S10.千流の雫

덤프버전 :



吐息のさけぶ声 かすかに聞こえてる
또이끼노 사께부 꼬에 까스까니 끼꼬에떼루
한숨이 가쁜 소리 희미하게 들리고 있어

もう一度かきあげて からむ長い髪
모오 이찌도(오) 까끼아게떼 까라무 나/가이까미
한번 더 쓸어올려 동여맨 긴 머리

色づくはずのほほ なぜ今もこごえたまま
이로즈꾸 하즈노 호호 나제 이마모 꼬고에따 마마
물들어가야 할 미소, 왜 지금도 언 채로

いく千粒の夢 流し
이꾸 세음/쯔부노 유메 나가시
수 천 알의 꿈의 흐름[1]

たとえ 枯れたって
따또에 까레따앗떼
비록 말라버렸다 해도

求める姿 追い続けても
모또메루 스가따 오/이쯔즈께떼모
(당신을) 바라는 것[2] 계속해도

悔いは ないでしょう
꾸이와 나이데쇼오
후회는 없겠지요

指に落ちた この雫が冷たい
유비니 오찌따 꼬노 시즈꾸가 쯔메따이
손가락에 떨어진 이 물방울이 차가워


行く先 霧の中 何も見えないけど
유꾸사끼 끼리노 나까 나니모 미/에나이께도
가는 길 안개 속 아무 것도 보이지 않지만

どこまでも愛せるわ すべてなくしても
도꼬마데모(오) 아이세루와 스베떼나/꾸시떼모
어디까지라도 사랑할 수 있어, 모든 걸 잃어버려도

ガラスの糸をつなぎ 静かになぞってるの
가라스노 이또오 쯔나기 시즈까니 나조옷떼루노
유리의 실을 이어 조용히 따라가고 있어

吐息まじりの恋
또이키마/지리노 꼬이
한숨 섞인 사랑

いつかきっと変わるから
이쯔가 끼잇또 까와루까라
언젠가 반드시 변하니까

どんな雨に うたれたままでも
도음나 아/메니 우따/레따마마데모
어떠한 비에 맞은 채로라도

つらくないでしょう
쯔라꾸 나이데쇼오
힘들지 않겠지요


あゝ 思いはつのる程 貴方しか愛せない
아아 오모이와 쯔노루호도 아나따시까 아이세나이
아- 생각을 더해갈수록 당신밖에 사랑할 수 없어요

あゝ 切なさつのる程 貴方しか貴方しか
아아 세쯔나사 쯔노루호도 아나따시까 아나따시까
아- 애뜻함이 더해갈수록 당신밖에, 당신밖에


いく千粒の夢 流し
이꾸 세음/쯔부노 유메 나가시
수 천 알의 꿈의 흐름

たとえ 枯れたって
따또에 까레따앗떼
비록 말라버렸다 해도

何千年先の今でさえ
나음세음/네음 사끼/노 이마데사에
몇 천년 후의 지금이라해도

貴方 求めるわ
아나따 모또메루와
당신을 바랄거야[3]

恋に落ちた 雫たちのつぶやき
꼬이니 오찌따 시즈꾸따찌노 쯔부야끼
사랑에 빠진 물방울들의 중얼거림

재번역, 발음변경 / 출처 번역 일부 참조
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-21 01:41:42에 나무위키 S10.千流の雫 문서에서 가져왔습니다.

[1] 흘림, 떠내려감[2] 상태, 형편, 모양[3] 원할거야, 구할거야, 찾을거야