기에 쓰이는 문자로, 남한북한, 연변 일대에서 공용 문자의 지위를 가지고 있다.

현대 기준 기본자음 14자와 기본모음 10자로 구성된 음소문자이며, 자음과 자음, 모음과 모음끼리 합쳐서 새로운 자형을 만들 수 있다. 사용할 때는 모아쓰기를 하여 한 글자가 1음절을 나타내는 음절문자적 특성을 지니기도 한다. 자질 문자로 분류되기도 한다.

조선 제4대 국왕 세종과 왕자들이 직접 창제[*創 ]하고 1443년에 완성하였으며, 1446년훈민정음(訓民正音)이라는 이름으로 동명의 서적과 함께 반포했다.

2. 명칭[편집]


세종이 훈민정음을 반포했을 당시에는 배우고 익히기 어려운 한자와 구별하여, 주로 백성들이 일상적으로 쓰는 글이라는 뜻에서 언문(諺文)이라고도 불렸다. 흔히 언문에 대해 '한글을 낮춰 부르는 말'이라는 오해가 있으나, 사실 '언문'이라는 명칭을 처음 사용한 것은 창제자인 세종대왕 본인이었기 때문에 당초에는 비하적 의미가 없었다는 것이 정설이다. 더 자세한 내용은 한글/역사 문서로.

구한말에는 '나라의 글'이란 뜻으로 '국문(國文)'이라 불렀으며 지금도 종종 국문이라 칭해진다. 그러다 일제강점기를 전후하여 '한글'이라는 이름이 등장했고, 이것이 오늘날 한글을 가리키는 표준 명칭이 되었다. '한글'이라는 이름의 유래와 작명자에 대하여서는 꽤 다양한 견해가 있다.

현재 쓰이는 '한글'이라는 이름은 창시자가 불분명하지만 대체로 주시경이 약 1912년 경에 저술한 《소리갈》(음성학)이라는 책에서 처음 쓴 것으로 여겨지고 있다. 주시경은 1911년에 '국어'라는 말 대신에 '배달말'이라는 말을 쓴 적이 있었는데, 아무래도 '배달'이라는 단어가 생소할 수 있어 '한말', '한글'이라는 표현으로 바꾼 듯하다. (고영근 2003: 140)(고영근(2003), '한글'의 作名父는 누구일까, 새국어생활 2003년 봄.)

원문: 이 소리갈은 이 한글로 말하엿으나 이 까닭을 닐우어 어느 글이든지 보면 그 소리의 엇더함을 다 알리라.

해석: 이 소리갈은 한글로 적었는데, 이 까닭을 이르자면 어느 글이든지 보면 그 소리가 어떠한지 다 알 수 있기 때문이다.

주시경, 소리갈

'한글'의 의미에 대해서 세간에서는 '크다, 많다'를 의미하는 고어 '하다'에서 유래했다는 설이 많이 퍼져있다Lee & Ramsey 2000: 13(The Korean Language.). 이는 박승빈의 증언에 의한 것으로 보인다. 이 책에서는 최남선이 처음 '한글'이라는 이름을 지었고 주시경도 이에 찬동했다고 주장하지만 오늘날에 이 견해는 잘 받아들여지지 않는다. 문헌에서 최남선이 '한글'을 처음 사용한 것은 1913년의〈아이들보이〉지(誌)의 「한글풀이」란으로 주시경보다 약간 더 뒷시기이기 때문이다. 박승빈은 이른바 '한글학파'에 맞서는 '정음학파'의 일원으로 '한글'이라는 이름에 상당히 부정적이었다는 점도 감안해서 읽어야 한다.

최남선씨 경영 光文會 내에서 주시경씨가 조선어를 연구하던 당시에 주씨는 한자 전폐론자로서 또 조선문을 존숭하고자 하는 감정으로 「언문」의 명칭을 버리고자 하여 그 대용어를 고색(考索)하는 중에 최씨로부터 「한글」이라고 명명하여 주씨도 이에 찬동하여 이후로 사용된 말이라.

박승빈,〈한글맞춤법통일안비판〉(1936), 고영근(2003: 195)에서 재인용


융희 말년 조선 광문회에서 조선어 정리에 대하여 여러 가지 계획을 세울 때에 조선문자를 조선어로 부르자면 무엇이라고 함이 적당할까 하는 문제가 생겨 마침내 세계 문자 중의 가장 거룩한 왕자란 뜻으로 ‘한글’이라 부르자는 말이 가장 유력하니 ‘한’은 大를 의미함과 함께 韓을 표시하는 말임에 말미암은 것입니다.

박승빈,〈조선상식문답〉(1946), 고영근(2003: 195)에서 재인용

그러나 〈보중친목회보〉(1910. 6)에서 ‘國語’를 ‘한나라말’, ‘國文’을 ‘한나라글’로 바꾼 것을 보면 '한나라'라는 것은 '위대한 나라'라기보다는 '한국(韓國)'에 대응된다고 보는 것이 타당하다(고영근 2003: 139). 또, 언어를 지칭하는 표현으로 '한말'이라는 표현도 쓰였다는 점은 '한글'의 '한'이 '위대하다'일 가능성에 의문을 제기한다. 훈민정음이라는 글자야 상당히 대단한 글자이지만, 한국어라는 언어가 그렇게 세상에서 제일 위대하다는 건 선뜻 받아들이기 어렵다. 그러나 일제강점기였으니 민족의식 고취를 위해 그렇게 이름을 붙였을 가능성도 배제할 수는 없다.

또한 근래에 잡지나 신문에 흔히 쓰는 것과 같이 ‘한글’이라 함은 조선 총독부 편찬의 〈朝鮮語辭典〉에도 쓰인 바 韓文을 조선말로 그냥 읽어 ‘한글’이라 한 것이요 韓文이라고 그냥 음대로 정음으로 쓰면 지나글 漢文과 음이 혼동될 혐의도 있어 이것도 피한 것이다.

권덕규, 조선어강좌(1933), 안병희(1985)[7]

에서 재인용, 고영근(2003: 143)에서 재재인용.

권덕규의 회고 역시 '韓'을 '한'으로 적었다는 가설에 설득력을 보충한다.

이러한 사정을 정확히 파악하고 있었는지 아니면 '한글'과 '대한제국'의 '한'이 단순히 동일해서 의식했던 것인지는 알 수 없으나 북한에서는 자국을 지칭하는 표현으로 '(韓)'을 쓰지 않기 때문에 '한글'이라는 명칭도 '조선글'로 바꿔서 쓰고 있다.

3. 역사[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 한글/역사 문서를 참고하십시오.


4. 자모[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 한글/자모 문서를 참고하십시오.

한글 자모의 용법에는 한국어를 표기하는 것과 한국어의 발음을 표기하는 것이 있으므로, 이하의 내용을 읽을 때는 이 두 가지 용법을 확실히 구별할 필요가 있다. 예를 들어 '국화'라는 단어를 표기하는 데 'ㄱ', 'ㅜ', 'ㄱ', 'ㅎ', 'ㅘ'라는 자모를 사용하는 것은 한국어를 표기하기 위해서이고, '국화'의 발음을 [구콰]로 표기하는 데 'ㄱ', 'ㅜ', 'ㅋ', 'ㅘ'를 사용하는 것은 한국어의 발음을 표기하기 위해서이다. 따라서 아래또한 자모의 발음은 각각의 자모가 한국어의 음소 중에 어떤 것을 표기할 때 사용하는지 설명하는 데에 그치며, 구체적인 음가는 한국어#음소 문서로. 또한 일부 항목에서는 이음과 음소의 개념을 혼동하고 있으니 유의 요망.

각 기본자모의 명칭은 훈몽자회에서 기인했다. 해당 문서로.

4.1. 자음[편집]


현용하는 현대 한글의 기본 자음과 자모는 다음과 같이 14자이다.
문자
이름
대응 음소
음운 변동
남한
북한

기역
기윽
/k/
/ㄱ/, /ㅋ/[A], /ㄲ/[B], /ㅇ/[C]

니은
/n/
/ㄴ/, /ㄹ/[8]

디귿
디읃
/t/
/ㄷ/, /ㅌ/[A], /ㄸ/[B], /ㄴ/[C], /ㅈ/[D], /ㅊ/[9]

리을
/l/
/ㄹ/, /ㄴ/[10]

미음
/m/
/ㅁ/

비읍
/p/
/ㅂ/, /ㅍ/[A], /ㅃ/[B], /ㅁ/[C]

시옷
시읏
/s/
/ㅅ/, /ㅆ/[B], /ㄷ/[G], /ㄴ/[H]

이응
무음[E], /ŋ/[F]
/ㅇ/, /ㄴ/[11]

지읒
/tɕ/
/ㅈ/, /ㅊ/[A], /ㅉ/[B], /ㄷ/[G], /ㄴ/[H]

치읓
/tɕʰ/
/ㅊ/, /ㄷ/[G], /ㄴ/[H]

키읔
/kʰ/
/ㅋ/, /ㄱ/[G], /ㅇ/[*H ]

티읕
/tʰ/
/ㅌ/, /ㄷ/[G], /ㄴ/[H], /ㅊ/[D]

피읖
/pʰ/
/ㅍ/, /ㅂ/[G], /ㅁ/[H]

히읗
/h/
/ㅎ/, /ㄷ/[G], /ㄴ/[H]
자음 이름이 연음될 때 'ㅋ'은 /ㄱ/, 'ㅍ'은 /ㅂ/, /ㄷ/로 끝나는 자음은 /ㅅ/로 소리가 바뀐다.

이외에 현대 한국어에 사용되지 않는 3개의 기본 자음이 있으며, 각각의 명칭은 비공식적인 것이다.
문자
이름
소리

반치음
/z/[12]

옛이응
/ŋ/

여린히읗
/ʔ/

된소리는 기본 자음 자모를 겹쳐 써서 표현하며, 현재 사용하는 것은 다음의 5자다.
문자
이름
소리
남한
북한

쌍기역
된기윽
/k/

쌍디귿
된디읃
/t/

쌍비읍
된비읍
/p/

쌍시옷
된시읏
/s/

쌍지읒
된지읒
/tɕ/

겹받침을 표현할 때는 서로 다른 기본 자음 자모를 나란히 쓴다.

한글 기본 자음 쓰기 영상


4.2. 모음[편집]


현용하는 한글의 기본 모음 자모는 다음의 10자이다.
문자
이름
소리
음운 변동


/ɐ/
/ㅏ/


/jɐ/
/ㅑ/


/ʌ/
/ㅓ/


/jʌ/
/ㅕ/, /ㅓ/


/o/
/ㅗ/


/jo/
/ㅛ/, /ㅗ/


/u/
/ㅜ/


/ju/
/ㅠ/


/ɯ/
/ㅡ/


/i/
/ㅣ/

이하의 모음 자모는 기본 모음 자모를 합쳐서 만든 것으로, 총 21자이다.
문자
이름
소리
음운 변동


/ɛ/
/ㅐ/


/jɛ/
/ㅒ/, /ㅐ/


/e/
/ㅔ/


/je/
/ㅖ/, /ㅔ/


/wɐ/
/ㅘ/


/wɛ/
/ㅙ/


/ø/
/ㅚ/, /ㅞ/[13]


/wʌ/
/ㅝ/


/we/
/ㅞ/


/y/[14]
/ㅟ/


/ɯj/~/ɰi/
/ㅢ/, /ㅣ/, /ㅔ/

과거에는 [15]라는 모음 자모도 있었으며, ㆍ와 ㅣ가 결합한 이중모음 자 ㆎ도 자주 쓰였다.

입 안에서 각 발음이 되는 위치에 대해서는 모음사각도 문서로.

한글 모음 쓰기 영상



4.3. 한글 자모 목록[편집]


현재 사전이나 컴퓨터 한글 코드에서 한글 자모는 다음 순으로 배열한다. 한글 맞춤법 제4항 붙임 2와 그 해설에 따른 것이다.

  • 자음(19자): ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
  • 모음(21자): ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ
  • 받침(27자): ㄱ ㄲ ㄳ ㄴ ㄵ ㄶ ㄷ ㄹ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ ㅁ ㅂ ㅄ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ

현대 한글 기본 자모
자음
· · · · · · · · · · · · ·
모음
· · · · · · · · ·
현대 한글 겹자모
자음
쌍자음
· · · ·
겹받침
· · · · · · · · · ·
모음
· · · · · · · · · ·
옛한글 자모


옛한글 자모
기본 자모
· · ·
중국어를 표기하기 위한 자모
ᄼ · ᄾ · ᅎ · ᅐ · ᅔ · ᅕ
겹자모
초성
각자병서
· · ᄽ · ᄿ · ᅏ · ᅑ · · ·
합용병서
ㅲ · ᄠ · ㅄ · ㅶ · ᄩ · ㅺ · ㅼ · ㅽ · ㅾ · ㅴ · ㅵ
연서
· ㆄ · ㅸ · ㅹ · ㅱ
중성
· · (ᆖ) · (ᆢ) ·
종성
· ·
기타
한글 초성 채움 문자
※ 문서가 없는 옛한글 자모는 옛한글 자모 문서 참고.
※ 일부 기기에서는 보이지 않을 수 있음.

한글 자모


유니코드 문서 보기
유니코드 호환용 한글 자모 펼치기 · 접기

유니코드 첫가끝 한글 자모 펼치기 · 접기
이 아래 글자를 보려면 옛한글용 글꼴이 필요합니다.
U+
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
구분
110
















초성
111
















112
















113
















114
















115















HCF
116
HJF















중성
117
















118
















119
















11A
















중성/종성
11B
















종성
11C
















11D
















11E
















11F

















A96
















초성
A97













-
-
-

D7B
















중성
D7C







-
-
-
-





중성/종성
D7D
















종성
D7E
















D7F












-
-
-
-

노란색은 유니코드 5.2에서 추가된 낱자들이며, 주황색은 ㅇ → ㆁ 합용 병서로 변경된 것들이다.

HCF는 초성 채움 문자, HJF는 중성 채움 문자로, 초성이나 중성이 없는 문자를 쓸 때 사용된다.




5. 현대의 한글[편집]



5.1. 비한국어 지역에서의 이용[편집]


인도네시아에 사는 소수민족 찌아찌아족이 찌아찌아족 교사를 한 명 섭외하여 초등학교 한 곳에서 시범적으로 한글로 적힌 찌아찌아어 교과서인〈바하사 찌아찌아〉를 교육하고 있다. 찌아찌아어 문서로. 한때 사업이 완전히 중단된 것이냐는 우려도 있었지만, 2017~18년 현재 그럭저럭 성공적으로 정착한 것으로 보인다. 관련기사 한류 및 한국으로의 취업으로 인한 한국어의 위상이 21세기 들어 이전 대비 높아져서 전문적으로 TOPIK을 준비하거나 취미로 한국어를 배우려는 사람이 늘고 있는데, 현대 한국어의 문자체계인 한글을 음독할 수 있으면 한국어 공부에 도움이 될 수 있다. 실제로 찌아찌아족을 상대로 한국어 교육이 지속되고 있다.#

2012년에는 추가로 솔로몬 제도의 과달카날주와 말라이타주가 한글을 표기 문자로 도입했다고 하나 현재는 일시 중단된 상태다. 솔로몬 제도 문서로.

보편적으로 쓰이는 것은 아니지만, 대만에서는 대만어를 한글로 표기하는 체계인 대끼깐뿐(臺語諺文)이 개발된 바 있다.

일본 쓰시마 섬에서 전해지는 아비루 문자일본어 오십음도 체계를 바탕으로 한글을 변형하여 일본어를 표기하도록 만들어졌다.

5.2. 예술적 이용[편집]


파일:external/sports.chosun.com/4av23009_1.jpg
파일:external/c.hani.co.kr/0b85d78c5b63f98815cb48c1428f0bb1.jpg
파일:external/image.named.com/956add17a5e4f4f8525a3f618c9266e7_gNNPPJdenkFfOxSJlw2h5x4YO.jpg
문자적인 쓰임 말고도 디자이너들이 예술적인 용도로 사용하기도 하며, 대표적인 예가 디자이너 이상봉이다. 한때 화제가 된 브리트니 스피어스의 '호남 향우회' 드레스나 외국인 남자가 당당하게 입고 있던 '새마을' 셔츠는 그렇게 만들어진 것이다.

파일:external/image.chosun.com/2009061900912_1.jpg
파일:external/www.segye.com/20101007003383_0.jpg
중동 시장에서도 꽤 돌아다니는 듯하다. #57초부터 아마 헌옷 기부 운동으로 전달된 옷으로 보인다.

베이퍼웨이브에서도 일본어 가나 문자 다음으로 자주 차용되는 문자다. 이에 맞먹거나 좀 앞서는 건 한자 정도다.


림프 닌자 - 깨졌어
해외 데모씬 비디오 그룹 가운데 하나인 '림프 닌자'에서 제작한 데모중 하나다. 이외에도 '림프 닌자'라고 한글로 검색하면 여러 비디오가 나오는데 2010년대부터 한글을 적극적으로 사용하고 있다. 그룹 정보를 보면 네덜란드에 기반한 그룹으로, 한국인 멤버가 전혀 없는데도(추정) 한글에 대한 이해도가 상당히 높음을 알 수 있다. 어색한 부분이 몇몇 있지만 번역기의 어색함보다는 일반적인 인간 어학학습의 차이에서 오는 어색함에 가깝다. 특히 몇몇 한글이 사용되기 시작한 비디오는 베이퍼웨이브가 유행하기 전부터 있던것이라 베이퍼웨이브 유행에 편승한것과 전혀 관련이 없다.


5.3. 모아쓰기와 풀어쓰기[편집]





외국인들이 한국어를 배울 때 한 가지 애로사항 중 하나는 바로 '모아쓰기'이다. 낱자로만 보면 개념상 전혀 문제될 것이 없지만, 이것을 모아쓰고 발음하는 것은 별개의 문제이다.

물론 음절을 표기하지 않는 언어 체계에서도 사전에서 단어마다 음절을 구분해주는 경우는 많다. 스페인어의 음절분해나 영어사전에서 absentee를 ab·sen·tee로 표기하듯이. 영어로는 syllabification(음절화)이라고 한다. 또 일반적으로 자음-모음 또는 자음-모음-자음으로 음절을 정의하는 한글의 모아쓰기의 기준이 자의적이라고 할 수만은 없다.

오히려 자음과 모음은 언제나 같이 발생한다는 규칙을 예외 없이 적용했으므로 한국인으로서는 어색함이 없다. 바로 이 자음과 모음이 언제나 같이 발생한다는 규칙 때문에 한글은 성절 자음을 하나도 표기할 수가 없다.

또한 한국어 자체의 음운 제약 때문에 없는 모음이 추가되어 음절이 늘어나는 경우가 있다. 'spring'의 경우, 모음 'i'를 중심으로 앞에는 세 자음 'spr', 뒤에는 한 자음 'ng'이 붙은 형태이므로 한글로 엄밀히 옮기면 1음절 'ㅅㅍ링'이 될 것이나, 한국어에는 어두 자음군이 없으므로 'ㅅ'과 'ㅍ'에 'ㅡ' 모음을 첨가하여 결과적으로 '스프링'이라는 3음절이 된다. 'English' 역시 Eng·lish'의 2음절이나, 끝 자음 'sh'는 한국어에 음운으로서 별도로 존재하는 게 아니라 'ㅅ' 뒤에 'ㅣ'나 반모음 'y[j\]'가 붙었을 때만 유도되므로 'lish'이라는 1음절이 '리시'라는 2음절로 표기된다.

그러나 언어를 배우는 외국인들의 입장은 전혀 다르다. 이것은 음절을 표시한 것이기는 하나, 그 음절은 한국어에만 통용되는 자의적인 것이라고 볼 수도 있다. 외국인에게 한 음절인 것이 한국인에게는 여러 음절로 들리는 구분되는 경우가 많기 때문이다. 예컨대 영어단어 'hour'는 한글로는 '아워' 혹은 '아우어'로 2~3음절로 나누어 표기하지만 영어에서는 하나의 음절로 취급한다. 한글을 배우는 외국인들의 입장에서는 그만큼 난이도가 높아지는 셈이다.

또 모아쓰기는 컴퓨터의 완성형과 조금 안 맞는 측면이 있어서, 조합형이 만들어졌다가 다시 완성형으로 돌아와서 유니코드에서 현대 한글 자모로는 11,172자, 옛한글 포함 전체의 실질적인 한글 자모는 1,638,750자지만, 유니코드를 이용하여 백만 자를 넘게 입력하는 장점 외에 몇 가지 문제점이 존재한다. 자세한 것은 유니코드 문서로.

모아쓰기의 장점을 주장하는 사람들은 주로 가독성에서의 이점을 든다. 단어의 형태가 눈에 빨리 들어온다는 것이다. 이외에도 형태소를 보존할 수 있다는 점을 들기도 하는데 사실 풀어쓰기를 해도 초성 ㅇ을 쓰면 형태소 보존이 가능하다. 초성 ㅇ을 안 쓰는 풀어쓰기 안이 쓰는 안보다 많아서 일반적으로는 모아쓰기의 장점으로 이야기되지만 엄밀히 말해 풀어쓰기가 꼭 형태소 보존이 불가능한 것은 아니다. 풀어쓰기 주창자들은 또 이 부분을 단점으로 잘 보지 않고 오히려 맞춤법을 간결하게 고칠 수 있는 장점으로 여겨서 초성 ㅇ을 빼버리는 걸 선호한다. 이처럼 서로 상반된 위치에 있는 모아쓰기와 풀어쓰기는 각각의 장단점이 있다. 자세한 내용은 풀어쓰기 문서에 서술되어 있으니 참고하도록 하자.

6. 중세 및 근대의 한글 문헌[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 한글/옛 문헌 문서를 참고하십시오.


7. 문제점과 논쟁[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 한글/문제점 및 논쟁 문서를 참고하십시오.


8. 외국인이 본 한글[편집]


한글을 모르는 사람에게는 한글 자모가 기하학에나 나올 법한 도형으로 보이는 듯하다. 아무래도 ㅇ이나 ㅁ은 동그라미네모고, 'ㅣ'나 'ㅡ'는 그냥 이고 죄다 반듯반듯 각지어 있어서 그런 듯하다. 그래서인지는 몰라도 서울이나 부산 같은 대도시에서 한글 간판들이 네온사인을 이루며 도시의 야경에 섞여 있는 모습은 상당히 사이버펑크스럽게 느껴진다고 한다. 다른 문자들 역시 마찬가지겠지만 특히 기하학적인 한글의 모습은 사이버펑크와 잘 어울리는 듯하다. 토탈 리콜 리메이크판스텔라리스트레일러에서는 한글이 나오기도 했다.

한국어를 배우는 외국인들은 (한글을 모르는) 친구들에게 동그라미, 네모 같은 도형이 진짜 글자냐며 신기하다는 얘기를 종종 듣는 것 같다. 비정상회담 16회에서도 패널들이 이 얘기를 한 바 있다.

외국인 눈에 보이는 한글의 느낌을 우리도 간단하게 체감할 수 있다. 한글이 나와있는 이미지나 화면을 좌우 반전하거나 상하 반전시켜 보는 것. 만약 당신이 이 글을 모바일로 보고 있다면 폰 화면을 거꾸로 놓으면 된다. 이렇게 보면, 우리 눈에도 한글이 전부 네모, 동그라미 천지인 이미지로 느껴질 것이다. 다만 반전시키면서 원래의 비례나 균형감 등 미적인 요소들은 상당 부분 훼손되므로 대략적인 느낌만 상상하도록 하자.

파일:애국가 상하좌우 변경.jpg
[16]

대강 이러한 느낌인 것이다.

한글과 비슷하게 상당히 기하학적인 모양을 지닌 베르베르어이누이트어, 버마 문자 문서의 글자를 확인해 보자.

9. '한글'의 로마자 표기 및 외국어 표기는?[편집]


한국어 명사 '한글'의 로마자 표기는 2000년에 개정된 문화관광부식 국어의 로마자 표기법을 따르면 hangeul이지만, 그 이전부터 쓰이던 매큔-라이샤워 표기법에 따르면 han'gŭl이고, 부호를 생략한 hangul이라는 표기가 국내는 물론 해외 학계(특히 영어권)에서도 2000년 이전부터 훨씬 널리 쓰이고 있었다. 이와 비슷한 경우로 kimchi, chaebol 등이 있다. Chaebol은 한국어 '재벌'에서 유래한 단어로, 매큔-라이샤워 표기법에 따른 chaebŏl을 거쳐 chaebol이 됐다.

2000년 이후 정부와 국내 일부에서는 hangeul로 표기를 바꾸었지만 아직도 사용 빈도는 hangul 쪽이 월등히 많다. 실제로 영어권에서 출판한 대사전급의 영어 사전에는 대부분 hangul로 실려 있다. 참고로 일본의 글꼴 회사 모리사와(モリサワ)는 이 hangul이라는 표기에 낚여서(?) ATypI 2014에서 한글을 소개할 때 한글로 '한굴'이라고 적는 실수를 하기도 했다. Tōkyō도 아닌 Tokyo를 보고서 とうきょう 또는 東京를 복원해 내려는 거랑 다를 게 없다[17].

그냥 "'한글'을 영어로는 hangul[18], 로마자 표기로는 hangeul로 한다"라고 생각하면 된다.('한국'의 영어 표기가 Korea, 로마자 표기가 Hanguk인 것처럼. 라틴 문자 문서로.)

다만 국립국어원은 영어에서도 Hangeul을 쓰자는 시안을 내놓기는 했다. 그런데 여기서는 또 영어 표기는 hangul, 한국어 로마자 표기는 hangeul이라고 답변했다.

사실 단순히 우리끼리 쓰는 표기라면 몰라도 이미 영어 같은 타국 언어에 'hangul'이라는 표기가 자리잡은 한 우리가 맘대로 바꾸는 것도 쉽지 않고, 바꿀 필요도 적은 것이 현실이다. 애초에 '영어에서 Hangeul을 쓰자'는 표현 자체가 영어 화자들 사이에서 나오면 몰라도 한국인들이 할 말이 아니기도 하다. 즉, 한국에서 '한글'이라는 단어를 '한국어 로마자 표기법'으로 적으면 'hangeul'이지만, 영어에서 '한글'이라는 단어를 나타내는 '영어 단어'는 'hangul'이라는 거다.

같은 주장을 하는 다른 관점으로는 한글 홍보 차원에서라도 그냥 바꾸려 시도하지 말고 두는 게 나을 거란 의견도 있다. 삼성(Samsung), 현대(Hyundai), 기아(Kia)[19]등의 대기업들이 자사 사명의 영문 표기가 현재 로마자 표기법에 맞지 않음을 알면서도 브랜드 가치의 연속성을 고려해 기존 표기를 그대로 사용 중인 것을 생각하면 쉽다.

10. 관련 문서[편집]



11. 둘러보기[편집]



{{{#!wiki style="margin: -0px -10px -5px;"
[ 펼치기 · 접기 ]
상징
국기
람홍색공화국기 ·
국장
국장 · >

국가
애국가 ·

국화
목란꽃 ·

국수
천리마 ·

국조
까치 ·

국견
풍산개 ·

국주
평양소주
역사
역사 전반
지리
관서 · 관북 · 해서 · 관동
인문환경
한민족 (북한인) · 문화어 · 행정구역 (주소체계) · 교통
인물 · 김일성 · 김정일 · 김정은
사상·이념
이념 전반 · 최고존엄 · 백두산절세위인 · 백두혈통 (우상화 교과서) · 주체사상 (사회주의 대가정론) · 배움의 천리길 · 수령결사옹위정신 · 피포위 의식 · 대조선적대시정책 · 자력갱생 · 강성대국 · 지상락원 · 우리식 인권
정치·안보
정치 전반 · 조선로동당 · 국무위원회 · 최고인민회의 · 따뜻한 환영의 음악
외교 전반 · 남북관계 (아프리카 외교전) · 남북러관계 · 남북통일 · 대북제재
조선인민군 (육군 / 해군 / 공군 / 전략군) · 군복 · 열악한 현실 (빈곤함 / 수송능력) · 징병제 · 핵개발 · 미사일 개발 · 열병식 · 대남 도발 (원인) · 대남공작기관 (남파공작원)
사법·규범
사법 전반 · 중앙검찰소 · 중앙재판소 · 사회안전성 · 국가보위성 · 보위국
교시 · 당의 유일적령도체계확립의 10대원칙 · 조선로동당규약 · 사회주의헌법
경제
경제 전반 · 경제사 (1980년대의 대규모 정책 실패) · 북한 원 · 북한의 국채 · 지하자원 · 산업 · 돈주 · 장마당 · 북한산 상품 · 주체농법 · 비날론 · 8.3 인민소비품 · 조선우편 · IT (휴대전화 / 게임 / 이동통신 / 광명망) · 아파트
사회
공민증 · 조선로동당당원증 · 계급 (기본 군중 / 복잡한 군중 / 적대계급잔여분자) · 조선소년단 · 궐기대회 · 생활총화 · 초상휘장 · 1호 사진 · 훈장 · 인권 · 려행증 · 주체의학 · 금당 2호 · 정치범수용소 (형성 / 실상) · 납북 · 월북 · 탈북
문화
문화 전반 · 요리 · 기호식품 · 노래 · 창작물 (콘텐츠 목록 / 북한 영화) · 스포츠 (축구 대표팀) · 관광 (개성 / 금강산) · 북한의 한국 묘사 · 북한 유튜브 채널 · 소해금
기타
주체년호 · 공휴일 · 한반도의 지도자 목록 · 북한이탈주민 · 대북송금 · 북한 관련 뉴스 (2016년 / 2017년 / 2018년 / 2019년 / 2020년 / 2021년 / 2022년 / 2023년) · 북한의 국가장
둘러보기 틀
역사
역사
행정구역
광역행정구역 (평양시 / 개성시 / 남포시 / 라선시 / 강원도 / 자강도 / 량강도 / 평안남도 / 평안북도 / 함경남도 / 함경북도 / 황해남도 / 황해북도)
지도자
김일성 · 김정일 · 김정은
인물
최고지도자 · 지도자의 배우자 · 당 총비서 · 국가원수 · 최고사령관 · 당 중앙위 위원 · 국무위원 · 인민군 지휘관
내각성원 · 내각총리 · 중앙재판소장 · 국가계획위원장 · 국방상 · 국가보위상 · 사회안전상 · 외무상 · 국가과학원장 · 김대 총장 겸 고등교육상 · 당 도당 책임비서 · 지방인민위원장 (평양시 인민위원장)
제도
법규범 · 주민착취제도 · 사회계급 · 훈장
기관
최고통치기관 · 당 대회 · 최고사령관 예하 기관 · 당 조직 · 당 중앙위 전문부서 · 헌법기관 · 행정조직 · 외곽단체 · 해외 단체 · 학교 · 대학 · 예술체육단체 · 이동통신사 · 신문
자연
산지 · · 하천 · 해안 · 온천
건축
평양 길거리 · 신도시 · 일반철도 · 도시철도 · 고속도로 · 공항 · 항구
공공청사 · 평양 · 지방 · 유적 · 체제선전 · 사회기반 · 산업 · 보건의료 · 예술체육 · 버스터미널 · 교정시설 · 정치범수용소
군사
무기체계 · 군계급 · 군단 · 미사일 · 핵·WMD
기타
공휴일 · · 스마트폰








파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-25 11:36:09에 나무위키 한글 문서에서 가져왔습니다.

[1] 공용 문서에서는 라틴 문자(로마자) 표기가 보편적이며, 한글을 교육용·보조 문자로 채택하였다.[創] 조선왕조실록의 최만리의 상소문 부분에서 동궁(문종)의 창제 참여를 세종이 직접 인정하고 있다. 한글/역사 문서로. [2] 국경일이자 법정 공휴일이다.[3] 주 차원의 기념일. 2019년 9월 9일 캘리포니아주의회에서 기념일 제정안이 통과되었다.[4] 대외적으로 가장 보편적으로 쓰이는 표기[中] A B /yànwén/(언문). 한국에서는 조선시대 이후로는 사용되지 않는 예스러운 명칭이나, 중국어 화자들은 아직도 한글을 가리켜 이렇게 칭하는 경우도 있다.[5] 비교언어학고립어(Language Isolate)로 볼 경우.[6] 비교언어학상 한국어족(Koreanic languages)으로 분류할 경우.[7] 「방송교재 ‘조선어강좌’에 대하여」, 국어연구 13권 2호(1985).[A] A B C D 격음화(거센소리되기)[B] A B C D E 경음화(된소리되기), 사잇소리 현상[C] A B C 비음화[8] 유음화[D] A B 구개음화[9] 구개음화와 격음화[10] 비음 받침 뒤에서[G] A B C D E F G 음절의 끝소리 규칙[H] A B C D E F 음절의 끝소리 규칙과 비음화[E] [F] [11] 사잇소리 첨가[12] 추정[13] 허용발음[14] 허용발음: /ɥi/~/wi/[15] 일명 아래아라고 하는데, 지금도 아래아의 정확한 음가는 불명이다. 현재도 제주어를 표기하기 위해 쓰이지만, 표준어 사용 지역에서 쓰인 아래아가 아니라 지역어 사용 지방에서 쓰이면서 구전된 발음이라 표준 아래아 발음은 정확히 모른다.[16] 해당 이미지는 애국가 문서 내용을 상하반전시킨 것이다.[17] 사실 장음을 살려 'Tōkyō'로 썼다 한들, 가나 표기 기준으로만 제한해도 'とうきょう, とうきょお, とおきょう, とおきょお' 중 무엇인지 알 수 없다.[18] 이 때 hangul이라는 영어 단어는, 영어 입장에서 보면 한국어에서 유래된 외래어이다.[19] 사실 ㅓ를 o로 표기해서 일본에선 '사무송'이 된 삼성이나 총체적 난국인 현대와 비교하면 별 문제 없는 표기이다. 실제 발음과 MR식 표기를 기준으로 하면 이쪽이 Gia보다 낫기 때문이다.