あの頃 あらゆるものが私達をだまそうとしていました
|
그 때 모든 게 우리들을 속이려 하고 있었습니다
|
ただし それに気付いていた私達は
|
다만 그걸 눈치채고 있던 우리들은
|
何にだまされるべきかを 自ら選んでいくことにしました
|
무엇에 속아야 할지를 직접 가리기로 했습니다
|
|
「計画なら読んだよ だいたい分かったけどこんなことしてもしもバレたら どうするのさ」
|
「케이카쿠나라 욘다요 다이타이 와캇타케도 콘나 코토 시테 모시모 바레타라 도-스루노사」
|
「계획이라면 읽어봤어. 대강 알겠는데 이러다가 혹시 들키면 어쩔 거야?」
|
「そんなのその時だよ いいからほら!忍び込むよいつまでも怖がっているなら 置いていくけど?」
|
「손나노 소노 토키다요 이이카라 호라! 시노비코무요 이츠마데모 코와갓테 이루나라 오이테 이쿠케도?」
|
「그런 건 그 때 가서 생각하자. 괜찮으니까 자! 몰래 들어가는 거야 계속 두려워할 거라면 두고 간다?」
|
「ちょっと待ってよ! もうやめようよ
|
「춋토 맛테요! 모- 야메요-요
|
「잠시만! 이제 그만 하자
|
どうせ明日になれば……」
|
도-세 아시타니 나레바……」
|
어차피 내일이 되면……」
|
「明日になれば意味が無いのさ
|
「아시타니 나레바 이미가 나이노사
|
「내일이 되면 의미가 없어
|
1番最初に見てやるんだ クラス替えの結果を!」
|
이치반 사이쇼니 미테야룬다 쿠라스 카에노 켓카오!」
|
제일 처음으로 봐주겠어, 반 편성 결과를!」
|
|
そう笑って駆け抜けた日々と おんなじ夢をまた見てみようよ
|
소- 와랏테 카케누케타 히비토 온나지 유메오 마타 미테미요-요
|
그렇게 웃으며 달려나갔던 날들과 또 같은 꿈을 꿔보자
|
用があるのは君の心だ お願いだからドアを開けてよ!
|
요-가 아루노와 키미노 코코로다 오네가이다카라 도아오 아케테요!
|
볼 일이 있는 건 네 마음이야, 부탁이니 문을 열어줘!
|
「何も考えてないでしょ」なんて バレてるならせめて言わないでよ!
|
「나니모 캉가에테 나이데쇼」 난테 바레테루나라 세메테 이와나이데요!
|
「아무 생각도 안 하고 있지」라니 들켰다면 적어도 말하지 말아줘!
|
とにかく世界が大きいんだし 両手を上げて飛ぶん
|
토니카쿠 세카이가 오오키인다시 료-테오 아게테 토분
|
아무튼 세계가 큰 거니까, 양손을 올리고 뛰는 거
|
だっだだっだだっだっだだっだだっだだっだだっだーっ!
|
닷다 닷다 닷닷다 닷다 닷다 닷다 닷다ーㅅ!
|
얏야 얏야 얏얏야 얏야 얏야 얏야 얏야ー앗!
|
(わぁーっ!)
|
(와ー앗!)
|
|
誰かを頼ることでしか 自分を保てないこと これでも気にしてたのにな 困っちゃうな
|
다레카오 타요루 코토데시카 지분오 타모테 나이 코토 코레데모 키니 시테타노니나 코맛챠우나
|
누군가를 의지하는 것으로밖에 자신을 유지시키지 못하는 것, 이래도 신경 써봤는데 곤란하네
|
どうでもいいことでも 真剣に考える
|
도-데모 이이 코토데모 신켄니 캉가에루
|
어찌 되든 상관없는 일이라도 진심으로 생각해주는
|
君は本当に悲しいくらい 優しいから
|
키미와 혼토-니 카나시이 쿠라이 야사시이카라
|
너는 정말 슬플 정도로 상냥하니까
|
忘れ物をした気がしても
|
와스레모노오 시타 키가 시테모
|
무언가 잊은 것 같더라도
|
今は探さないんだ
|
이마와 사가사나인다
|
지금은 찾지 않을 거야
|
何を忘れてきたのかさえも
|
나니오 와스레테 키타노카 사에모
|
무엇을 잊어버리고 온 건지조차도
|
忘れるほど僕らの時間は
|
와스레루 호도 보쿠라노 지칸와
|
잊어버릴 정도로 우리들의 시간은
|
速すぎるから!
|
하야스기루카라!
|
빨리 흐르니까!
|
|
何をしても上手くいかないなら せめて笑ったままでいよう……って!
|
나니오 시테모 우마쿠 이카나이나라 세메테 와랏타 마마데 이요-……ㅅ테!
|
뭘 해도 잘 하지 못한다면 적어도 계속 웃으며 있어줘……라며!
|
ごめんね よく聞いてもないのに そんな簡単なはずないよね
|
고멘네 요쿠 키이테모 나이노니 손나 칸탄나 하즈 나이요네
|
미안해 제대로 듣지도 못했는데, 그렇게 간단하지는 않겠지
|
君に居場所がどこにもないなら そんな世界今すぐ滅ぼす!
|
키미니 이바쇼가 도코니모 나이나라 손나 세카이 이마스구 호로보스!
|
네가 있을 곳이 어디에도 없다면, 그런 세계는 지금 당장 멸망시킬 거야!
|
でも僕らはちっぽけなままで ただ夢だけは大きくて
|
데모 보쿠라와 칫포케나 마마데 타다 유메다케와 오오키쿠테
|
우리들은 자그마하지만 그저 꿈만은 크니까
|
|
アイツの放ったロングシュートが あの子の心を独り占めして
|
아이츠노 하낫타 롱구 슈-토가 아노 코노 코코로오 히토리지메시테
|
그 녀석이 던진 롱 슛이 그 아이의 마음을 독차지해서
|
軋みかけていた淡い気持ちは ゴールネットと共に破れた!
|
키시미카케테 이타 아와이 키모치와 고-루 넷토토 토모니 야부레타!
|
삐걱이고 있던 옅은 마음은 골 네트와 함께 찢어져버렸어!
|
そんな仕方ないことばかりさ 自転車置き場で1人きり
|
손나 시카타 나이 코토바카리사 지텐샤 오키바데 히토리키리
|
그런 어쩔 수 없는 일들 뿐이야, 자전거 주차장에서 혼자
|
イヤホンから流れてくる歌は 下らなくても跳ぶん
|
이야혼카라 나가레테쿠루 우타와 쿠다라나쿠테모 토분
|
이어폰에서 흘러나오는 노래는 별 볼 일 없더라도 뛰는 거
|
だっだだっだだっだっだだっだだっだっだだっだだっだーっ!
|
닷다 닷다 닷닷다 닷다 닷닷다 닷다 닷다ーㅅ!
|
얏야 얏야 얏얏야 얏야 얏얏야 얏야 얏야ー앗!
|
(わぁーっ!)
|
(와ー앗!)
|
|
(わぁーっ!)
|
(와ー앗!)
|
[가사&번역][파트]
|