folklore

덤프버전 :





테일러 스위프트 음반

8집
folklore
(2020)


7집
Lover
(2019)
9집
evermore
(2020)

The 8th Studio Album
folklore

파일:folklore_cover.png
아티스트
파일:Taylor Swift_folklore_logo.svg
레이블
파일:리퍼블릭 레코드 로고.svg
발매
2020년 7월 24일
장르
챔버 팝, 인디 포크, 얼터너티브 록, 일렉트로 포크
길이
63:29
발매 싱글

[ 펼치기 · 접기 ]
파일:single_sign.png cardigan
2020. 07. 27.

파일:singleradio_sign.png exile
2020. 08. 03.

파일:singleradio_sign.png betty
2020. 08. 17.

파일:singlepromo_sign.png the 1
2020. 10. 09.

파일:singlepromo_sign.png the lakes (original version)
2021. 07. 24.


전곡 듣기
파일:스포티파이 아이콘.svg
파일:Apple Music 아이콘.svg
파일:유튜브 뮤직 아이콘.svg
파일:멜론 아이콘.svg
파일:지니뮤직 아이콘.svg

1. 개요
2. 서문
3. 발매 과정
4. 평가
5. 성적
6. 싱글
7. 트랙리스트[1]
7.1. the 1
7.3. the last great american dynasty
7.4. exile (feat. Bon Iver)
7.5. my tears ricochet
7.6. mirrorball
7.7. seven
7.8. august
7.9. this is me trying
7.10. illicit affairs
7.11. invisible string
7.12. mad woman
7.13. epiphany
7.14. betty
7.15. peace
7.16. hoax
7.17. the lakes
8. 여담



1. 개요[편집]


{{{-2

I felt like I was an old cardigan under someone's bed
내가 그저 누군가의 침대 밑에 놓인 오래된 카디건처럼 느껴졌을 때
{{{-2

You put me on and said I was your favorite
[1] 파일:single_sign.png = 정식 싱글 / 파일:singleradio_sign.png = 라디오 전용 싱글 / 파일:singlepromo_sign.png = 프로모 싱글
넌 나를 입고 가장 좋아한다고 말해줬지- cardigan -

2020년 7월 24일 발매된 테일러 스위프트의 8번째 정규 앨범. 2021년 그래미 어워드에서 올해의 앨범상을 수상했다.


2. 서문[편집]


Foreword
파일:folklore_foreword.png
[ 해석 보기 ]
It started with imagery. Visuals that popped into my mind and piqued my curiosity.
모든 건 상상으로부터 시작되었어요. 머릿속에 불쑥 나타나고서는, 저의 호기심을 돋구는 모습이었죠.
Stars drawn around scars. A cardigan that still bears the scent of loss twenty years later. Battleships sinking into the ocean, down, down, down. The tree swing in the woods of my childhood. Hushed tones of "let's run away" and never doing it. The sun drenched month of August, sipped away like a bottle of wine. A mirrored disco ball hovering above a dance floor. A whiskey bottle beckoning. Hands held through plastic. A single thread that, for better or for worse, ties you to your fate.
흉터 주위의 별들. 20년이 되도록 상실의 향기를 간직한 가디건. 바다의 아래로, 아래로, 아래로 가라앉던 전함. 어린 시절의 숲 속에 있던 나무그네. “같이 도망가자” 절대 행동으로는 옮기지 않을, 숨죽인 목소리. 뚜껑 열린 와인처럼 흘러간, 햇빛 속 8월. 무대 위에서 빛나는 미러볼. 사람을 유혹하는 위스키. 플라스틱 벽 너머의 맞잡은 손. 좋든 싫든, 당신을 운명과 만나게 해주는 단 한 가닥의 실.
Pretty soon these images in my head grew faces or names and became characters. I found myself not only writing my own stories, but also writing about or from the perspective of people I've never met, people I've known, or those I wish I hadn't. An exiled man walking the bluffs of a land that isn't his own, wondering how it all went so terribly, terribly wrong. An embittered tormentor showing up at the funeral of his fallen object of obsession. A seventeen-year-old standing on a porch, learning to apologize. Lovestruck kids wandering up and down the evergreen High Line. My grandfather, Dean, landing at Guadalcanal in 1942. A misfit widow getting gleeful revenge on the town that cast her out.
저의 머릿속의 이미지들은 얼마 지나지 않아 각각의 얼굴이나 이름을 갖게 되었고, 등장인물이 되었어요. 저는 저의 이야기 뿐 아니라, 제가 만나보지 않은, 아니면 알고 지낸, 혹은 제가 만나지 않았기를 바라는 사람에 대해 이야기를 쓰고는 한다는 걸 깨달았죠. 어디서부터 일이 잘못되었는지 생각하며, 그의 속했던 땅을 떠나 절벽을 걷는 남자. 집착을 지닌 채 장례식장에 참석한 비겁한 고문관. 현관문 앞에서 사과하는 법을 배우는 17살의 소년. 뉴욕의 하이라인을 배회하는 사랑에 빠진 아이들. 1942년 과달카날에 상륙한, 저의 할아버지 딘. 자신을 배척하던 마을을 상대로 완벽한 복수를 한 외로운 과부.
A tale that becomes {{{#737373 'folklore'}}} is one that is passed down and whispered around. Sometimes even sung about. The lines between fantasy and reality blur and the boundaries between truth and diction become almost indiscernible. Speculation, over time, becomes fact. Myths, ghost stories, and fables. Fairytales and parables. Gossip and legend. Someone's secrets written in the sky for all to behold.
입에서 입으로 전해지는 이야기들은, 민속이 되어 우리에게 나타나죠. 그런 이야기들은, 노래로 전해지기도 해요. 환상과 현실의 경계가 흐려지고, 진실과 허구의 경계는 눈에 보이지 않게 돼요. 그리고 시간이 지나면서 상상은 진실이 되기도 하죠. 신화, 유령 이야기, 그리고 우화. 동화와 비유. 소문과 전설. 이제 누구든 읽을 수 있도록 하늘에 새긴 누군가의 비밀.
In isolation my imagination has run wild and this album is the result, a collection of songs and stories that flowed like a stream of consciousness. Picking up a pen was my way of escaping into fantasy, history, and memory. I've told these stories to the best of my ability with all the love, wonder, and whimsy they deserve.
아무도 없는 곳에서 저의 상상력은 펼쳐지고, 이 앨범은 의식의 흐름에서 흘러내린 노래와 그 이야기를 모은 결과물이에요. 펜을 드는 것은 환상 속으로, 역사 속으로, 기억 속으로 도망치는 저만의 방법이었어요. 저는 이 이야기들에 담긴 모든 사랑, 변덕 그리고 경이로움이 전해지도록 최선을 다했어요.
Now it's up to you to pass them down.
이제 여러분이 이 이야기들을 전해 줄 차례에요.



3. 발매 과정[편집]


2020년 7월 23일, 앨범 발매를 약 16시간 앞둔 시점에서 인스타그램을 통해 앨범 커버의 9분할 사진이 업로드되었으며, 직후 각종 SNS를 통해 발매 소식이 정식으로 공개되었다. 이전까지 컴백을 준비한다는 루머조차 없었기에 누구도 예상하지 못한 상황이었다.


[ 발매 기념 편지 보기 ]
파일:folklore_letter.png

이번 여름에 계획한 대부분의 일들이 무산되어서, 제가 하려고 한건 아니지만 하게 된 것이 있어요. 바로 8번째 스튜디오 앨범인 'folklore'이에요. 서프라이즈! 바로 오늘 밤 자정에, 감정, 꿈, 두려움 그리고 사색을 담은 곡들로 이루어진 새로운 앨범이 공개될 거예요. 자가격리 중에 곡을 쓰고 녹음하면서도, 저의 음악을 도와주는 영웅들과 작업도 했어요. 16곡 중 11곡을 같이 작업한 Aaron Dessner, 함께 노래도 부르고 작업도 한 Bon lver, 두 곡에 참여한 William Bowery[1], 이 정도면 저의 음악 가족인 Jack Antonoff, 엔지니어링을 한 Laura Sisk와 Jon Low, 믹싱을 한 Serban Ghenea와 Jon Low, 멋진 사진 촬영을 해준 Beth Garrabrant까지. 언제가 발매하기에 완벽한 시기일지에 대해 고민했는데, 저희가 살고 있는 시간에 있어 아무것도 정해진 게 없다는 것을 깨달았어요. 저의 직감이 말하기를, 사랑하는 것을 만들기 위해서는 세상에 내보여야 한다고 말해요. 지금의 불확실성이라면 받아들일 수 있어요. 사랑을 담아, 테일러가.


이후, 발매 소식을 알리는 편지를 올리면서 《folklore》 앨범 프로모를 시작하였다.[2] 편지의 주된 내용은 코로나 19로 인한 글로벌 팬데믹 상황에서 올해 여름에 계획했던 일정에 모두 차질이 빚어졌고, 이전에는 새로운 음악을 공개할 최적의 타이밍을 찾았지만 미래를 보장할 순 없다는 사실을 깨달은 뒤 앨범을 기습 발매하기로 결심했다는 이야기.

리드 싱글 혹은 프로모 싱글을 선공개한 다음에 전체 앨범을 공개하는 것이 통상적인 발매 과정이나, 이례적으로 선공개 싱글 없이 정규 앨범이 한 번에 공개되었다. 발매 소식과 함께 트랙 리스트와 앨범 사양이 공개되었으며[3], 이후 앨범의 2번째 트랙 "cardigan"의 뮤직비디오가 앨범 발매와 동시에 유튜브를 통해 공개될 것을 알렸다. "cardigan"은 발매 직후 라디오에 정식으로 곡이 넘겨질 예정인 소식이 전해지면서, 앨범의 첫 번째 공식 싱글임이 확인되었다.

2020년 7월 24일, 국내 시각으로 오후 1시에 모든 스트리밍 사이트를 통해 발매되었으며, 이례적으로 모든 수록곡들의 리릭 비디오가 유튜브를 통해 공개되었다. 스탠더드 버전에는 16개의 트랙이, 실물 디럭스 앨범과 Vinyl에 한해 보너스 트랙 1곡이 수록되어 있다.[4] 애플 뮤직에서는 앨범을 얼터너티브 장르로 분류하고 있는데, 이는 테일러 커리어상 첫 번째이다.

전곡 작곡, 작사에 참여했으며, 그중 "my tears ricochet"은 수록곡 중 맨 처음으로 작업한 곡이자 단독 작사 곡이다. 본 앨범은 4월부터 작업을 시작했다고 한다. 편곡자로는 "my tears ricochet", "mirroball", "august", "this is me trying", "illicit affairs", "betty" 등 총 6곡에 이름을 올렸다. 더 내셔널 멤버로 유명한 아론 데스너가 프로듀서로 참여했다.

2020년 7월 31일, 국내 시간으로 오후 1시에 "cardigan (canbin in candlelight)" 버전이 앨범 포토슛 촬영 비하인드를 담은 뮤직비디오와 함께 공개되었다.

2020년 8월 3일, Adult Album Alternative 라디오에 "exile"이 정식으로 넘겨지며, 이어 17일에는 Country 라디오에 "betty"가 넘겨진다. 각각 앨범의 두 번째, 세 번째 라디오 정식 싱글이다.

2020년 11월 25일, 디즈니+에 《folklore: 롱 폰드 스튜디오 세션》라는 이름의 콘서트 필름 및 다큐멘터리를 공개하며, 《folklore》 수록곡들의 라이브 버전을 녹음하여 수록한 앨범을 발매하였다. 2021년 11월 12일에 디즈니+가 한국에 정식 출시됨에 따라 함께 공개되었고, 디즈니+에서 한국어 자막으로 시청할 수 있다. #


4. 평가[편집]





파일:Grammy.svg
그래미 어워드 올해의 앨범상 수상자
'''[[틀:그래미 어워드 올해의 앨범상 수상자(2020년~)|{{{#b69858 Grammy Award for Album of the Year
(2020~ )]]'''





평가 및 선정
[ 펼치기 · 접기 ]






인생에 치여 고통받지만 항상 맞서 싸울 자세가 되어있는 영혼들에 대한 공감으로 가득찬 (이 음반의) 수록곡들은 나른한 멜로디와 깊은 감정선을 통해 사회적 거리두기로 멀어진 사람들 간의 다리를 놓는다. 이번 락다운은 음악과 뮤지션들에게는 최악의 상황일지 모르지만, 동시에 테일러 스위프트의 가장 힘있고 성숙한 음반을 탄생시킨 셈이다.[원문A]


테일러 디스코그래피 사상 가장 평가가 좋은 앨범이다. 메타크리틱 94점으로 데뷔하여 96점까지 올라갔다. 최고 점수인 《Lover》가 79점이었던 걸 감안하면 매우 좋은 점수이다. 현재는 27개의 리뷰 총 88점을 기록하고 있다.

발매 당시의 좋은 평가의 기세가 연말까지 이어지면서 빌보드, 롤링스톤, 타임지, Uproxx 선정 2020년 연간 결산에서 1위를 차지했다. 각종 평론지의 연간 결산 순위에서 상위권을 휩쓸면서 메타크리틱 2020년 연말 결산 순위에서 13위를 기록했으며 메인스트림 앨범 중에서는 가장 높은 순위이다.

코로나바이러스감염증-19로 인한 봉쇄령 중에 겪은 감정들을 가장 잘 드러낸 앨범이라는 평가를 받고 있다. 세계적인 봉쇄령이 내려지면서 사람들이 갑자기 전 애인에게 다시 연락해 보거나 과거의 선택들을 되돌아보는 일이 많아졌는데, 테일러 역시 이번 앨범에서 과거의 관계, 과거의 선택에 대한 자신의 이야기를 직접 풀어내고 있다. 테일러 스위프트 디스코그래피를 통틀어서도, 최근 사이 앨범 중에서도 명반이라고 할 수 있는 앨범인 동시에 상업적인 성과도 뛰어나다.

2021년 3월 15일, 그래미 올해의 앨범상을 수상했다. 《Fearless》, 《1989》에 이은 테일러 스위프트의 세 번째 그래미 올해의 앨범상 수상이자, 여성 아티스트 최초 3회 수상에 이름을 올린 사람이 되었다.

《folklore》 앨범은 큰 프로모션 없이 테일러의 인스타 포스트 한 개만으로 홍보되어 깜짝 발매된 앨범이지만 폭발적인 반응을 일으켰다. 테일러 스위프트는 언제나 상업적으로 성공적인 아티스트였지만 《reputation》과 《Lover》 쯤 상대적으로 스밍 시대에 적응하지 못하였는데, 이번 앨범을 계기로 모든 분위기를 반전시켰다.[5] 정규 6집과 7집 당시, 대중들에게 의문이 느껴지는 싱글[6]로 인해 새겨진 하락세의 이미지를 씻어내고, 아티스트로서의 위치를 다시 한번 공고히 했다. 그리고 그래미에서 세 번째 올해의 앨범상을 타는 쾌거를 이뤄냈다.[7]


5. 성적[편집]


파일:Billboard200logoBLACK.png
빌보드 200 역대 1위 앨범

Legends Never Die
Juice WRLD

folklore
Taylor Swift
(6주 연속)

Detroit 2
Big Sean
Top
YoungBoy Never Broke Again

folklore
Taylor Swift
(1주)

Tickets To My Downfall
Machine Gun Kelly
Shoot For The Stars, Aim For The Moon
Pop Smoke

folklore
Taylor Swift
(1주, 총 8주)

What You See Is What You Get
Luke Combs

파일:오피셜 차트 로고.svg
UK 차트 역대 1위 앨범
Brightest Blue
Ellie Goulding

folklore
Taylor Swift
(3주 연속)

A Celebration of Endings
Biffy Clyro
파일:Ifpi.svg
'''IFPI Global

Album All Format

Recording Artists
of 2020'''
국제음반산업협회 글로벌

앨범 올 포맷

레코딩 아티스트

4위
2020년
파일:Ifpi.svg
{{{+1 '''IFPI Global
of the Year'''>
국제음반산업협회 글로벌

앨범
{{{#!wiki style="display:inline;display:none"
레코딩 아티스트

<#fff,#191919><color=#000,#fff> 2020년 4위
"연도3=display:none@"
"연도4=display:none@"
"연도5=display:none@"
@연도5@년 @순위5@위
||
}}}

파일:Ifpi.svg
'''IFPI Global

Album Sales

Recording Artists
of 2020'''
국제음반산업협회 글로벌

앨범 세일즈

레코딩 아티스트

9위
2020년
파일:Ifpi.svg
IFPI Global

Albums

Recording Artists of the Year
국제음반산업협회
글로벌

앨범

레코딩 아티스트

<#fff,#191919><color=#000,#fff> 2020년 9위
"연도3=display:none@"
"연도4=display:none@"
"연도5=display:none@"
@연도5@년 @순위5@위
||
}}}


기습 발매임에도 발매 직후 모든 수록곡이 음원 차트에 진입하는 등 훌륭한 진입 성적을 기록했다. 애플 뮤직에서 "the 1"이 1위, "cardigan"이 4위로 진입했고 총 5곡이 Top 10으로 진입했다. 진입 1위는 "Look What You Made Me Do" 이후 처음이다. 이후 수록곡들이 상승해서 Top 10에 9곡을 넣었다. 이는 여성 아티스트 기준, 아리아나 그란데의 《thank u, next》 이후 처음이다.

애플 뮤직의 경우 힙합 음악가들의 엄청난 강세로 보통 팝 아티스트들의 위력이 약해지는 스트리밍 플랫폼이다. 하나 테일러는 팝 장르도 아니고 무려 포크/컨트리 장르로 차트를 휩쓸었으니 모두 놀랄 수밖에 없는 상황이 되었다. 포크 앨범이 차트를 휩쓴 것은 역사상 처음이기도 하다. 테일러 스위프트의 팬덤과 대중적 인기, 화제성이 여전하다는 것을 증명함과 동시에 여전히 컨트리 음악과 팝은 물론 새롭게 도전하는 장르도 잘 한다는 것을 증명한 앨범.

스포티파이 데일리 스트리밍에서 엄청난 위력을 보여주고 있다. 월드 차트에서 1위부터 5위까지 줄을 세우고 23위 안에 모든 곡을 진입시켰다. 그리고 아리아나 그란데의 《thank u, next》가 가지고 있던 기록인 7000만을 깨고 7900만[8] 건 수를 기록했고, 이는 여성 아티스트 발매일 앨범 스트리밍 1위와 전체 아티스트로서도 2위에 해당하는 기록이다.[9] 미국의 경우 4175만 건 수를 기록했으며 1위부터 16위까지 완벽하게 줄 세웠다. 스포티파이에서 24시간 동안 8600만 스트리밍 건 수로 가장 많이 재생된 앨범으로 기네스북에 등재되었다. 스포티파이 미국 주간 차트에서 Top 10을 독점했다. 이는 드레이크와 함께 유이한 기록이다. 다만 무대와 성대한 프로모션은 하지 않고 있기에 싱글과 곡의 장기집권 내지 롱런은 힘들어 보인다. 장르적 특성을 생각해 본다면, 컨트리 앨범으로 기존 기록을 깼다는 것 자체가 신기한 일인 것이다.

이러한 압도적인 첫 주 스트리밍 수치를 등에 업고 빌보드 차트에서도 온갖 기록을 다시 세웠다. "cardigan" 1위, "the 1" 4위, "exile"이 6위로 탑텐에 3곡을 진입시켰으며, 모든 수록곡을 빌보드 핫 100 차트에 진입했다.[10] 이로써 솔로 여성 아티스트 중 가장 많은 곡인 총 16곡빌보드 핫 100 차트에 동시에 진입시킨 아티스트가 되었다.

이미 전작 《Lover》에서 14곡을 동시진입시키며 솔로 여성 아티스트 역대 최다 진입곡 기록을 보유하고 있었는데, 이를 1년만에 본인이 갱신한 것이다! 다시 한 번 기록을 세우면서 미국 내 최고의 솔로 여성 아티스트임을 다시금 공고히한 앨범이 되었다. 앨범 전곡 진입이 매우 어려운 일인데다 수록곡이 무려 16개나 되는 음반임을 고려해보면, 테일러 본인이 17곡 이상의 앨범을 내지 않는 이상 사실상 매우 깨기 어려운 기록이다.

또한 역대 빌보드 핫 100 진입곡 개수 역시 통합 113개를 기록하면서, 110개를 보유한 니키 미나즈를 제치고 솔로 여성 아티스트 역대 1위에 올랐다. 다만, 다른 수록곡은 대부분 2주 만에 차트 아웃. "cardigan"이 핫샷으로 1위 데뷔를 하였지만, 1주일 뒤 8위로 빠른 하락을 기록, 14주 만에 차트 아웃을 허락하여 뒷심이 약하다는 평을 듣기도 하였다. 이전 앨범의 "Lover"가 22주 차트인, "You Need To Calm Down"이 21주 차트인을 했다는 점을 감안하면 다소 아쉬운 성적이다.

영국 싱글 차트에선 "cardigan"이 6위로, "exile"이 8위, "the 1"이 10위로 진입했다. 이로써 테일러는 최초로 3곡을 동시에 Top 10에 데뷔시킨 여성 아티스트가 되었다!

첫날 음반 판매량이 130만 장을 기록했다고 리퍼블릭 레코드 측에서 밝혔다. 발매 3일 만에 미국 50만 세일즈를 돌파했다. 7연속 앨범 초동이 50만 장을 넘은 유일한 아티스트이다. 미국 첫 주 판매량은 84만 유닛을 기록했고, 순수 판매량은 62만 장을 기록했다. 코로나로 인한 상황과 오프라인 매장에서 판매하지 않은 걸 감안해도 매우 좋은 결과이다. 이 초동 성적만으로 2020년 미국에서 가장 많이 팔린 앨범이 되었다. 무려 첫 주 판매량 만으로 이를 기록한 것이다! 또한 전 세계로는 200만 세일즈를 돌파했다. 2019년 테일러가 발매한 《Lover》 이후 가장 높은 초동을 기록한 앨범이기도 하다. 혼자서 기록 쓰고 깨고 다한다

《folklore》는 이견 없이 빌보드 200에서 집계 첫 주에 1위를 달성했다. 이로써 테일러는 7장의 앨범을 연속으로 핫샷 1위 데뷔시킨 유일한 여가수이다. 리드 싱글 "cardigan" 또한 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 차지하며, 역사상 최초로 같은 주에 빌보드 200빌보드 핫 100 차트 모두 1위로 데뷔하는 기록을 세웠다.

빌보드 200 차트에서 6주 연속 1위를 차지하며 2020년 5주 연속 이상 1위를 달성한 유일한 앨범이 되었다. 또한, 데뷔 이후 지금까지 빌보드 200 차트에서 총 46주 1위를 해 휘트니 휴스턴과 공동으로 가장 오랜 기간 1위를 차지한 여가수가 되었다.

이후 비연속 8주 1위를 달성했는데 이로써 2020년 최장 1위 기록을 달성했으며, 통산 48주 1위를 해 역대 여성 아티스트 중 단독으로 가장 오랜 기간 동안 1위를 차지한 가수가 되었다.

2020년 빌보드 200 연말 차트에서는 5위를, 롤링스톤 차트에서는 230만 장의 판매량으로 연간 1위에 올랐다. 세계적으로는 318만 장을 기록해 연간 5위, 그해 여자 가수 중에서는 가장 많이 팔린 앨범이 되었다.

2021년 빌보드 200 연말 차트에서는 12위, 2022년에는 41위를 기록했다.


6. 싱글[편집]



파일:cardigan_cover.png
파일:folklore_cover.png
파일:betty_cover.png
파일:folklore_cover.png
파일:the lakes (original version)_cover.png

cardigan

정식 싱글

2020. 07. 27.


exile

라디오 싱글

2020. 08. 03.


betty

라디오 싱글

2020. 08. 17.


the 1

프로모 싱글

2020. 10. 09.


the lakes (original version)

프로모 싱글

2021. 07. 24.


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 테일러 스위프트/싱글 문서를 참고하십시오.



7. 트랙리스트[11][편집]


#
제목
송라이터
프로듀싱
folklore (Standard)
1
파일:singlepromo_sign.png the 1
Taylor Swift / Aaron Dessner
Aaron Dessner
2
파일:single_sign.png cardigan
3
the last great american dynasty
4
파일:singleradio_sign.png exile (feat. Bon Iver)
Taylor Swift / William Bowery / Justin Vernon
Aaron Dessner / William Bowery
5
my tears ricochet
Taylor Swift
Taylor Swift / Jack Antonoff / William Bowery
6
mirrorball
Taylor Swift / Jack Antonoff
7
seven
Taylor Swift / Aaron Dessner
Aaron Dessner
8
august
Taylor Swift / Jack Antonoff
Taylor Swift / Jack Antonoff / William Bowery
9
this is me trying
10
illicit affairs
11
invisible string
Taylor Swift / Aaron Dessner
Aaron Dessner
12
mad woman
13
epiphany
14
파일:singleradio_sign.png betty
Taylor Swift / William Bowery
Taylor Swift / Aaron Dessner / Jack Antonoff / William Bowery
15
peace
Taylor Swift / Aaron Dessner
Aaron Dessner
16
hoax
folklore (Deluxe)[12]
17
파일:singlepromo_sign.png the lakes
Taylor Swift / Jack Antonoff
[2] 'folklore'는 '민간전승', '민속' 이란 뜻을 가진 단어이다.[3] 8번째 정규 앨범임을 기념하기 총 8종의 디럭스 CD와 Vinyl이 발매되는데, 앨범 발매일로부터 1주일간 각 7종씩의 한정판 디럭스 CD와 Vinyl이 공식 스토어를 통해 한정 판매되며, 상시 판매되는 일반판 디럭스 CD, Vinyl, 카세트 각 1종씩 또한 발매된다. 한정판 CD와 Vinyl은 모두 다른 커버 아트와 내지로 구성되어 있다.[4] 7번째 정규 앨범 《Lover》가 발매된 지 약 1년밖에 지나지 않은 것을 고려한다면 테일러의 굉장한 작업량을 엿볼 수 있다. 심지어 《Lover》 역시 무려 18곡이라는 많은 트랙이 수록된 앨범이다.[원문A] These are beautifully turned songs filled with empathy for downtrodden characters battered by life but always ready to fight back, bridging social distance with langorous melodies and deep emotion. The lockdown may have been a terrible moment for music and musicians, but it has resulted in Taylor Swift's most powerful and mature album to date.[5] 장기적인 성적이야 싱글만 여러 개에 장르도 팝인 《Lover》가 우위일 가능성이 높다.[6] 지나치게 공격적이었던 《reputation》의 "Look What You Made Me Do"와 유치하다고 평가를 받은 《Lover》의 리드 싱글인 "ME!".[7] 미국에서는 《folklore》가 테일러 커리어의 전환점이라 평하기도 한다.[8] 전작 《Lover》는 5400만이었다.[9] 1위는 드레이크의 《Scorpion》이다.[10] 13위 the last great american dynasty / 16위 my tears ricochet / 23위 august / 26위 mirrorball / 35위 seven / 37위 invisible string / 39위 this is me trying / 42위 betty / 44위 illicit affairs / 47위 mad woman / 57위 epiphany / 58위 peace / 71위 hoax[11] 파일:single_sign.png = 정식 싱글 / 파일:singleradio_sign.png = 라디오 전용 싱글 / 파일:singlepromo_sign.png = 프로모 싱글[12] 원래 피지컬 앨범에서만 들을 수 있었으나, 2020년 8월 18일에 스트리밍 사이트에 공개되었다.


7.1. the 1[편집]



the 1
3:30

[ 가사 보기 ]

I'm doing good, I'm on some new shit
난 잘 지내, 새로운 일들을 하고
Been saying "yes" instead of "no"
모든 일에 괜찮다고 말하면서
I thought I saw you at the bus stop, I didn't though
버스 정류장에서 너를 본 줄 알았는데, 아니었나봐
I hit the ground running each night
매일 밤 뛰는 습관도 들였고
I hit the Sunday matinée
일요일 밤 공연도 보러갔어
You know the greatest films
근데 알잖아, 역사상 가장 위대한 영화란 건
Of all time weren't never made
결코 만들어지지 못한다는 걸

I guess you never know, never know
어떻게 될 지는 아무도 모르지
And if you wanted me, you really should've showed
네가 나를 정말 원했다면, 내게 말했어야 해
And if you never bleed, you're never gonna grow
피를 흘리지 않는 성장은 없단 걸 알잖아
And it's alright now
이제는 다 괜찮지만 말이야

But we were something, don't you think so?
그래도 그때의 우린 좀 특별했어, 그렇지 않아?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
열렬한 20대의 우리는 물가에 동전을 던지며 빌었어
And if my wishes came true
그때의 내 소원이 이루어졌다면
It would've been you
지금 내 옆엔 네가 있었을 텐데
In my defense, I have none
나는 변명할 것도 없어
For never leaving well enough alone
절대 혼자 가만있지 못하지
But it would've been fun
그래도 정말 좋았을 텐데
If you would've been the one
네가 내 운명이었다면

I have this dream you're doing cool shit
네가 멋진 모습을 하고 있는 꿈을 꿨어
Having adventures on your own
너는 혼자서 만의 모험을 즐기고
You meet some woman on the internet and take her home
인터넷에서 알게 된 여자를 집으로도 데려갔어
We never painted by the numbers, baby
우리는 정해진 틀대로 그려본 적 없지만
But we were making it count
함께한 시간들이 매 순간 소중했잖아
You know the greatest loves of all time are over now
근데 알잖아, 역사상 가장 위대한 사랑이란 건 모두 끝이 났어

I guess you never know, never know
어떻게 될 지는 아무도 모르지
And it's another day waking up alone
난 오늘도 혼자서 아침을 맞이해

But we were something, don't you think so?
그래도 그때의 우린 좀 특별했어, 그렇지 않아?
Roaring twenties, tossing pennies in the pool
열렬한 20대의 우리는 물가에 동전을 던지며 빌었어
And if my wishes came true
그때의 내 소원이 이루어졌다면
It would've been you
지금 내 옆은 네가 있었을 텐데
In my defense, I have none
나는 변명할 것도 없어
For never leaving well enough alone
절대 혼자 가만있지 못하지
But it would've been fun
그래도 정말 좋았을 텐데
If you would've been the one
네가 내 운명이었다면

I persist and resist the temptation to ask you
나 너에게 묻고 싶은 욕구를 견디고 있어
If one thing had been different
만약 한 가지가 달라졌다면
Would everything be different today?
모든 게 다른 오늘을 맞이했을까?

We were something, don't you think so?
그래도 그때의 우린 좀 특별했어, 그렇지 않아?
Rosé flowing with your chosen family
네가 선택한 가족과 함께 로제 와인을 마시며
And it would've been sweet
생각만 해도 참 행복하다
If it could've been me
네 옆에 있는 게 나였다면
In my defense, I have none
나는 변명할 것도 없어
For digging up the grave another time
또 이렇게 지난 일을 다시 꺼내니까
But it would've been fun
그래도 정말 좋았을 텐데
If you would've been the one
네가 내 운명이었다면


  • 테일러가 밝히기를, 이번 앨범에서 가장 늦게 쓴 곡 중 하나라고 한다.[13]


7.2. cardigan[편집]



cardigan
3:59

[ 가사 보기 ]

Vintage tee, brand new phone
빈티지 티셔츠, 새로운 휴대폰
High heels on cobblestones
자갈길 위의 하이힐
When you are young, they assume you know nothing
사람들은 어리면 아무것도 모른다고 생각하지
Sequin smile, black lipstick
반짝이는 미소와 검은색 립스틱
Sensual politics
사회를 향한 관능적인 목소리
When you are young, they assume you know nothing
사람들은 어리면 아무것도 모른다고 생각하지

But I knew you
하지만 난 널 알았어
Dancin' in your Levi's
청바지를 입고 취한 채
Drunk under a streetlight, I
가로등 아래에서 춤을 추는 널
I knew you
난 알았어
Hand under my sweatshirt
내 스웨터 안으로 들어 오던 너의 손길
Baby, kiss it better, I
키스로 아픔을 잊게 해준 널

And when I felt like I was an old cardigan
그리고 내가 그저 누군가의 침대 밑에 놓인
Under someone's bed
오래된 가디건처럼 느껴졌을 때
You put me on and said I was your favorite
넌 나를 입고 가장 좋아하는 것이라고 말해줬지

A friend to all is a friend to none
모두의 친구는 그 누구에게도 친구가 아니지
Chase two girls, lose the one
두 소녀를 쫓으면 운명을 놓칠 거야
When you are young, they assume you know nothing
사람들은 어리면 아무것도 모른다고 생각하지

But I knew you
하지만 난 널 알았어
Playing hide-and-seek and
나와 숨바꼭질을 하며
Giving me your weekends, I
너의 주말을 내어주던 널
I knew you
난 알았어
Your heartbeat on the High Line
뉴욕의 공원 위에서 네 심장이 느낀
Once in twenty lifetimes, I
스무 살 인생 속 단 한 번의 느낌을

And when I felt like I was an old cardigan
그리고 내가 그저 누군가의 침대 밑에 놓인
Under someone's bed
오래된 가디건처럼 느껴졌을 때
You put me on and said I was your favorite
넌 나를 입고 가장 좋아하는 것이라고 말해줬지

To kiss in cars and downtown bars
차 안, 그리고 시내에 있던 바에서의 키스는
Was all we needed
우리가 원했던 전부였어
You drew stars around my scars
넌 내 상처 주위에 별들을 그려줬지만
But now I'm bleedin'
지금의 난 피를 흘리고 있어

'Cause I knew you
난 널 알고 있었어
Steppin' on the last train
네가 마지막 기차에 발을 올랐다는 걸
Marked me like a bloodstain, I
지워지지 않는 핏자국을 내게 남겼다는 걸
I knew you
난 알았어
Tried to change the ending
웬디를 잃은 피터팬 이야기의
Peter losing Wendy, I
결말을 바꾸려고 했다는 걸
I knew you
난 알았어
Leavin' like a father
네가 아빠처럼 떠나가고
Running like water
흘러가는 물같이 달아나려는 걸
And when you are young, they assume you know nothing
사람들은 어리면 아무것도 모른다고 생각하지

But I knew you'd linger like a tattoo kiss
하지만 난 알았어, 네가 타투처럼 오래 남을 것을
I knew you'd haunt all of my what-ifs
혹시 모를 일들로 날 괴롭게 할 거란 것을
The smell of smoke would hang around this long
그 담배 연기 냄새를 이렇게 오래 남길 것을
'Cause I knew everything when I was young
난 어린 나이에도 전부 알고 있었어

I knew I'd curse you for the longest time
난 알았어, 내가 오래도록 널 저주할 것을
Chasin' shadows in the grocery line
계산대 줄에서 너의 그림자를 쫓을 것을
I knew you'd miss me once the thrill expired
그 열기가 식고 나면 나를 그리워할 것을
And you'd be standin' in my front porch light
그리고 네가 다시 우리 집 현관 아래 서있을 것을

And I knew you'd come back to me
그렇게 네가 내게 돌아올 것을 알았어
You'd come back to me
네가 내게 돌아올 것을
And you'd come back to me
네가 내게 돌아올 것을
And you'd come back
네가 돌아올 것을

And when I felt like I was an old cardigan
내가 그저 누군가의 침대 밑에 놓인
Under someone's bed
오래된 가디건처럼 느껴졌을 때
You put me on and said I was your favorite
넌 나를 입고 가장 좋아하는 것이라고 말해줬어


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 cardigan 문서를 참고하십시오.



7.3. the last great american dynasty[편집]



the last great american dynasty
3:51

[ 가사 보기 ]

Rebekah rode up on the afternoon train
레베카는 오후 기차에 올라탔어
It was sunny
햇살은 따뜻했지
Her saltbox house on the coast
해안가에 위치한 솔트박스형 집[1]
Took her mind off St. Louis
세인트루이스를 잊게 해줬어
Bill was the heir to the Standard Oil name
빌은 스탠더드 오일의 상속자로
And money
부자였어
And the town said
동네 사람들은 수군거려
"How did a middle class divorcée do it?"
"어떻게 중산층의 이혼녀가 그와 결혼했지?"

The wedding was charming, if a little gauche
결혼식은 약간 촌스러웠어도 기억에 남았어
There's only so far new money goes
졸부가 그래봤자 얼마나 대단하겠어
They picked out a home
두 사람은 집을 고르고는
And called it "Holiday House"
"홀리데이 하우스"라 불렀어
Their parties were tasteful, if a little loud
둘의 파티는 약간 시끄러웠어도 우아했어
The doctor had told him to settle down
의사는 남자에게 조용한 곳에 자리잡으라고 말했어
It must have been her fault his heart gave out
남자가 죽게 된 이유는 다 여자를 잘못 만나서 그렇다니까

And they said
사람들은 말해
There goes the last great American dynasty
미국의 마지막 위대한 왕조가 이렇게 끝나는구나
Who knows if she never showed up
만약 그녀가 나타나지 않았다면
What could've been
무슨 일이 일어났을지 누가 알겠어
There goes the maddest woman
그 여자는 이 동네에서 가장
This town has ever seen
미친 여자가 분명해
She had a marvelous time ruining everything
그 여자는 모든 것을 망치고도 최고의 시간을 보냈으니

Rebekah gave up on the Rhode Island set forever
레베카는 로드아일랜드 집을 영원히 포기했어
Flew in all the Bitch Pack friends from the city
재밌게 노는 친구들을 모두 불러 모았어
Filled the pool with champagne
수영장을 샴페인으로 채우고
And swam with the big names
유명 인사들과 수영도 즐겨
And blew through the money
그리고 남자들과 발레단에
On the boys and the ballet
모든 돈을 뿌리고 다니고
And losing on card game bets with Dalí
달리와 카드게임 내기에서 지기도 했지

And they said
사람들은 말해
There goes the last great American dynasty
미국의 마지막 위대한 왕조가 이렇게 끝나는구나
Who knows if she never showed up
만약 그녀가 나타나지 않았다면
What could've been
무슨 일이 일어났을지 누가 알겠어
There goes the maddest woman
그 여자는 이 동네에서 가장
This town has ever seen
미친 여자가 분명해
She had a marvelous time ruining everything
그 여자는 모든 것을 망치고도 최고의 시간을 보냈으니

They say she was seen on occasion
그들이 말하길 가끔 그녀를 볼 수 있었대
Pacing the rocks staring out at the midnight sea
밤바다를 응시하며 바위 위를 거닐던 모습을
And in a feud with her neighbor
또 그녀가 이웃과 싸우고 나서는
She stole his dog and dyed it key lime green
개를 훔쳐 라임색으로 염색해 버렸대
Fifty years is a long time
50년은 긴 시간이야
Holiday House sat quietly on that beach
홀리데이 하우스가 그 해변에서 조용히 자리를 지킨 시간
Free of women with madness
미친 여자들과 남자들
Their men and bad habits
나쁜 모든 것들이 사라진 채로
And then it was bought by me
그리고 그 집을 내가 사들였어

Who knows, if I never showed up
만약 내가 오지 않았더라면
What could've been
무슨 일이 일어났을지 누가 알겠어
There goes the loudest woman
저 여자는 이 마을에서 가장
This town has ever seen
시끄러운 여자야
I had a marvelous time ruining everything
나는 모든 것을 망치며 최고의 시간을 보냈어

I had a marvelous time
난 최고의 시간을 보냈어
Ruining everything
모든 것을 망쳐버리며
A marvelous time
최고의 날을 보냈어
Ruining everything
모든 것을 망치면서
A marvelous time
최고의 나날을
I had a marvelous time
난 최고의 시간을 보냈어


  • 실화를 바탕으로 한 가사이다. 미국의 석유재벌이었던 스탠더드 오일 지분을 상속받기로 된 윌리엄 헤일 하크네스(William Hale Harkness)와 결혼한 레베카 하크네스(William Hale Harkness)의 이야기에 테일러 본인의 이야기까지 자연스럽게 접목시켰다. 레베카는 윌리엄이 죽자 졸지에 미국에서 가장 부유한 여성의 반열에 올랐으며 그가 살던 집을 2013년 테일러가 1775만 달러에 구입했다. 이 노래의 리릭 비디오에 나오는 바로 그 집이다.
  • 가사에 나오는 것처럼 레베카는 살바도르 달리와 친구였으며 발레에 관심이 많았다. 또 실제로 수영장을 돔 페리뇽으로 청소하는가 하면 고양이를 초록색으로 염색했다는 기록이 있다. 가사에서 개로 나온 이유는 구전으로 전해지며 조금씩 변질되는 민속의 성격을 나타내고자 한 것으로 보인다.
  • 가사는 페미니즘적인 의미를 내포하는데, "이혼녀가 어떻게 돈 많은 남자와 결혼하였을까, 남자가 죽은 것은 다 저 여자 탓이야" 등 마을 사람들이 레베카를 향해 비난한 말들이 가사에 나온다. 그리고 이 저택을 실제로 테일러가 나중에 구입한 일화와 연결하며, 레베카가 들은 소리들과 테일러가 대중들에게 들은 말들 또한 연결시키는 재밌는 가사이다.
  • Bitch Pack은 상류층 파티에서 재미로 분탕을 치던 레베카와 친구들을 부르던 멸칭이었다. 2015년 즈음 테일러, 그리고 테일러와 친분이 있는 셀럽들을 묶어 언론에서 The Squad, 즉 '패거리' 정도의 의미로 지칭하던 것과 일맥상통한다. 테일러는 "The Man"에서 bitch라는 멸칭의 성차별적인 의미를 저격한 바 있다.


7.4. exile (feat. Bon Iver)[편집]



exile (feat. Bon Iver)
4:45

[ 가사 보기 ]

All Taylor Swift Bon Iver
I can see you standing, honey
그 남자의 팔에 안 긴 채
With his arms around your body
서 있는 네가 보여
Laughin', but the joke's not funny at all
하나도 안 웃긴 농담인데 넌 웃고 있지
And it took you five whole minutes
네가 그렇게 짐을 싸서 나를 떠나는 데
To pack us up and leave me with it
5분 밖에 걸리지 않았지
Holdin' all this love out here in the hall
이 복도 안에 있던 그 모든 사랑을 갖고 떠났어

I think I've seen this film before
이런 영화를 전에 본 적 있는 거 같아
And I didn't like the ending
그리고 난 결말이 마음에 들지 않았지
You're not my homeland anymore
넌 더 이상 내 조국이 아닌데
So what am I defending now?
난 지금 무엇을 지키고 있는 걸까?
You were my town,
넌 내 고향이었어,
Now I'm in exile, seein' you out
하지만 난 지금 너를 떠나며 망명 중이야
I think I've seen this film before
이런 영화를 본 적 있는 것 같아


I can see you starin', honey
네가 나를 바라보는 게 보여
Like he's just your understudy
이 남자가 마치 너의 대역이라는 듯
Like you'd get your knuckles bloody for me
넌 마치 날 위해 손에 피를 묻힐 것처럼 서있네
Second, third, and hundredth chance
두 번째, 세 번째, 백 번째 기회를 줬고
Balancin' on breaking branches
부서지려는 가지 위에서 버텼어
Those eyes add insult to injury
그런 눈빛은 내 상처에 모욕을 더해

I think I've seen this film before
이런 영화를 전에 본 적 있는 거 같아
And I didn't like the ending
그리고 난 결말이 마음에 들지 않았지
I'm not your problem anymore
난 더 이상 네 문제가 아닌데
So who am I offending now?
그럼 내가 누구에게 상처를 주고 있단 말이야?
You were my crown,
넌 내 왕관이었어,
Now I'm in exile, seein' you out
하지만 난 지금 너를 떠나며 망명 중이야
I think I've seen this film before
이런 영화를 전에 본 적 있는 거 같아
So I'm leaving out the side door
나는 뒷문으로 나가고 있어


So step right out,
그래, 지금 떠나 줘
There is no amount of crying I can do for you
더 이상 널 위해 흘릴 눈물은 없으니까

All this time
지금까지 언제나
We always walked a very thin line
우리는 항상 얄팍한 선 위를 걸었지
You didn't even hear me out
넌 내가 하는 말은 듣지 않았어

(You didn't even hear me out)[1]
(내가 하는 말은 듣지도 않았어)

You never gave a warning sign
넌 경고 신호도 주지 않았어

(I gave so many signs)
(난 너무나 많은 신호를 보냈는데)


All this time
지금까지 언제나
I never learned to read your mind
난 절대 네 맘을 읽는 법을 배우지 않았어

(Never learned to read my mind)
(내 맘을 읽으려 하지도 않았어)

I couldn't turn things around
잘못된 상황을 바꿀 수도 없었어

(You never turned things around)
(넌 상황을 바꾸려 하지도 않았어)

'Cause you never gave a warning sign
넌 내게 경고 신호도 주지 않았으니까

(I gave so many signs)
(난 너무나 많은 신호를 보냈는데)

So many signs, so many signs
많은 신호를, 너무나 많은 신호를
You didn't even see the signs
넌 그 신호를 알아보지도 않았어


I think I've seen this film before
이런 영화를 전에 본 적 있는 거 같아
And I didn't like the ending
그리고 난 결말이 마음에 들지 않았지
You're not my homeland anymore
넌 더 이상 내 조국이 아닌데
So what am I defending now?
난 지금 무엇을 지키고 있는 걸까?
You were my town,
넌 내 고향이었어,
Now I'm in exile, seein' you out
하지만 난 지금 너를 떠나며 망명 중이야
I think I've seen this film before
이런 영화를 본 적 있는 것 같아
So I'm leaving out the side door
그래서 나는 뒷문으로 나가고 있어


So step right out,
그래, 지금 떠나 줘
There is no amount of crying I can do for you
더 이상 널 위해 흘릴 눈물은 없으니까

All this time
지금까지 언제나
We always walked a very thin line
우리는 항상 얄팍한 선 위를 걸었지
You didn't even hear me out
넌 내가 하는 말은 듣지 않았어

(You didn't even hear me out)
(내가 하는 말은 듣지도 않았어)

You never gave a warning sign
넌 경고 신호도 주지 않았어

(I gave so many signs)
(난 너무나 많은 신호를 보냈는데)


All this time
지금까지 언제나
I never learned to read your mind
난 결국 네 맘을 읽지 못했어

(Never learned to read my mind)
(내 맘을 읽으려 하지도 않았어)

I couldn't turn things around
잘못된 상황을 바꿀 수도 없었어

(You never turned things around)
(넌 상황을 바꾸려 하지도 않았어)

'Cause you never gave a warning sign
넌 내게 경고 신호도 주지 않았으니까

(I gave so many signs)
(난 너무나 많은 신호를 보냈는데)


All this time
지금까지 언제나
So many signs,
많은 신호를,

(I never learned to read your mind)
(난 결국 네 맘을 읽지 못했어)

So many signs
너무나 많은 신호를

(I couldn't turn things around)
(잘못된 상황을 바꿀 수도 없었어)

'Cause you never gave a warning sign
넌 내게 경고 신호도 주지 않았으니까
You never gave a warning sign
내게 경고의 신호도 주지 않았어


  • 2020년 8월 3일, 미국 Adult Album Alternative (이하 Triple A) 라디오에 싱글로 발매하였다. 앨범 발매와 동시에 싱글로 발매된 "cardigan"에 이어 두 번째 정식 라디오 싱글이다.
  • 테일러의 전 애인인 조 알윈이 작곡, 작사로 참여한 음원이다. 크레디트를 보면 "William Bowery"라는 예명이 있는데, William은 조 알윈의 증조할아버지의 이름이고 Bowery는 테일러와 처음 데이트한 호텔에서 따온 거라고 추측된다. 뜻밖의 재능 발견? 직접적으로 밝히지 않다가 《folklore》의 다큐멘터리 영화인 《folklore: 롱 폰드 스튜디오 세션》에서 테일러가 직접 말하는 장면이 되면서 공식이 되었다.
  • 디즈니+에서 《folklore: 롱 폰드 스튜디오 세션》를 공개한 이후, Live 비디오가 풀렸다.
  • 넷플릭스 드라마 너의 모든 것 시즌 3 마지막 화에 여자 주인공 러브 퀸의 사망 이후 그녀의 독백 장면에서 이 노래가 삽입되었다.


7.5. my tears ricochet[편집]



my tears ricochet
4:15

[ 가사 보기 ]

We gather here
이곳에 모인 우리는
We line up weeping in a sunlit room
햇살이 비치는 방에 울면서 줄을 서
And if I'm on fire,
내가 만약 불에 탄다면
You'll be made of ashes, too
너 또한 재가 될 거야, 나처럼
Even on my worst day, did I deserve babe
최악의 나날을 겪었는데도, 또 겪어야 했을까
All the hell you've gave me?
너는 나에게 다시 지옥을 보여줬네
'Cause I loved you
난 너를 사랑했어
I swear I loved you
너를 사랑했다 맹세해
'Til my dying day
내가 죽는 날까지도

I didn't have it in myself to go with grace
애초에 난 고상한 삶 따위 지킬 생각 없었어
And you're the hero flying around saving face
너는 영웅인 듯이 체면을 지키며 하늘을 날아다니지
And if I'm dead to you why are you at the wake?
네게 실망만 준 나라면, 왜 나의 죽음을 밤새 지키는 거야?
Cursing my name
내 이름을 저주하며
Wishing I stayed
내가 머물기를 바라네
Look at how my tears ricochet
총알처럼 튕겨져 나가는 내 눈물을 봐

We gather stones
우린 돌을 모으려 해
Never knowing what they'll mean
어떤 의미를 가지게 될지도 모른 채
Some to throw, some to make a diamond ring
어떤 건 던져지는 돌이, 어떤 건 다이아 반지가 되네
You know I didn't want to have to haunt you
알다시피 난 너에게 괴로운 존재가 되고 싶지 않았어
But what a ghostly scene
하지만 으스스한 이 광경을 봐
You wear the same jewels
내가 준 같은 반지를 낀 채
That I gave you as you bury me
차가운 땅에 날 묻으러 온 너를 봐

I didn't have it in myself to go with grace
애초에 난 고상한 삶 따위 지킬 생각 없었어
'Cause when I'd fight, you used to tell me I was brave
내가 전쟁터에 있을 때, 넌 나만큼 용감한 사람은 없다 했지
And if I'm dead to you why are you at the wake?
네게 실망만 준 나라면, 왜 나의 죽음을 밤새 지키는 거야?
Cursing my name
내 이름을 저주하며
Wishing I stayed
내가 머물기를 바라네
Look at how my tears ricochet
총알처럼 튕겨져 나가는 내 눈물을 봐

And I can go anywhere I want
이제 나는 어디든 갈 수 있어
Anywhere I want, just not home
어디든, 내 고향만 빼고
And you can aim for my heart, go for blood
날 죽일 생각으로 내 심장을 찌를 순 있겠지만
But you would still miss me in your bones
여전히 뼛속까지 날 잊지 못하고 그리워할 거야
And I still talk to you
난 아직도 네게 말을 걸어
When I'm screaming at the sky
저 하늘에 나의 외침을 닿게 하며
And when you can't sleep at night
그리고 넌 잠에 들지 못하는 밤이면
You hear my stolen lullabies
훔친 나의 자장가를 듣겠지

I didn't have it in myself to go with grace
애초에 난 고상한 삶 따위 지킬 생각 없었어
And so the battleships will sink beneath the waves
저 깊은 파도 아래로 전함들은 가라앉아 가고
You had to kill me, but it killed you just the same
나를 죽인 너는, 같이 죽어있는 삶을 살아갈 거야
Cursing my name
내 이름을 저주하며
Wishing I stayed
내가 머물기를 바라네
You turned into your worst fears
이제 최악의 공포는 너 자신일 거야

And you're tossing out blame, drunk on this pain
너의 탓이 아니라 넘기고, 고통에 취해가며
Crossing out the good years
좋았던 날들도 망각할 거야
And you're cursing my name, wishing I stayed
너는 내 이름을 저주하며, 내가 머물기를 바라며
Look at how my tears ricochet
총알처럼 튕겨져 나가는 내 눈물을 봐


  • 이 노래는 테일러가 혼자 송라이팅 한 노래이며 《folklore》의 수록곡 중 가장 먼저 쓴 노래라고 한다. "연인 사이의 이야기, 업보와 탐욕에 관한 이야기이고, 최고로 신뢰할 수 있는 사람이 최악의 적이 되는 것에 대한 이야기"라고 언급했고 영화 결혼 이야기를 보고 쓴 것이라고 한다.
  • 그 밖에도 팬들은 테일러의 전 레이블이었던 빅 머신 레코드를 향한 가사라고 해석하기도 한다. Stolen Lullabies라는 것 또한 테일러의 1~6집의 마스터권을 주지 않는 전 레이블을 향한 표현이라는 해석이 많다. 전투를 방불케 하는 가사는 전 레이블이 적이 되었다는 것을 표현하며, 돌아가지 못하는 단 한 곳은 빅 머신을 의미한다.[14]
  • 제목이기도 한 '총알처럼 튕겨져 나가는 내 눈물'은 테일러와 상의도 없이 악연이 깊은 스쿠터 브라운에게 마스터권을 팔아넘긴 빅 머신의 스캇 보셰타와 그걸 사들여 테일러에게 온갖 제약을 가한 스쿠터 브라운이 테일러의 사건 공론화로 여론의 질타를 받으며 역관광당한 점을 가리킨다.
  • 잭 안토노프가 트위터를 통해 "my tears ricochet", "august" 이 두 노래가 테일러와의 작업물 중에 가장 좋아하는 노래라고 언급하였다.


7.6. mirrorball[편집]



mirrorball
3:28

[ 가사 보기 ]

I want you to know
너에게 알려주고 싶어
I'm a mirrorball
나는 미러볼이야
I'll show you every version of yourself tonight
오늘 밤 너의 모든 모습을 보여줄게
I'll get you out on the floor
무대 위로 널 데려가 줄게
Shimmering beautiful
아름답게 빛나는 거야
And when I break, it's in a million pieces
내가 부서진다면, 수백 만개의 조각으로 흩어지겠지

Hush

When no one is around, my dear
내 사랑, 네 곁에 아무도 없을 때
You'll find me on my tallest tip-toes
까치발을 들며 애쓰는 날 찾을 수 있을 거야
Spinning in my highest heels, love
가장 높은 하이힐을 신고 춤을 추는 날
Shining just for you
널 위해서만 빛나는 날

Hush

I know they said the end is near
다들 이젠 끝이 보인다고 말하는 걸 알아
But I'm still on my tallest tip-toes
하지만 나는 여전히 까치발을 높게 들고
Spinning in my highest heels, love
가장 높은 하이힐을 신고 춤을 추면서
Shining just for you
너만을 위해 빛나고 있어

I want you to know
너에게 알려주고 싶어
I'm a mirrorball
나는 미러볼이야
I can change everything about me to fit in
난 너를 위해 나의 모든 것을 바꿀 수 있어

You are not like the regulars
넌 다른 사람들과 달라
The masquerade revelers
가면들이 뒤섞인 무도회에서
Drunk as they watch my shattered edges glisten
그들은 내 빛나는 상처를 보며 술에 취하지

Hush

When no one is around, my dear
내 사랑, 네 곁에 아무도 없을 때
You'll find me on my tallest tip-toes
까치발을 들며 애쓰는 날 찾을 수 있을 거야
Spinning in my highest heels, love
가장 높은 하이힐을 신고 춤을 추는 날
Shining just for you
널 위해서만 빛나는 날

Hush

I know they said the end is near
다들 이젠 끝이 보인다고 말하는 걸 알아
But I'm still on my tallest tip-toes
하지만 나는 여전히 까치발을 높게 들고
Spinning in my highest heels, love
가장 높은 하이힐을 신고 춤을 추면서
Shining just for you
너만을 위해 빛나고 있어

And they called off the circus
그들은 서커스를 다 멈추고
Burned the disco down
무대들을 다 불태웠어
When they sent home the horses
그들이 집으로 말과
And the rodeo clowns[1]
광대들을 돌려보낼 때도
I'm still on that tightrope
난 여전히 위태롭게 줄을 타고 있어
I'm still trying everything
난 여전히 모든 노력을 다할 뿐이야
To get you laughing at me
네가 나를 보며 웃을 수 있도록

I'm still a believer
난 여전히 믿음을 갖고 있어
But I don't know why
이유는 알지 못하지만
I've never been a natural
난 절대 타고난 사람이었던 적이 없지
All I do is try, try, try
죽을 만큼 노력할 뿐이야
I'm still on that trapeze
난 여전히 줄에 매달리고 있어
I'm still trying everything
난 여전히 모든 노력을 다할 뿐이야
To keep you looking at me
네가 나에게서 눈을 뗄 수 없도록

Because I'm a mirrorball
왜냐면 나는 미러볼이니까
I'm a mirrorball
나는 미러볼이야
And I'll show you every version of yourself tonight
그리고 오늘 밤 너의 모든 모습을 보여줄게



7.7. seven[편집]



seven
3:28

[ 가사 보기 ]

Please picture me in the trees
숲속에 있는 나를 상상해 줘
I hit my peak at seven[1]
나의 기억 속 최고였던 7
Feet in the swing over the creek
그네를 타고 개울을 넘나들던 높이였어
I was too scared to jump in
뛰어들기 너무 두려웠지만
But I, I was high in the sky
난 하늘 너머로 높이 올랐어
With Pennsylvania[2] under me
내 발아래로 펜실베이니아가 보이고
Are there still beautiful things?
이런 아름다움이 여전히 남아있는지

Sweet tea in the summer
여름날의 달콤한 티
Cross your heart, won't tell no other
약속해줘, 다른 사람한테는 말 않기로
And though I can't recall your face
너의 얼굴은 기억 속에 흐릿해도
I still got love for you
널 사랑하는 마음은 남아있어
Your braids like a pattern
패턴 같던 너의 땋은 머리
Love you to the moon and to Saturn
하늘만큼 땅만큼 널 사랑해
Passed down like folk songs
민요처럼 전해 내려오는
The love lasts so long
이 사랑은 오래도록 전해질 거야

And I've been meaning to tell you
사실 조심스레 네게 할 말이 있어
I think your house is haunted
내 생각에 너희 집에 귀신이 있는 것 같아
Your dad is always mad and that must be why[3]
너희 아버지가 매일 화나있는 게 그것 때문인 듯해
And I think you should come live with me
그러니 나랑 같이 우리 집으로 가자
And we can be pirates[4]
게임에서 해적도 되어보고
Then you won't have to cry
이제 혼자 울지 않아도 돼
Or hide in the closet
아니면 은신처에 숨어있자
And just like a folk song
전해 내려오는 민요처럼
Our love will be passed on
우리의 사랑도 전해질 거야

Please picture me in the weeds
잡초밭에 있는 나를 상상해 줘
Before I learned civility
예의를 배우기 전의 나는
I used to scream ferociously
시끄럽게 소리를 지르곤 했어
Any time I wanted
내가 원할 때마다
I, I

Sweet tea in the summer
여름날의 달콤한 티
Cross my heart, won't tell no other
약속할게, 다른 사람한테는 말 않기로
And though I can't recall your face
너의 얼굴은 기억 속에 흐릿해도
I still got love for you
널 사랑하는 마음은 남아있어
Pack your dolls and a sweater
인형과 스웨터는 가방에 넣고
We'll move to India forever
함께 인도로 떠나자
Passed down like folk songs
민요처럼 전해 내려오는
Our love lasts so long
우리 사랑은 오래도록 전해질 거야


  • 테일러가 밝히기를, 이번 앨범의 정체성과 같은 곡으로, 'folklore'의 뜻인 '이야기 전래'가 직접적으로 언급된 곡이기도 하다.
  • The Eras Tour에서 《folklore》 era의 인트로를 담당하였으며, 테일러가 노래를 부르는 것 대신 시 처럼 읊는 형식으로 표현했다.


7.8. august[편집]



august
4:21

[ 가사 보기 ]

Salt air
짭짤한 공기
And the rust on your door
녹이 슨 문
I never needed anything more
나는 더 이상 바랄 게 없었어
Whispers of "Are you sure?"
"정말 괜찮아?"라 묻는 속삭임
"Never have I ever before"
"한 번도 해본 적 없어"라고 답했어

But I can see us lost in the memory
하지만 나는 기억 속에서 길 잃은 우리가 보여
August slipped away into a moment in time
8월은 한순간처럼 스쳐 지나갔지
'Cause it was never mine
그건 애초에 내 것이 아니었으니까

And I can see us twisted in bedsheets
그리고 침대 시트 위에 얽힌 우리가 보여
August sipped away like a bottle of wine
8월은 한 병의 와인처럼 줄어들어갔지
'Cause you were never mine
너는 애초에 내 것이 아니었으니까

Your back beneath the sun
태양 아래 너의 등
Wishing I could write my name on it
그 위에 내 이름을 쓸 수 있기를 소망해
Will you call when you're back at school?
학교로 돌아가면 연락해 줄래?
I remember thinking I had you
난 내가 널 가졌다고 생각한 걸 기억해

But I can see us lost in the memory
하지만 나는 기억 속에서 길 잃은 우리가 보여
August slipped away into a moment in time
8월은 한순간처럼 스쳐 지나갔지
'Cause it was never mine
그건 애초에 내 것이 아니었으니까

And I can see us twisted in bedsheets
그리고 침대 시트 위에 얽힌 우리가 보여
August sipped away like a bottle of wine
8월은 한 병의 와인처럼 줄어들어갔지
'Cause you were never mine
너는 애초에 내 것이 아니었으니까

Back when we were still changing for the better
우리가 아직 더 나은 사람이 되어가던 그 시절
Wanting was enough
원하는 것만으로도 충분했어
For me, it was enough
나는 그것만으로 충분했어
To live for the hope of it all
그 희망만으로 사는 것만으로도
Cancel plans just in case you'd call
난 네가 전화할까 봐 약속들을 취소했어
And say "Meet me behind the mall"
"쇼핑몰 뒤에서 만나자"라는 말만 기다리며
So much for summer love, and saying "Us"
여름날의 사랑, '우리'라는 말을 거기까지였어
'Cause you weren't mine to lose
너는 내가 잃을 수 있는 내 것이 아니었으니까
You weren't mine to lose
애초에 내 것이 아니었으니까
No
아니었지

But I can see us lost in the memory
하지만 나는 기억 속에서 길 잃은 우리가 보여
August slipped away into a moment in time
8월은 한순간처럼 스쳐 지나갔지
'Cause it was never mine
그건 애초에 내 것이 아니었으니까

And I can see us twisted in bedsheets
그리고 침대 시트 위에 얽힌 우리가 보여
August sipped away like a bottle of wine
8월은 한 병의 와인처럼 줄어들어갔지
'Cause you were never mine
너는 애초에 내 것이 아니었으니까
'Cause you were never mine
넌 애초에 내 것이 아니었으니까
Never mine
내 것이 아니었지

But do you remember?
그런데 기억해?
Remember when I pulled up
내가 차를 세워서
And said "Get in the car"
"차에 타"라고 말했던 때를 기억해
And then canceled my plans
그리고 네가 연락할까봐
Just in case you'd call
내 계획을 전부 취소했지
Back when I was living for the hope of it all
그 모든 희망만으로 살 수 있던 때로 돌아가
For the hope of it all
그 모든 희망만으로
"Meet me behind the mall"
"쇼핑몰 뒤에서 만나"

(Remember when I pulled up)
(내가 차를 세워서)
(And said "Get in the car")
("차에 타"라고 말했던 때를 기억해)
(And then canceled my plans)
(네가 연락을 할까봐)
(Just in case you'd call)
(내 계획을 전부 취소했어)
(Back when I was living for the hope of it all)
(그 모든 희망만으로 살 수 있던 때로 돌아가)
(For the hope of it all)
(그 모든 희망만으로)
("Meet me behind the mall")
("쇼핑몰 뒤에서 만나")

Remember when I pulled up
내가 차를 세워서
And said "Get in the car"
"차에 타"라고 말했던 때를 기억해
And then canceled my plans
그리고 네가 연락할까봐
Just in case you'd call
내 계획들을 취소했지
Back when I was living for the hope of it all
그 모든 희망만으로 살 수 있던 때로 되돌아가

(For the hope of it all)
(그 모든 희망만으로)
(For the hope of it all)
(그 모든 희망만으로)
(For the hope of it all)
(그 모든 희망만으로)
(For the hope of it all)
(그 모든 희망만으로)
(For the hope of it all)
(그 모든 희망만으로)
(For the hope of it all)
(그 모든 희망만으로)


  • "cardigan", "betty"와 함께 James, Betty, Augustine의 삼각관계에 관한 노래 중 하나로 Augustine의 시점이다.
  • 매년 8월마다 각종 음원차트 순위권에 들며, 《folklore》 앨범에서 두번째로 스트리밍 횟수가 높은 곡이다. The Eras Tour를 시작하고 나서 주목도가 더 올라가 2023년 8월 기준, 스트리밍 차트 상위권에 랭크인하는 중이다.


7.9. this is me trying[편집]



this is me trying
3:15

[ 가사 보기 ]

I've been having a hard time adjusting
적응하기까지 꽤 힘든 시간을 보냈어
I had the shiniest wheels, now they're rusting
한때 가장 빛나던 바퀴를 가졌지만, 이젠 다 녹슬었어
I didn't know if you'd care if I came back
내가 다시 돌아와도 신경 쓰지 않을 거라 생각했어
I have a lot of regrets about that
그것에 대해 많이 후회하고 있어

Pulled the car off the road to the lookout
난 길가에 차를 세우고 경계를 했었어
Could've followed my fears all the way down
내 두려움을 따라 그 길의 끝을 찾을 수 있었겠지만
And maybe I don't quite know what to say
어쩌면 난 무슨 말을 해야 할지 잘 몰랐나 봐
But I'm here in your doorway
그래도 지금 나 네 문 앞에 서 있어

I just wanted you to know
그저 네가 알아줬으면 해
That this is me trying
내가 많이 노력하고 있다는 걸
I just wanted you to know
그저 네가 알아줬으면 해
That this is me trying
내가 많이 노력하고 있다는 걸

They told me all of my cages were mental
다들 나를 구속하는 건 내 정신뿐이라고 말했어
So I got wasted like all my potential
그 말에 내 잠재성은 잠군 채 술에 잠기고
And my words shoot to kill when I'm mad
화가 나면 사람들을 말로 쏴 죽였어
I have a lot of regrets about that
그것에 대해 많이 후회하고 있어

I was so ahead of the curve
남보다 한 발 앞선다 생각했는데
The curve became a sphere
제자리만 맴돌고 있던 거야
Fell behind all my classmates
친구들보다 뒤떨어져 추락하니
And I ended up here
난 이곳에 닿아있어
Pouring out my heart to a stranger
낯선 이에게 내 마음을 쏟아부었지만
But I didn't pour the whiskey
내 속까지 보여주지는 않았지

I just wanted you to know
그저 네가 알아줬으면 해
That this is me trying
내가 많이 노력하고 있다는 걸
I just wanted you to know
그저 네가 알아줬으면 해
That this is me trying
내가 많이 노력하고 있다는 걸

At least I'm trying
적어도 난 노력하고 있단 걸

And it's hard to be at a party
즐거운 척하고 있기는 힘들었어
When I feel like an open wound
내 상처가 벌어져있는 채로
It's hard to be anywhere these days
지금 난 어디를 가도 힘들어
When all I want is you
너만을 원하고 있기에
You're a flashback in a film reel
너는 우리 마을 단 하나의 극장 속
On the one screen in my town
필름 한 부분의 회상 같아

I just wanted you to know
그저 네가 알아줬으면 해
That this is me trying
내가 많이 노력하고 있다는 걸
(And maybe I don't quite know what to say)
(어쩌면 난 무슨 말을 해야 할지 잘 몰랐나 봐)
I just wanted you to know
그저 네가 알아줬으면 해
That this is me trying
내가 많이 노력하고 있다는 걸

At least I'm trying
적어도 난 노력하고 있단 걸



7.10. illicit affairs[편집]



illicit affairs
3:10

[ 가사 보기 ]

Make sure nobody sees you leave
아무도 네가 나가는 걸 못 보게 해
Hood over your head, keep your eyes down
모자를 머리에 뒤집어쓰고, 시선은 아래를 향해
Tell your friends you're out for a run
네 친구들한테는 잠깐 뛰고 온다고 말해
You'll be flushed when you return
돌아올 땐 볼이 상기되어 있을 테니

Take the road less traveled by
인적이 없는 길로만 찾아다녀
Tell yourself you can always stop
언제든 멈출 수 있다고 혼자 되새겨
What started in beautiful rooms
아름다운 방 안에서 시작한 사랑은
Ends with meetings in parking lots
어두운 주차장에서 만나는 걸로 끝나

And that's the thing about illicit affairs
그리고 이게 바로 잘못된 만남이야
And clandestine meetings
비밀스러운 만남
And longing stares
갈망하는 눈빛
It's born from just one single glance
단 한 번의 눈 맞춤에서 탄생했지만
But it dies and it dies and it dies
이건 죽어가고, 죽어가고, 죽어가
A million little times
그렇게 수만 번을 더

Leave the perfume on the shelf
그를 위해 산 향수는
That you picked out just for him
선반 위에 놓고 나가야 해
So you leave no trace behind
아무런 흔적도 남기면 안 돼
Like you don't even exist
넌 존재한 적도 없었다는 듯
Take the words for what they are
있는 그대로 받아들여야 해
A dwindling, mercurial high
변덕스럽던 감정은 사그라들지
A drug that only worked
이 중독스러운 마약은 오직
The first few hundred times
처음 몇백 번만 통하니까

And that's the thing about illicit affairs
그리고 이게 바로 잘못된 만남이야
And clandestine meetings
비밀스러운 만남
And stolen stares
훔쳐지는 눈빛
They show their truth one single time
단 한 번만 진실 속을 보여주고는
But they lie, and they lie, and they lie
몇 번을 거짓말하고, 거짓말하고, 거짓말해
A million little times
그렇게 수만 번을 더

And you wanna scream
그리고 넌 외치고 싶을 거야
Don't call me kid
어린 애라고 부르지 마
Don't call me baby
날 사랑이라고 부르지 마
Look at this godforsaken mess
내가 얼마나 멍청한 바보가 되었는지
That you made me
네가 만든 날 봐
You showed me colors you know
넌 내게 누구도 보여 준 적 없는
I can't see with anyone else
색깔들을 알려줬었어

Don't call me kid
어린 애라고 부르지 마
Don't call me baby
날 사랑이라고 부르지 마
Look at this godforsaken mess
내가 얼마나 멍청한 바보가 되었는지
That you made me
네가 만든 날 봐
You taught me a secret language
넌 내게 누구와도 말할 수 없는
I can't speak with anyone else
비밀의 언어들을 속삭여줬어

And you know damn well
그리고 넌 너무나 잘 알지
For you, I would ruin myself
널 위해선, 난 언제나 망가질 수 있단 걸
A million little times
이렇게 수만 번을 더



7.11. invisible string[편집]



invisible string
4:12

[ 가사 보기 ]

Green was the color of the grass
초록색은 내가 책을 읽곤 했던
Where I used to read at Centennial Park[1]
센테니얼 공원의 잔디색이었어
I used to think I would meet somebody there
거기서 누군갈 만나지 않을까 생각하기도 했지
Teal was the color of your shirt[2]
청록색은 네가 열여섯 살에 일하던
When you were sixteen at the yogurt shop[3]
요거트 가게의 셔츠 색이었지
You used to work at to make a little money
넌 거기서 용돈을 모으려고 일했어

Time, curious time
시간, 별난 시간
Gave me no compasses, gave me no signs
어디로 향할 거란 언질도 주지 않았지
Were there clues I didn't see?
내가 알지 못했던 실마리라도 있었을까?
And isn't it just so pretty to think
그리고 너무 예쁘지 않니,
All along there was some
줄곧 너와 날 이어줄
Invisible string
보이지 않는 실이 있었다고
Tying you to me?
생각하면?

Bad was the blood of the song in the cab
Bad Blood는 네가 처음 LA에 도착했을 때
On your first trip to LA
택시에서 흐르던 노래였어
You ate at my favorite spot for dinner
넌 내가 제일 좋아하던 식당에서 저녁을 먹었지
Bold was the waitress on our three year trip
3주년 기념 여행 중 호숫가에서 점심 먹을 때
Getting lunch down by the lakes[4]
그 웨이트리스는 정말로 대담했지
She said I looked like an American singer
그녀는 내가 어느 미국 가수와 닮았다고 말했어

Time, mystical time
시간, 신비로운 시간
Cuttin' me open, then healin' me fine
베고 헤집어 놓더니 이제는 날 행복하게 하고 있어
Were there clues I didn't see?
내가 알지 못했던 실마리라도 있었을까?
And isn't it just so pretty to think
그리고 너무 예쁘지 않니,
All along there was some
줄곧 너와 날 이어줄
Invisible string
보이지 않는 실이 있었다고
Tying you to me?
생각하면?

A string that pulled me
그 실은 나를 끌어 당긴 후
Out of all the wrong arms right into that dive bar[5]
모든 잘못된 족쇄에서 벗어나 그 다이브 바로 향하게 했어
Something wrapped all of my past mistakes in barbed wire
무언가가 내 모든 과거의 실수들을 철조망으로 둘러쌌고
Chains around my demons
내 안의 악마들을 체인으로 단단히 묶었지
Wool to brave the seasons
앞으로의 나날들을 더 강하게 해줄 털실
One single thread of gold tied[6] me to you
오직 하나뿐인 황금색 실은 나와 너를 이어줬어

Cold was the steel of my axe to grind
내 마음을 아프게 했던 남자들을 향해
For the boys who broke my heart
갈아낸 도끼의 날은 차가웠어
Now I send their babies presents[7]
이제 나는 그들의 아기에게 선물을 보내지
Gold was the color of the leaves
빛나는 황금색은 내가 너에게
When I showed you around Centennial Park
센테니얼 공원를 보여줬을 때 흩날렸던 잎 색이었어
Hell was the journey but it brought me heaven
지옥은 나를 천국으로 이끌어주기 위한 여정이었지

Time, wondrous time
시간, 경이로운 시간
Gave me the blues and then purple pink skies[8]
우울을 안겨 주더니 이제는 사랑으로 가득 찬 하늘을 안겨 주네
And it's cool, baby, with me
이제 앞으로도 나와 함께 있어줘
And isn't it just so pretty to think
그리고 너무 예쁘지 않니,
All along there was some
줄곧 너와 날 이어줄
Invisible string
보이지 않는 실이 있었다고
Tying you to me?
생각하면?



7.12. mad woman[편집]



mad woman
3:57

[ 가사 보기 ]

What did you think I'd say to that?
그 말에 내가 뭐라고 할 거 같았어?
Does a scorpion sting when fighting back?
전갈이 반격할 때 독침을 쏘는 건 당연하지 않니?
They strike to kill
한 방에 죽이지
And you know I will
그리고 알잖아, 나도 그래
You know I will
알잖아, 나도 그런단 걸

What do you sing on your drive home?
너는 집에 갈 때 무슨 노래를 불러?
Do you see my face in the neighbor's lawn?
옆집 마당에서 내 얼굴이 보이니?
Does she smile?
그녀가 웃고 있어?
Or does she mouth, “Fuck you forever”?
아니면 입으로 "좆까, 영원히"라고 해?

Every time you call me crazy,
네가 날 미쳤다고 할 때마다,
I get more crazy
나는 더 미쳐가
What about that?
그래서 어때?
And when you say I seem angry,
네가 나보고 화났다고 할 때마다,
I get more angry
나는 더 화가 나

And there's nothing like a mad woman
그리고 미친 여자 보다 더 한 건 없지
What a shame she went mad
그녀가 미쳐버린 게 안타깝네
No one likes a mad woman
그래, 미친 여자를 좋아하는 사람은 없지
You made her like that
네가 그렇게 만든 거야

And you'll poke that bear 'til her claws come out
너는 그녀가 발톱을 드러낼 때까지 계속 찔러대지
And you find something to wrap your noose around
그리고 네가 깔아놓은 덫에 뭐가 걸렸는지 지켜보지
And there's nothing like a mad woman
그리고 미친 여자 보다 더 한 건 없어

Now I breathe flames each time I talk
나는 이제 말할 때마다 불을 내뿜어
My cannons all firin' at your yacht
내 포탄은 네 요트를 불태워
They say, "Move on",
사람들은 그만 잊으라 하지만
But you know, I won't
알잖아, 난 안 그런다는 걸

And women like hunting witches, too
그리고 여자도 마녀사냥을 좋아하지
Doing your dirtiest work for you
널 위해 더러운 짓도 마다하지 않지
It's obvious that wanting me dead
그러니 내가 죽기를 바라는 거지
Has really brought you two together
뻔하지, 그게 너네가 함께하는 이유인 게

Every time you call me crazy,
네가 날 미쳤다고 할 때마다,
I get more crazy
나는 더 미쳐가
What about that?
그래서 어때?
And when you say I seem angry,
네가 나보고 화났다고 할 때마다,
I get more angry
나는 더 화가 나

And there's nothing like a mad woman
그리고 미친 여자 보다 더 한 건 없지
What a shame she went mad
그녀가 미쳐버린 게 안타깝네
No one likes a mad woman
그래, 미친 여자를 좋아하는 사람은 없지
You made her like that
네가 그렇게 만든 거야

And you'll poke that bear 'til her claws come out
너는 그녀가 발톱을 드러낼 때까지 계속 찔러대지
And you find something to wrap your noose around
그리고 네가 깔아놓은 덫에 뭐가 걸렸는지 지켜보지
And there's nothing like a mad woman
그리고 미친 여자 보다 더 한 건 없어

I'm taking my time, taking my time
난 가만히 기다릴 거야, 기다릴 거야
'Cause you took everything from me
네가 내 모든 걸 빼앗아 갔으니까
Watching you climb, watching you climb
네가 기어오르는 걸 봐, 기어오르는 걸
Over people like me
나 같은 사람을 짓밟고서
The master of spin has a couple side flings
뱀 같은 남자는 밖에서 싸돌아다니고
Good wives always know
좋은 아내들은 언제나 알고 있지
She should be mad,
저 여자도 화내야 할 텐데,
Should be scathing like me, but
나처럼 가차 없이 굴어야 할 텐데, 하지만

No one likes a mad woman
아무도 미친 여자를 좋아하지 않지
What a shame she went mad
이렇게 미쳐버린 게 안타깝네
You made her like that
네가 그렇게 만든 거야



7.13. epiphany[편집]



epiphany
4:49

[ 가사 보기 ]

Keep your helmet, keep your life, son
전투모를 벗지 마, 목숨을 지켜라, 병사여
Just a flesh wound, here's your rifle
얕은 상처일 뿐이야, 이 총을 받아라
Crawling up the beaches now
이제 해변을 기어서 올라가
Sir, I think he's bleeding out
장군님, 그가 피를 심하게 흘리는 듯합니다
And some things you just can't speak about
입에서 쉽게 꺼내지 못하는 그런 이야기들

With you, I serve
당신와 함께라면 이 한 몸 바치겠습니다
With you, I fall down
내가 죽는다 해도
Down
함께
Watch you breathe in
내 눈에 담겠습니다
Watch you breathing out
당신이 내뱉는 모든 숨들을
Out
숨을

Something med school did not cover
의대에선 한 번도 알려주지 않은 것들
Someone's daughter, someone's mother
누군가의 딸, 누군가의 어머니
Holds your hand through plastic now
비닐 커튼 사이로 맞잡아지는 두 손
Doc, I think she's crashing out
선생님, 그녀가 의식을 잃어가는 듯합니다
And some things you just can't speak about
입에서 쉽게 꺼내지 못하는 그런 이야기들

Only twenty minutes to sleep
잘 수 있는 시간은 오직 20분뿐
But you dream of some epiphany
하지만 깨달음을 얻는 꿈을 꿔
Just one single glimpse of relief
짧은 단 한 번의 안도의 순간에
To make some sense of what you've seen
당신은 겪은 모든 일을 이해하려 노력하려 하죠

With you, I serve
당신과 함께라면 이 한 몸 바치겠습니다
With you, I fall down
내가 죽는다 해도
Down
함께
Watch you breathe in
내 눈에 담겠습니다
Watch you breathing out
당신이 내뱉는 모든 숨들을
Out
숨을

With you, I serve
당신과 함께라면 이 한 몸 바치겠습니다
With you, I fall down
내가 죽는다 해도
Down
함께
Watch you breathe in
내 눈에 담겠습니다
Watch you breathing out
당신이 내뱉는 모든 숨들을
Out
숨을

Only twenty minutes to sleep
잘 수 있는 시간은 오직 20분뿐
But you dream of some epiphany
하지만 깨달음을 얻는 꿈을 꿔
Just one single glimpse of relief
짧은 단 한 번의 안도의 순간에
To make some sense of what you've seen
당신은 겪은 모든 일을 이해하려 노력하려 하죠



7.14. betty[편집]



betty
4:15

[ 가사 보기 ]

Betty, I won't make assumptions
베티, 네가 다른 반으로 옮긴 이유는
About why you switched your homeroom
내가 함부로 추측하지는 않을게, 하지만
But I think it's 'cause of me
아무래도 내 탓인 것 같긴 해
Betty, one time I was riding on my skateboard
베티, 저번에 스케이트보드를 타다가
When I passed your house
네 집을 우연히 지나쳤는데
It's like I couldn't breathe
그 때는 정말 숨도 못 쉬겠더라

You heard the rumors from Inez
이네즈한테 그 소문 들었다며
You can't believe a word she says
원래 걔 말은 거의 믿으면 안 되지만
Most times, but this time it was true
이번만큼은 사실이었어
The worst thing that I ever did
내가 저지른 최악의 짓은
Was what I did to you
너에게 했던 짓이야

But if I just showed up at your party
근데 만약 네 파티에 내가 나타난다면
Would you have me? Would you want me?
넌 날 받아들여 줄까? 나를 원할까?
Would you tell me to go fuck myself
나보고 그냥 꺼져버리라고 할 거야
Or lead me to the garden?
아니면 날 정원으로 데리고 갈 거야?
In the garden, would you trust me
정원에서 넌 날 믿어줄까?
If I told you it was just a summer thing?
그 일들은 그저 한여름의 불장난이었다고 한다면?
I'm only seventeen, I don't know anything
난 겨우 열일곱이어서, 아무것도 몰라
But I know I miss you
근데 널 그리워한다는 것만은 알겠어

Betty, I know where it all went wrong
베티, 이제야 어디서부터 잘못된 건지 알았어
Your favorite song was playing
네가 제일 좋아하는 노래가 나왔잖아
From the far side of the gym
저쪽 체육관 구석에서 말이야
I was nowhere to be found
나는 아무도 찾을 수 없는 곳에 있었어
I hate the crowds, you know that
나 사람 많은 곳 싫어하는 거, 너도 알잖아
Plus, I saw you dance with him
게다가, 네가 그 애랑 춤추는 것도 봤거든

You heard the rumors from Inez
이네즈한테 그 소문 들었다며
You can't believe a word she says
원래 걔 말은 거의 믿으면 안 되지만
Most times, but this time it was true
이번만큼은 사실이었어
The worst thing that I ever did
내가 저지른 최악의 짓은
Was what I did to you
너에게 했던 짓이야

But if I just showed up at your party
근데 만약 네 파티에 내가 나타난다면
Would you have me? Would you want me?
넌 날 받아들여 줄까? 나를 원할까?
Would you tell me to go fuck myself
나보고 그냥 꺼져버리라고 할 거야
Or lead me to the garden?
아니면 날 정원으로 데리고 갈 거야?
In the garden, would you trust me
정원에서 넌 날 믿어줄까?
If I told you it was just a summer thing?
그 일들은 그저 한여름의 불장난이었다고 한다면?
I'm only seventeen, I don't know anything
난 겨우 열일곱이어서, 아무것도 몰라
But I know I miss you
근데 널 그리워한다는 것만은 알겠어

I was walking home on broken cobblestones
부서진 자갈길 위를 걸으며 집으로 가고 있었어
Just thinking of you
그냥 네 생각을 하면서 말야
When she pulled up like
그 때 그 여자애가 차를 세우더니
A figment of my worst intentions
내가 했던 최악의 상상처럼
She said "James, get in, let's drive"
그 여자애는 말했어, "제임스, 어서 타, 드라이브 가자"
Those days turned into nights
그 나날들이 모여 밤이 되었고
Slept next to her, but
그 여자애 옆에서 잠들었지만
I dreamt of you all summer long
난 여름 내내 베티, 너만을 꿈꿨어

Betty, I'm here on your doorstep
베티, 나 지금 네 집 문 앞이야
And I planned it out for weeks now
지금 이 순간만을 위해 몇 주 동안 계획을 세웠어
But it's finally sinkin' in
이제야 정말 실감이 나는 것 같아
Betty, right now is the last time
베티, 지금이 마지막이야
I can dream about what happens when
네가 나를 다시 마추쳤을 때
You see my face again
무슨 일이 일어날 지 상상할 수 있는 순간

The only thing I wanna do
내가 하고 싶은 건 오직
Is make it up to you
너에게 용서를 비는 거야
So I showed up at your party
그래서 나는 네 파티에 나타났어
Yeah, I showed up at your party
맞아, 그래서 나는 네 파티에 나타난 거야

Yeah, I showed up at your party
난 네 파티에 나타났어
Will you have me? Will you love me?
날 받아줄래? 나를 사랑해 줄래?
Will you kiss me on the porch
현관에서 나에게 키스해 줄래?
In front of all your stupid friends?
네 바보 같은 친구들 앞에서 말이야
If you kiss me, will it be just like I dreamed it?
네가 나한테 키스한다면, 내가 꿈꿨던 모든 게 이루어 질까?
Will it patch your broken wings?
부러졌던 네 날개가 다시 붙게 되는 걸까?
I'm only seventeen, I don't know anything
난 겨우 열일곱이라서, 아무것도 몰라
But I know I miss you
근데 널 그리워한다는 것만은 알겠어

Standing in your cardigan
네 카디건을 입은 채로
Kissin' in my car again
내 차에서 다시 키스해
Stopped at a streetlight
가로등에 멈춰서서
You know I miss you
너도 내가 널 그리워했단 걸 알잖아


  • 2020년 9월 17일, CMA 어워드에서 7년 만에 라이브 무대를 했으며, 라이브 음원도 공개되었다.
  • "cardigan", "august"와 함께 James, Betty, Augustine의 삼각관계에 관한 노래 중 하나로 James의 시점이다. 분명 바람피고 나서 원래 애인인 베티에게 용서를 구하는 내용인데 베티의 친구들을 모욕한다.
  • 테일러로서는 정말 오랜만에 발표하는 전형적인 컨트리 발라드 곡이다. 예전 테일러 스위프트의 컨트리 음악을 그리워했던 팬들에게는 매우 반가운 트랙. 이에 빌보드 컨트리 차트에서 6위로 데뷔하며 테일러에게는 22번째 컨트리 히트 싱글이 되었다. 이와 동시에 커리어 최초로 F-word가 나오는 가사로 화제를 모으기도 했다.
  • 가사에 나오는 인물들의 이름 제임스, 이네즈, 베티는 절친 블레이크 라이블리, 라이언 레이놀즈 부부의 아이들 이름이며, 실제 제임스는 딸이다.


7.15. peace[편집]



peace
3:54

[ 가사 보기 ]

Our coming of age has come and gone
성장영화의 시절은 이제 지나갔지
Suddenly this summer it's clear
이번 여름은 깨끗한 햇살만 보여
I never had the courage of my convictions
여태 내 신념을 확실하게 표현한 적 없었지
As long as danger is near
위험이 가까이 있는 한

And it's just around the corner, darling
내 사랑, 저 모퉁이만 돌면 위험이 있을 거야
'Cause it lives in me
그건 내 안에 사니까
No, I could never give you peace
그래, 난 네게 절대 평온은 주지 못할 거야

But I'm a fire
난 불이 되어
And I'll keep your brittle heart warm
너의 약한 마음을 항상 따뜻하게 할게
If your cascade ocean wave blues come
파도와 폭포처럼 시련이 널 덮칠 때에도
All these people think love's for show
다들 이 사랑이 쇼라고 생각하지만
But I would die for you in secret
난 널 위해 비밀리에 죽을 수도 있어

The devil's in the details
언뜻 그래 보이지 않더라도
But you got a friend in me
나는 언제나 네 편에 있을게
Would it be enough
이런 나라도 괜찮을까
If I could never give you peace?
네게 평온은 주지 못한다 해도?

Your integrity makes me seem small
네 진실한 마음 앞에선 작아지는 것 같아
You paint dreamscapes on the wall
넌 벽에 아름다운 풍경화를 그려냈어
I talk shit with my friends
내 친구들과 하찮은 수다를 떨 때면
It's like I'm wasting your honor
내가 네 명예를 버리는 것 같아

And you know that I'd
너도 알잖아, 난
Swing with you for the fences
네 곁에서 내 모든 힘을 다할 거야
Sit with you in the trenches
네 곁이라면 참호에도 숨어있을 거야

Give you my wild, give you a child
무모함도, 순수함도 보여줄게
Give you the silence that only comes
진정으로 서로를 이해할 때만
When two people understand each other
나오는 고요함도 네게 줄게
Family that I chose now that
내가 선택한 가족도
I see your brother as my brother
네 형제가 곧 내 형제이니
Is it enough?
이러면 될까?

But there's robbers to the east[1]
그런데 동쪽에는 강도들이
Clowns to the west[2]
서쪽에는 광대들이 있어
I'd give you my sunshine
나의 햇살은 너만을 위해 줄게
Give you my best
나의 가장 소중한 것도
But the rain is always gonna come
하지만 언제나 비가 내릴 거야
If you're standing with me
네가 내 옆에 서 있는다면

But I'm a fire
난 불이 되어
And I'll keep your brittle heart warm
너의 약한 마음을 항상 따뜻하게 할게
If your cascade ocean wave blues come
파도와 폭포처럼 시련이 널 덮칠 때에도
All these people think love's for show
다들 이 사랑이 쇼라고 생각하지만
But I would die for you in secret
난 널 위해 비밀리에 죽을 수도 있어

The devil's in the details
언뜻 그래 보이지 않더라도
But you got a friend in me
나는 언제나 네 편에 있을게
Would it be enough
이런 나라도 괜찮을까
If I could never give you peace?
네게 평온은 주지 못한다 해도?

Would it be enough
이런 나라도 괜찮을까
If I could never give you peace?
네게 평온은 주지 못한다 해도?
Would it be enough
이런 나라도 괜찮을까
If I could never give you peace?
네게 평온은 주지 못한다 해도?



7.16. hoax[편집]



hoax
3:40

[ 가사 보기 ]

My only one
내 단 한 사람
My smoking gun
내 결정적 증거
My eclipsed sun
내 빛을 잃은 태양
This has broken me down
그 모든 게 날 무너뜨렸어

My twisted knife
내 뒤틀린 칼날
My sleepless night
잠 못 이루던 밤
My winless fight
이길 수 없던 전쟁
This has frozen my ground
그 모든 게 내 땅을 얼렸어

Stood on the cliffside screaming,
절벽 위에 서서 소리만 질렀어,
“Give me a reason”
“내게 이유라도 알려주세요”
Your faithless love's the only hoax
너의 믿음 없는 사랑이 내가 믿는 유일한
I believe in
거짓이야

Don't want no other shade of blue
네가 아닌 그 누구의 우울감도
But you
원하지 않아
No other sadness in the world
세상의 어떤 슬픔도 이만큼 아플 수는
Would do
없을 거야

My best laid plan
내 이룰 수 없는 꿈
Your sleight of hand
너의 속임수
My barren land
내 메마른 땅
I am ash from your fire
난 네 불꽃에 태워졌어

Stood on the cliffside screaming,
절벽 위에 서서 소리만 질렀어,
“Give me a reason”
“내게 이유라도 알려주세요”
Your faithless love's the only hoax
너의 믿음 없는 사랑이 내가 믿는 유일한
I believe in
거짓이야

Don't want no other shade of blue
네가 아닌 그 누구의 우울감도
But you
원하지 않아
No other sadness in the world
세상의 어떤 슬픔도 이만큼 아플 수는
Would do
없을 거야

You know I left a part of me
내 일부를 저 뉴욕에 놓고 왔단 걸
Back in New York
알고 있잖아
You knew the hero died so
영웅이 죽었는데 영화를 틀어 놓는
What's the movie for?
의미가 있을까?
You knew it still hurts underneath my scars
내 가슴속 깊은 상처가 남아있단 걸 알고 있었잖아
From when they pulled me apart
그들이 날 죽일 때 생긴 상처가

You knew the password
비밀번호를 알고 있는 너였기에
So I let you in the door
난 문을 열은 거였어
You knew you won so
이미 네가 이긴 싸움에서
What's the point of keeping score?
점수를 매길 의미가 있을까?
You knew it still hurts underneath my scars
내 가슴속 깊은 상처가 남아있단 걸 알고 있었잖아
From when they pulled me apart
그들이 날 죽일 때 생긴 상처가
But what you did was just as dark
네가 한 일은 그것만큼 날 죽게 해

Darling, this was just as hard
내 사랑, 네 것도 잔인할 만큼 힘드네
As when they pulled me apart
그들이 날 죽일 때 생긴 상처만큼

My only one
내 단 한 사람
My kingdom come undone
내 무너지는 왕국
My broken drum
내 망가진 드럼
You have beaten my heart
너는 내 심장을 찢었어

Don't want no other shade of blue
네가 아닌 그 누구의 우울감도
But you
원하지 않아
No other sadness in the world
세상의 어떤 슬픔도 이만큼 아플 수는
Would do
없을 거야



7.17. the lakes[편집]



the lakes
4:15

[ 가사 보기 ]

Is it romantic how all my elegies
나의 모든 슬픔이 나를 칭송한다는 게
Eulogize me?
참 낭만적이지 않은가?
I'm not cut out for all these cynical clones
나는 그런 차가운 복제품들과는 다른 길을 가
These hunters with cell phones
저 휴대폰을 든 사냥꾼들

Take me to the Lakes,
저 호수로 날 데려가,
Where all the poets went to die
시인들이 모두 말년을 보내러 간 곳
I don't belong
이곳에 속하지 못해
And my beloved, neither do you
그리고 내 사랑, 너도 그렇지?

Those Windermere peaks look like
저 원드미어의 산봉우리는
A perfect place to cry
슬픔을 쏟기에 완벽한 곳
I'm setting off
출발 준비는 마쳤지만
But not without my muse
나의 뮤즈가 없다면 아니야

What should be over burrowed under my skin
이제 끝났어야 할 모든 것을 내 몸 안에 숨겨
In heart-stopping waves of hurt
심장도 멈추는 고통의 파도 속으로
I've come too far to watch some
겨우 남의 이름을 들먹이는 행동을 보기엔
Name dropping sleaze
너무나 먼 길을 돌아와버렸어
Tell me what are my Wordsworth
나의 글에 가치를 매겨줘[1]

Take me to the Lakes,
저 호수로 날 데려가,
Where all the poets went to die
시인들이 모두 말년을 보내러 간 곳
I don't belong
이곳에 속하지 못해
And my beloved, neither do you
그리고 내 사랑, 너도 그렇지?

Those Windermere peaks look like
저 원드미어의 산봉우리는
A perfect place to cry
슬픔을 쏟아내기에 완벽한 곳
I'm setting off
출발 준비는 마쳤지만
But not without my muse
나의 뮤즈가 없다면 아니야

I want auroras and sad prose
새벽의 빛과 슬픈 산문을 원해
I want to watch wisteria grow
나의 맨발 위에 자라는
Right over my bare feet
보랏빛 등나무를 보고 싶어
Cause I haven't moved in years
난 몇 년 간 움직여 보질 않았으니
And I want you right here
그리고 당신이 함께이길 원해

A red rose grew up
붉은 장미 한 송이가
Out of ice frozen ground
얼어버린 땅을 뚫고 깨어났는데
With no one around to tweet it
그걸 트윗 할 이는 아무도 없네

While I bathe in cliffside pools
절벽 속 수영장에 몸을 던져
With my calamitous love
내 재앙스러운 사랑과
And insurmountable grief
극복할 수 없는 슬픔을 안고

Take me to the Lakes,
저 호수로 날 데려가,
Where all the poets went to die
시인들이 모두 말년을 보내러 간 곳
I don't belong
이곳에 속하지 못해
And my beloved, neither do you
그리고 내 사랑, 너도 그렇지?

Those Windermere peaks look like
저 원드미어의 산봉우리는
A perfect place to cry
슬픔을 쏟아내기에 완벽한 곳
I'm setting off
출발 준비는 마쳤지만
But not without my muse
나의 뮤즈가 없다면 아니야

No, not without you
그래, 당신과 함께여야 해


  • 제목 "the lakes"는 영국의 대표적 휴양지인 Lake District 국립공원을 말한다.
  • 《folklore》 발매 1주년 기념으로 the lakes의 오리지널 버전을 깜짝 공개하였다. 트위터를 통해 2장의 사진도 함께 올렸는데 팬들은 해당 사진을 전 남자친구인 조 알윈이 찍어줬을 거라고 추측하고 있다.


8. 여담[편집]


  • 처음으로 선보이는 얼터너티브 장르의 음반이다. 컨트리 느낌이 나는 몇몇 곡도 있지만, 예전 컨트리 음반으로의 회귀보단 처음으로 선보이는 스타일이라는 것이 적절하다.
  • 이번 앨범에는 이스터에그를 가사에 많이 넣었다고 한다.
  • 해당 음반에 있는 일부 노래들에 최초로 F-word를 비롯한 욕설들이 들어간다.[15] 그래서 그런지 애플뮤직에서는 처음으로 테일러 명의의 앨범에 Explicit 딱지가 붙었다. 그동안 테일러의 노래에 욕설을 찾아볼 수가 없었는데 이번 앨범을 기점으로 타 가수들처럼 그녀 또한 욕설이 들어간 노래를 조금씩 계속 내고 있는 중이다.
  • "cardigan", "august", "betty"는 하나의 얘기라고 한다. 삼각 관계에 관련된 이야기인데, 각자의 시점에서 곡을 썼다고. 또한, 등장인물 James, Inez, Betty는 라이언 레이놀즈블레이크 라이블리 부부의 딸들 이름이라고 한다!
    • betty: James의 시점, Betty를 그리워하는 James
    • cardigan: Betty의 시점, James의 바람을 알게된 Betty
    • august: James와 바람을 핀 Augustine의 시점, James와 함께했던 여름의 이야기[16]
  • 13은 테일러가 가장 좋아하는 숫자인데, "cardigan"이 올해 13번째 빌보드 핫 100 1위고, "the last american dynasty"가 13위로 진입했다. 테일러 세계관
  • 음반사를 옮기고 역대급으로 진행했던 전작의 프로모션에 비해 이번 앨범은 활동이 거의 없다. 딱 한 번 무대에 섰는데, 2020년 ACM Awards (Academy of Country Music Awards)에서 수록곡 "betty" 라이브를 선보였다. 《Red》 이후로 컨트리 음악을 오랫동안 하지 않았던 관계로 ACM Awards에서의 공연은 2013년 이후 처음이다.
  • 피플지 인터뷰에서 테일러의 절친인 엠마 스톤은 이번 앨범에서 "august"를 많이 듣는다 했으며, 라이언 레이놀즈는 모든 곡이 최애곡이라고 밝혔다.
  • 테일러가 직접 주제에 맞게 《folklore》 앨범의 수록곡들을 모아 플레이리스트 EP를 만들었다. 《folklore: the escapism chapter》, 《folklore: the sleepless nights chapter》, 《folklore: the saltbox house chapter》, 《folklore: the yeah i showed up at your party chapter》로 총 4개의 EP이며 6개의 수록곡들로 이루어져 있다. 상세 정보는 해당 EP 제목을 누르면 볼 수 있다.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-06 04:57:21에 나무위키 folklore 문서에서 가져왔습니다.

[13] 다른 하나는 "hoax"이며, 두 곡은 첫트랙과 마지막 트랙에 각각 배치됐다.[14] 참고로 2021년부터 테일러는 "Taylor's Version"이라는 이름을 붙여 재녹음 앨범을 발매하고 있다.[15] "the 1", "the last great american dynasty", "mad woman", "betty", "peace"[16] https://blog.naver.com/arwentheelf/222040631779