S18.慟哭

덤프버전 :



避けられてるかもしれない予感
사께라레떼루까모 시레나이요까음
피하고 있을지도 모른다는 예감

それとなく それとなく感じてた
소레또나꾸 소레또나꾸 까음지떼따
슬며시 슬며시 느꼈었지

愛されてるかもしれない期待
아이사레떼루까모 시레나이 끼따이
사랑받고 있을지도 모른다는 기대

かろうじて かろうじてつないだ
까로오지떼 까로오지떼 쯔나이다
간신히 간신히 이어갔지

話がある、と
하나시가 아루 또
할 말이 있다고

照れたように言いかけたあなた
떼레따요오니 이이까께따 아나따
쑥스러운 듯 말을 걸어온 당신

逃げる私
니게루 와따시
피하는 나

聞けよ、イヤよ、聞けよ、知ってるわ
끼께요, 이야요, 끼께요, 시잇떼루와
들어봐, 싫어요, 들어봐, 알고 있어요

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

気がついたの
끼가쯔이따노
깨달았어

ともだちなんかじゃないという想い
또모다찌나음까쟈나이도 유우 오모이
'친구 따위는 아니다'라는 생각

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

わかったのに
와까앗따노니
알았는데

おまえも早くだれかをさがせよと
오마에모 하야꾸 다레까오 사가세요또
“너도 빨리 누군가를 찾아봐”라고

からかわないで、エラそうに
까라까와나이데 에라소오니
놀리지 말아요, 잘난 척하듯


あやしまれるほど耳もと近く
아야시마레루호도 미미모또 지까꾸
의심받을 만큼 귓가 가까이에

ひそやかに あなたからたずねた
히소야까니 아나따까라 따쯔네따
조용히 당신에게 질문을 받았지

どう思う? なんて視線の先
도오 오무우 나음데 시세음노 사끼
“어떻게 생각해?”라고, 시선의 끝에

愛され人が たたずんでた
아이사레 히또가 따따즈음데따
사랑 받는 사람이 서 있었지

そうね二人とても似合うわ
소오네 후따리 또떼모 니아우와
“그래요 두 사람 아주 잘 어울려요”

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

気がついたの
끼가쯔이따노
깨달았어

ともだちなんかじゃないという想い
또모다찌나음까쟈나이도 유우 오모이
'친구 따위는 아니다'라는 생각

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

わかったのに
와까앗따노니
알았는데

いちばん先に知らせた ともだちが
이짜바음 사끼니 시라세따 또모다찌가
가장 먼저 알려준 친구가

私だなんて 皮肉だね
와따시다나음데 히니꾸다네
나라니 얒굳네요


でも、笑ってるわ
데모, 와라앗떼루와
그래도, 웃고 있어요

でも、ちゃかしてるわ
데모, 쟈까시데루와
하지만, 속이고 있어요

こんな人 どこに隠してたの
소음나히또 도꼬니 까꾸시떼따노
“이런 사람 어디에 숨겨 놨었어요?”


ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

気がついたの
끼가쯔이따노
깨달았어

ともだちなんかじゃないという想い
또모다찌나음까쟈나이도 유우 오모이
'친구 따위는 아니다'라는 생각

ひと晩じゅう泣いて泣いて泣いて
히또바음쥬우 나이떼 나이떼 나이떼
밤새 울고 울고 울어서

わかったのに
와까앗따노니
알았는데

おまえも早くだれかをさがせよと
오마에모 하야꾸 다레까오 사가세요또
“너도 빨리 누군가를 찾아봐”라고

からかわないで、エラそうに
까라까와나이데 에라소오니
놀리지 말아요, 잘난 척하듯

ROSE 박진구님 번역 참조하여 재번역/발음변경
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-21 01:42:51에 나무위키 S18.慟哭 문서에서 가져왔습니다.