lie, I have to say again
|
lie, I have to say again
|
貴方の言葉を 誰かが憂うように 微笑う
|
아나타노 코토바오 다레카가 우레우 요-니 와라우
|
당신의 말을 누군가가 걱정하는 것처럼 웃어
|
ache, you give me with a smile
|
ache, you give me with a smile
|
カラフルな街並み 退屈な時間は 廻る 舞輪る――
|
카라후루나 마치나미 타이쿠츠나 지칸와 마와루 마와루――
|
컬러풀한 거리의 풍경 지루한 시간은 돌고 돌아――
|
遠くて聞こえないよ
|
토오쿠테 키코에나이요
|
멀어서 들리지 않아
|
何かが欠けているらしいんだ お互い
|
나니카가 카케테이루라시인다 오타가이
|
무언가가 부족한 것 같아 서로
|
焦がれた手の距離は まだ
|
코가레타 테노 쿄-리와 마다
|
애타는 손의 거리는 아직
|
どこまで漸近しても ゼロじゃない
|
도코마데 치카즈이테모 제로쟈나이
|
아무리 가까워져도 제로가 되지 않아
|
体中に絡むアウトライン
|
카라다쥬-니 카라무 아우토라인
|
체내에서 휘감기는 아웃라인
|
声で触れて世界を turn it around!
|
코에데 후레테 세카이오 turn it around!
|
목소리로 건드려 세상을 turn it around!
|
歪な周波数の中 呼ぶよ 今も
|
이비츠나 슈-하스-노 나카 요부요 이마모
|
일그러진 주파수 속 부를 거야 지금도
|
waiting ya so call me out
|
waiting ya so call me out
|
|
when all moralists are gone
|
when all moralists are gone
|
暖かな嘘は バラバラの価値観を 歌う
|
아타타카나 우소와 바라바라노 카치칸오 우타우
|
다정한 거짓말은 제각각인 가치관을 노래해
|
well , have you ever hurt me
|
well , have you ever hurt me
|
きっと貴方だって 私と違う色を 描く 絵画く――
|
킷토 아나타닷테 와타시토 치가우 이로오 에가쿠 에가쿠――
|
분명 당신도 나와는 다른 색을 그리고 그릴 거야――
|
いつかは 妥協しあうの?
|
이츠카와 와카리아우노?
|
언젠가는 타협할 거야?
|
カナシミ 幻想 キレイゴトすら don't you see?
|
카나시미 겐소- 키레이고토스라 don't you see?
|
슬픔 환상 겉치레조차도 don't you see?
|
すれ違う涙でも また
|
스레치가우 나미다데모 마타
|
엇갈리는 눈물마저 또한
|
嘘をついてしまうより ずっといい
|
우소오 츠이테시마우 요리 즛토 이이
|
거짓말을 하는 것보단 훨씬 나아
|
伸ばしていたはずの両手は
|
노바시테이타 하즈노 료-테와
|
분명히 뻗었던 양 손은
|
いつのまにか宙を撫で slide it down
|
이츠노마니카 츄-오 나데 slide it down
|
어느샌가 허공을 어루만져 slide it down
|
それでも触れていたいから 痛む 言葉
|
소레데모 후레테이타이카라 이타무 코토바
|
그렇다고 해도 닿고 싶어 괴로운 말
|
turn it up and feel me first
|
turn it up and feel me first
|
|
誰かと違う声 フラグメント
|
다레카토 치가우 코에 후라구멘토
|
남들과는 다른 목소리 프래그먼트
|
貴方を探し出せば I'll be there
|
아나타오 사가시다세바 I'll be there
|
당신을 찾아내면 I'll be there
|
体中に差し込んだプラグ いつか 繋ぐ
|
카라다쥬-니 사시콘다 프라그 이츠카 츠나구
|
몸 속에 꽂은 플래그 언젠가 연결한
|
その先―― I touch your world
|
소노 사키―― I touch your world
|
그 앞에서―― I touch your world
|
|
so call me first
|
so call me first
|
|
just turn it loud
|
just turn it loud
|