S16.うらはら

덤프버전 :



とても好きだけど なぜかいじめたい
또떼모 스끼다께도 나제까 이지메따이
너무나 좋아하지만 왠지 괴롭히고 싶어

そばにいたいほど きつくあたりたい
소바니 이따이호도 끼쯔꾸 아따리따이
곁에 있고 싶은 만큼 심하게 대하고 싶어

あなたしかない 胸が不憫で
아나따시까 나이 무네가 후비음데
너 밖에 없는 마음이 안쓰러워서

だってかわいそうよ
다앗떼 까와이소오요
하지만 불쌍해요


もてもしないけど 嫉妬してほしい
모떼모 시나이께도 시잇또/시떼호시이
인기도 없지만 질투해줬으면 좋겠어

秘密めいた指輪 そっと見てほしい
히미쯔/메이따링구 소옷또 미떼호시이
비밀스러운 반지 살짝 봐줬으면 좋겠어

瞳をあわせれば どんな陰謀も
메오 아와세레바 도음나 시까께모
눈을 맞추면 어떠한 속임수도

きっと ばれちゃうのに
끼잇또 바레쨔우노니
분명 들통날텐데


別れぎわ じゃあねと閉めた DOOR越し
와까레기와 쟈아네또 시메따 도아 꼬시
헤어질 때 '자 그럼'이라고 닫은 문 너머

帰れずに もたれてる 嘘つき娘 ひとり
까와레즈니 모따레떼루 우소쯔끼 무스메 히또리
돌아가지 못하고 기대 있는 거짓말쟁이 아가씨 하나


素直になって 飛びこんじゃえば
스나오/니 나앗떼 또비꼬음/쨔에바
솔직하게 되어 뛰어들어 버리면

靴音に なにも 泣かないでいい
꾸쯔오또/니 나니모 나까나이/데 이이
구두소리에 아무도 울지않아도 돼

どうしたと 風に 肩を叩かれ
또오시따/또 까제니 까따오 따/따까레
무슨 일이냐고 바람이 어깨를 두드리네

唇を噛んで Ah 笑った 心はうらはら
꾸찌비루/오 까음데 아 와라앗따 꼬꼬로와 우라하라
입술을 깨물고 아 웃었다, 마음은 정반대야


抱いてほしくても わざとそらしたい
다이떼 호시꾸떼모 와자또 소라시따이
안아주면 좋겠지만 일부러 피하고 싶어

許しすぎるから 愛がもったいない
유루시/스기루까라 아이가 못따이나이
너무 멋대로하게 하니까 사랑이 아까워

さびしがりやに なった不幸が
사비시가리야니 나앗따 후꼬오가
외로움을 많이 타는 불행이

ほんと あきれちゃうよ
호음또 아끼레쨔우요
정말 어이가 없어요


おしゃべりのうまい 女友達
오샤베리노 우마이 오음나 또모다찌
수다를 잘 떠는 여자 친구

呼びだしたくせに ほら いらいら娘 ひとり
요비다시따 꾸세니 호라 이라이라 무스메 히또리
불러낸 주제에 거봐, 안달이 난 아가씨 하나


馬鹿だと言って あきらめちゃえば
바까다/또 이잇떼 아끼라메/쨔에바
바보라고 말하고 포기해 버리면

慰めで誰か 誘うかしら
나구사메/데 다레까 사소우/까시라
위안으로 누군가 꼬실까봐

よそいき顔を 作るそばから
요소이/끼 까오오 쯔꾸로소/바까라
격식차린 얼굴을 만들자마자

ためいきが壊す Ah 困った どこまでうらはら
따메이끼/가 꼬와스 아 꼬마앗따 또꼬마데 우라하라
한숨이 망치네, 아 곤란해, 어디까지 정반대[1]


素直になって 飛びこんじゃえば
스나오/니 나앗떼 또비꼬음/쨔에바
솔직하게 되어 뛰어들어 버리면

星屑に なにも 泣かないでいい
호시꾸쯔/니 나니모 나까나이/데 이이
무수한 별빛에 아무도 울지 않아도 돼

逢いたいと 風にささやいたって
아이따이/또 까제니 사사야이/따앗떼
만나고 싶다고 바람에게 속삭이곤

唇を噛んで Ah 帰った
꾸찌비루오 까음데 아 까에앗따
입술을 깨물고 아 돌아갔다

どこまで こいつ うらはら
도꼬마데 꼬이쯔 우라하라
어디까지 이녀석 정반대야

ROSE 박진구님 번역 참조하여 재번역/발음변경
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-21 01:42:42에 나무위키 S16.うらはら 문서에서 가져왔습니다.

[1] 본심과 반대되는 행동, 모순되는 행동