only my railgun

덤프버전 :



fripSide의 싱글

,2기 싱글 1집,
only my railgun
2009


flower of bravery
2008
LEVEL5-judgelight-
2010




only my railgun의 주요 수상 이력
[ 펼치기 · 접기 ]
--

--
헤이세이 애니송 대상
파일:heisei_anisong_taisho.png
2000년~2009년
작품상

작품 정보 ▼
only my railgun
fripSide
TV 애니메이션 『とある科学の超電磁砲』 OP 테마
君の知らない物語
supercell
TV 애니메이션 『化物語』 ED 테마
INVOKE -インヴォーク-
T.M.Revolution
TV 애니메이션 『機動戦士ガンダムSEED』 1기 OP 테마

--


only my railgun
1st Single


파일:onlymyrailgunalbumcover.jpg

fripSide 2기 싱글 1집
발매일
2009년 11월 4일
레이블
NBC 유니버설 엔터테인먼트 재팬
곡 수
4곡
재생 시간
20:49
타이틀곡
only my railgun

1. 개요
2. 수록곡
2.1. only my railgun
2.2. late in autumn
3. 영상
3.1. 뮤직비디오
4. 기타
4.1. 한국에서
4.2. 관련 영상
4.2.1. 패러디
4.3. 리듬 게임 수록



1. 개요[편집]


애니메이션 어떤 과학의 초전자포 오프닝 테마
only my railgun
(TVA 1기 1쿨)

LEVEL5-judgelight-
(TVA 1기 2쿨)
일본의 음악 유닛 fripSide에서 발표한 곡. 2009년 7월 말 난죠 요시노가 새로운 보컬로 합류한 이후 발표한 첫 번째 싱글곡으로, 어떤 과학의 초전자포 TVA 1기 1쿨의 오프닝 곡으로 쓰여 유명하다.[1] 어떤 과학의 초전자포 애니메이션 시리즈가 대히트를 기록하면서 시너지 효과로 이 곡도 큰 인기를 누렸는데, 오리콘 데일리 차트 3위 기록 및 누적 판매량 90,000장 이상을 찍는 등 상업적으로도 대성공했다. 자타 공인 어떤 과학의 초전자포를 상징하는 애니송.

2023년 기준 발표된 지 15년이 넘었음에도 여전히 사랑받고 있으며, 공식 집계는 안 되고 있지만 계속해서 앨범이 팔리고 있기 때문에 누적 판매량 100,000장은 가볍게 넘었을 것으로 보인다. 당연히 역대 fripSide 곡들 중 넘버원의 판매량.

영상 면에서는 흑백인 도입부라든가 전철 유리창에 등장인물이 비치는 장면이라든가 자판기 앞에서 미사카와 카미조가 엇갈리는 순간에 쿠로코가 뛰어드는 장면 등 어떤 마술의 금서목록 1기 오프닝인 'PSI-missing'을 의식한 장면이 보인다.

이 곡과 1기 2쿨 OP로 쓰인 LEVEL5-judgelight-도 연속으로 대성공을 거두었으며, 자연스럽게 fripSide와 어과초 TVA는 떼려야 뗄 수 없는 사이가 되었다. 이후 TVA 2~3기 및 게임 OST에도 참여하는 등 사실상 어과초 시리즈의 전속 음악 유닛이 되었다는 느낌.[2]

최고음은 3옥타브 미(E5)로 높은 편이다. 일본에서 1만명을 대상으로 한 2000년대 명곡 애니송 투표에서 1위를 했다.

헤이세이 애니송 대상(2000~2009년)에서 작품상을 수상했다. 2020년에는 TV아사히에서 국민 13만이 선정한 애니송 6위를 차지했다.

4월 1일에 2020년 버전이 새로 나왔는데 기존 버전보다 비음이 많이 들어간 것이 특징이다. 기존 버전과 동시에 틀면 과거와 현재의 난죠 요시노가 듀엣으로 부르는 듯한 느낌이 들기도 한다.

2021년 10월 기준 fripSide 유튜브 공식 채널에 올라온 풀버전 영상 조회 수가 2,400만 회를 돌파하였다.[3] 2020 버전도 190만 회를 넘는 등 여전히 초인기 애니송으로 이름을 날리는 중. 아직까지도 꾸준히 조회 수가 오르는 것을 보아 엄청난 인기를 실감할 수 있다.
2022년 5월 기준 fripSide 유튜브 공식 채널에 올라온 풀버전 영상 조회 수가 3,000만 회를 돌파하였다.
2023년 1월 기준 fripSide 유튜브 공식 채널에 올라온 풀버전 영상 조회 수가 4,000만 회를 돌파하였다.


2. 수록곡[편집]


트랙
곡명
작곡
작사
편곡
01

TITLE

only my railgun
야기누마 사토시
야기누마 사토시, yuki-ka
야기누마 사토시
02
late in autumn
야기누마 사토시
난죠 요시노, yuki-ka
야기누마 사토시
03
only my railgun
(Instrumental)
야기누마 사토시

야기누마 사토시
04
late in autumn
(Instrumental)
야기누마 사토시

야기누마 사토시


2.1. only my railgun[편집]




[ 가사 보기 ]
(はなて!
하나테!
쏴버려!

(こころ(きざんだ(ゆめを ((らいさえ((りにして
코코로니 키자은다 유메오 미라이 사에 오키자리니 시테
마음에 새긴 꿈을 미래마저 내버려 두고

(げん(かいなど(らない (((い!
게은카이나도 시라나이 이미 나이!
한계 따윈 몰라 의미 없어!

この能力(チカラ(ひかり(らす その(さき(はるかな(おもいを
코노 치카라가 히카리 치라스 소노 사키니 하루카나 오모이오
이 힘이 빛을 발하는 그 앞날에 아득한 마음을



(あるいてきた この(みちを ((かえることしか
아루이테 키타 코노 미치오 후리카에루 코토시카
걸어왔던 이 길을 뒤돌아보는 것밖에

((ないなら… (いまここで(すべてを(こわせる
데키나이나라… 이마 코코데 스베테오 코와세루
할 수 없다면… 지금 여기서 모든 것을 부수겠어

(くら(やみ(ちる(まち(み (ひとはどこまで ((かえるの?
쿠라야미니 오치루 마치나미 히토와 도코마데 타치무카에루노?
어둠에 짙게 깔린 거리 사람은 어디까지 맞설 수 있을까?

((そくするその(いたみから (だれかをきっと(まもれるよ
카소쿠 스루 소노 이타미카라 다레카오 킷토 마모레루요
더해가는 그 아픔으로부터 누군가를 반드시 지켜내겠어

Looking!
루킹!
봐!

The blitz loop this planet to search way.
더 블리츠 룹 디스 플래닛 투 서치 웨이.
이 땅을 방황하는 길 잃은 전격을.

Only my RAILGUN can shoot it. (いますぐ
온리 마이 레일건 캔 슛 잇. 이마스구
오직 나의 레일건만이 쏠 수 있어. 지금 당장

身体(からだ(じゅうを (ひかり(はやさで
카라다 쥬-오 히카리노 하야사데
온몸을 빛의 속도로

((めぐった (たしかな((かん
카케메구읏타 타시카나 요카은
스쳐 가는 확실한 예감

(つかめ! (のぞむものなら(のこさず (かがやける((ぶんらしさで
츠카메! 노조무 모노나라 노코사즈 카가야케루 지부은라시사데
붙잡아! 원하는 것이라면 남김없이 빛나는 자신으로

(しんじてるよ あの((ちかいを
시은지테루요 아노 히노 치카이오
믿고 있어 그날의 맹세를

この(ひとみ(ひか(なみだ それさえも(つよさになるから
코노 히토미니 히카루 나미다 소레 사에모 츠요사니 나루카라
이 눈동자에 빛나는 눈물 그것조차도 강인함이 될 테니까



((まると (すこしだけ (かんじる(せつなさに
타치도마루토 스코시다케 카은지루 세츠나사니
잠시 멈췄을 때 조금씩 느껴지는 안타까움에

((まど(こと (いなんて(うそはつかないよ
토마도우 코토 나이 난테 우소와 츠카나이요
망설인 적 없다고 거짓말은 하지 않아

(そら(うコインが(えがく (ほう(ぶつ(せん(める(うん(めい
소라니 마우 코인가 에가쿠 호-부츠센가 키메루 운메이
하늘에서 춤추는 코인이 그리는 포물선이 정하는 운명

((した(こたえが今日(きょうも (わたし(むね((めぐ
우치다시타 코타에가 쿄-모 와타시노 무네오 카케메구루
나와버린 답이 오늘도 나의 가슴을 자극해 와

Sparkling!
스파클링!
반짝!

The shiny lights awake true desire.
더 샤이니 라이츠 어웨이크 트루 디자이어.
반짝이는 빛이 진실된 갈망을 깨워.

Only my RAILGUN can shoot it. (かなら
온리 마이 레일건 캔 슛 잇. 카나라즈
오직 나의 레일건만이 쏠 수 있어. 반드시

(つらぬいてく 途惑(とまどうことなく
츠라누이테쿠 토마도우 코토나쿠
망설임 없이 달려나가

(きずついても (はし(つづける
키즈 츠이테모 하시리 츠즈케루
상처 입어도 계속 달려나가겠어

(ねらえ! (りん(きらめ((せんは (くる((やみ((
네라에! 린토 키라메쿠 시센와 쿠루이나쿠 야미오 키리사쿠
노려라! 의연하게 빛나는 시선들은 그릇됨 없이 어둠을 베어버려

(まよいなんて ((ばせばいい
마요이난테 후키토바세바 이이
망설임 따위는 날려버려

この(こころ(さけ(かぎり (だれひとり邪魔(じゃまなどさせない
코노 코코로가 사케부 카기리 다레 히토리 쟈마나도 사세나이
이 마음이 외치고 있는 한 누구든 방해 따위 하지 못해



(はかな(う ((すう(ねがいは
하카나쿠 마우 무스-노 네가이와
덧없이 흩날리는 수많은 소원들이

この(りょう(に (もってゆく
코노 료-테니 츠모읏테 유쿠
이 양손에 모여가고

(((やみ(えてくるのは
키리사쿠 야미니 미에테 쿠루노와
찢겨가는 어둠에서 보이는 것은

(おも(ふかく (せつない((おく
오모쿠 후카쿠 세츠나이 키오쿠
무겁고 깊은 안타까운 기억들

(いろ(せてく (げん(じつ(れる
이로아세테쿠 겐지츠니 유레루
퇴색되어 가는 현실에 흔들려

(ぜつ(ぼうには (けたくない
제츠보-니와 마케타쿠나이
절망에게 지고 싶지 않아

(わたし(いま (わたしであること
와타시가 이마 와타시데 아루 코토
내가 지금 나로서 있다는 것을

(むね(って (すべ(ほこれる!
무네오 핫테 스베테 호코레루!
가슴을 펴고 자랑스러워할 수 있어!

Looking!
루킹!
봐!

The blitz loop this planet to search way.
더 블리츠 룹 디스 플래닛 투 서치 웨이.
이 땅을 방황하는 길 잃은 전격을.

Only my RAILGUN can shoot it. (いますぐ
온리 마이 레일건 캔 슛 잇. 이마스구
오직 나의 레일건만이 쏠 수 있어. 지금 당장

身体(からだ(じゅうを (ひかり(はやさで
카라다 쥬-오 히카리노 하야사데
온몸을 빛의 속도로

((めぐった (たしかな((かん
카케메구읏타 타시카나 요카은
스쳐 가는 확실한 예감

(はなて!
하나테!
쏴버려!

(こころ(きざんだ(ゆめを ((らいさえ((りにして
코코로니 키자은다 유메오 미라이 사에 오키자리니 시테
마음에 새긴 꿈을 미래마저 내버려 두고

(げん(かいなど(らない (((い!
게은카이나도 시라나이 이미 나이!
한계 따윈 몰라 의미 없어!

この能力(チカラ(ひかり(らす その(さき(はるかな(おもいを
코노 치카라가 히카리 치라스 소노 사키니 하루카나 오모이오
이 힘이 빛을 발하는 그 앞날에 아득한 마음을




TV ver.


2020 ver.


phase 3 라이브 ver.[4]


2.1.1. 엉망인 영어 문법[편집]


누구나 오류를 손쉽게 발견할 수 있을 정도로 영문 가사의 문법은 대부분 틀렸다. 영어로 작문을 했다기보다는 영어를 잘 못하는 사람이 영어로 멋부리는 척을 한 것에 가까울 정도. 그 덕에 재밌게도 영어권에서 아마추어 번역가나 자막 제작자들이 이 곡을 영문으로 번역한 것을 보면, 본래 영문(이라 할 수 없는 조잡한 단어 조합)인 부분도 진짜 영어로 번역해 놨다. 시적 허용으로 넘어가 줄 정도를 벗어났다. 이렇게 문법이 개판이면 원어 사용자 입장에서는 상당한 위화감이 느껴져 곡에 감정 이입하기가 어렵지만, 문제가 되는 부분의 발음이 후진 탓에 애당초 영어로 들리지도 않아 그런 방면에서는 큰 방해점이 되지 못한다는 것이 다행이라면 다행. 예컨대 바로 밑의 코러스 첫 소절은 '루킹 더 블리츠 룹 디스 플래닛 투 서치 웨이'로 들리지 않고, '루키저뷔츠루디스푸라네투싸치웨'로 발음된다. 몇몇 자막들에선 도저히 원문을 이해 못 하고 '일단' 들리는 대로, 'Look into the prism of this planet to search way.'로 쓰기도 했는데, 의미는 다르긴 하지만 적어도 문법적으론 문제없는 문장이다.

잘못된 영문 가사 중 일부를 본다면,

1. Looking!

2. The blitz loop this planet to search way.


  • 1. Looking!
문맥상 '2.'를 보라는, 명령조의 의미로 사용된 것으로 보인다. 문제는 동명사 혹은 현재분사(-ing)에는 명령 기능이 없다는 것이다. 영어를 잘 모른다고 해도 상식선에서 봤을 때, '봐!'라는 의미로 쓰고 싶었다면 그냥 'Look!'이라 하면 된다. 가라고 할 때 'Go!'라고 하지, 'Going!'이라 하는 사람 본 적 있는가. 더 쉽게 설명하자면 '가라!'를 '가는 것이어라!' 라거나 '가고 있어!'라고 하는 것과 비슷하다. 이는 영어 수업 시간에 명령문 관련 공부만 제대로 했어도 저지를 수가 없는 실수다. 한때(2010년대 초반까지만 해도) 일본어 みて를 성능이 좋지 않은 번역기에 넣고 돌리면 그 어형적 유사성으로 인해 현재분사로 오인식하던 적이 있었는데, 이로 인해 발생한 오역일 수 있다. 이에 해당하는 가사 내 일본어 부분들이 어미가 '-て'로 끝나는 일본어 명령법으로 쓰인 것을 보면 설득력이 있다. 혹은 Looking 뒤에 생략된 어떤 어구가 있을 가능성도 존재한다.

  • 2. The blitz loop this planet to search way.
문법 문제는 둘째 치더라도 아예 의미가 파악이 안 되는 문장이다. 즉 뭔 소리인지 알아들을 수가 없으니 문법도 지적할 수가 없다. 중학교 수준의 영어도 못하는 작사가[5]가, 멋져 보이는 단어를 조잡하게 붙인 수준이다.[6]

'1.'을 제외하고 '2.'만을 봤을 때, 'The blitz'를 주어로, 'loop'을 동사로, 'this planet'을 목적어로, 'to search way'를 to 부정사의 부사적 용법으로 보는 것이 타당한 것으로 보인다. 여기서 주어가 'The blitz'이기 때문에 동사가 'loop'이 아닌 'loops'가 되어야 한다. 또, 'search way'도 '방법을 찾다', '길을 찾다' 식의 의미로 쓴 거라면 중간에 for과 관사를 집어넣어 'search for the way'라고 쓰거나, 차라리 'find a way'로 쓰는 게 낫다.

loop의 타동사는 '~을 고리 모양으로 구부리다'인데 이러한 동사 의미를 바탕으로 직역하면, '그 전격이 길을 찾기 위해 이 행성을 고리 모양으로 구부린다'라는 뜻이 된다.

이 가사를 두고 영어를 못하는 작사가의 원의도는 무엇인가를 토론하는 갑론을박이 벌어졌는데, 아직도 명확한 해석이 없다.

문장을 조각내서 단어 하나마다 해석하면 작사가의 의도가 대충 보이는데, 'loop'를 타동사 '고리 모양으로 구부리다'가 아니라 자동사 '곡선 모양으로 돌다'로 보고, 'this planet'이 지구, blitz는 독일어로 '전격(번개처럼 들이침)'[7][8]이므로 '전격 한 줄기가 길을 찾기 위해 지구 한 바퀴를 돈다'를 의도하고 쓴 가사라는 것을 알 수 있다. 전격이 미사카 미코토를 은유한다면 '미사카 미코토가 길을 찾아 긴 여정을 떠난다'고 해석할 수도 있을 것이다. 어떤 과학의 초전자포에서 수많은 사건을 겪으며 방황하던 미사카가 점점 성장해 나가며 답을 찾아낼 것이라는 이야기를 담아낸 가사인 셈인데, 독일어와 영어를 섞은 데다 문법까지 틀려버렸으니 이중으로 허세만 담긴 가사가 되어버렸다.

억지로라도 해석을 해보려고 Looking 과 뒤 가사를 콤마(,)를 사용해 연결하면, “Looking, the blitz loop this planet to search way” 가 된다. 여기서 Looking 앞에 생략된 어구가 있다 가정하고 the blitz가 주어, loop가 동사로서 쓰였다면 어느 정도 해석이 된다. 즉, Looking 앞 생략 어구를 유추해 본다면 Looking 은 “봐!” 가 아니라 “blitz를 보면서~“ 등으로 어설프게나마 해석이 가능하기는 하다.

Planet은 영어로 분명 2음절의 단어이나, '푸라네'의 3음절 단어로 변형되었다. 일본어로 '플래닛'은 プラネット(프라넷:토)로, 5모라의 단어이나 뒷부분의 ット를 탈락시켜 (영어스럽게) 만들어 낸 단어가 '푸라네'인 듯 하나, pla만으로 1음절이라는 것을 간과하였다.

3. Sparkling!

4. The shiny lights awake true desire.


이 문장도 영 좋지 못한 문장이다. 3을 보면 Sparkling이 아니라 Sparkle이 되어야 하며, 4도 The shiny light awakes true desire나, ~lights awaken~로 고쳐야 알맞다. 이렇게 하면 '반짝여라! 빛나는 빛이 참된 소망을 깨운다' 가 되는데, 문장 3과 문장 4가 서로 의미상 문맥이 맞지 않으며,[9] The shiny light라는 명사구도 shiny가 빛나는(반짝이는)이고 light가 빛이니 명사에 어울리지 않는 형용사가 달라붙었다고 할 수 있다. 또한 true desire도 일반적으로는 어색한 표현이며 genuine desire 또는 deep desire이 더 적합한 표현이다. 이를 수정하면 The shiny lights awaken genuine desire 정도가 적절하다.

2.2. late in autumn[편집]




[ 가사 보기 ]
舞い落ちた花弁が 粉雪に変わる頃
舞い上がる愛しさを 抱きしめた
静かに揺れてた 木の葉は今にも
終わりを告げて 散っていく
秋風薫る 夕陽射す道に 二人の影探す
辛くなる度に 君を傷つけた
自分だけ守ることばかり
言葉にしていた 擦れ違う日々を
区切るための笑顔
初めて心から人を想えたこと 君がくれたから
信じてたよ 永遠にこの時が続くこと
降り積もる想い 止められなくて
きっと君が見えてなかった
「そばにいれる」ただそれだけで
ずっと遥か先も生きていける筈だと そう思った
私はまだ子供で 君が流した涙に気付かずに
通いなれた道 並んで歩いた
どこまでも行ける気がしてた
いつも決まって 右隣の君 胸が高鳴ってた
瞳に映った 未来は同じと
たやすく決め付けていたんだ
茜に染まった 雑踏のなか
呟いた「ごめんね」
繋いだ手から流れ込む 何より温かいこの気持ち
きっと忘れないように 君が残してくれた
君と見た景色 些細な日々も
すべて輝いて見えたのは
いつも君がそばにいたから
暗い夜も全部 乗り越えてこられたの
ねえどうして忘れていたんだろう
君がいたから私らしくいれた
消えていく 君と見たいくつもの記憶たち
舞い上がる愛しさに溶けていく
降り積もる想い 粉雪になり
きっと君を彩れるから
願いひとつだけ叶うなら どうか君のもとで
寄り添える安らぎを 感じたいよ あの日の景色のなか
君と二人で夢見たその先に
愛すること 教えてくれた
この痛みを 忘れないから
君と私 過ごした意味が いま 心に 灯る
次の季節を超えたその先に 私は歩き出すよ
君と誓った 言葉だけを抱いて



3. 영상[편집]



3.1. 뮤직비디오[편집]


only my railgun
MV short ver.




only my railgun -version 2020-
MV short ver.




뮤직비디오가 압박스럽기로 유명하다. 2010년 8월에 방송된 NHK Music Japan 아니송 스페셜 SP.3에서 라이브로 불렀을 때 복장이 PV의 그 복장이다. (영상은 가수항목에 가보면 나와있다.) 참고로 저 PV에 특별 출연한 게스트는 일본 내에서 마술 게닌으로 알려진 마기 신지 (マギー審司). 마술 게닌으로 유명한 마기 일문 (マギー一門)의 수제자들 중 한명이며, 갑자기 튀어나오는 커다란 귀는 대표적인 그의 어필이다.[10] 후에 2011 아니멜로 섬머에서 자신의 스승인 마기 시로 (マギー司郎)[11]와 자신의 제자까지 나왔다.



여기서는 LEVEL5-judgelight-에 등장한 에스퍼 이토도 나왔다. 6분 10초에는 웃겨서 난죠 요시노가 가사를 놓쳤다.

fripSide가 공식 유튜브 채널을 오픈했는데. 이에 맞춰서 위의 PV와 같은 구도로 다시 PV를 찍었다! 게스트도 그대로 마기 신지.

세월이 세월인 만큼 보컬인 난죠 요시노의 보컬 톤이 아야세 에리와 흡사해졌다는 평.


4. 기타[편집]



4.1. 한국에서[편집]


노래방에는 금영엔터테인먼트 43163, TJ미디어 27021로 수록되어 있다. 참고로 금영과 TJ미디어의 대소문자 표기가 다른데, 금영엔터테인먼트는 only my railgun, TJ미디어는 Only my railgun 이다.

2011년 1월 30일 런닝맨에 달인을 이겨라 8:1 대결에서 가사 없이 인트로만 잠시 몇 초 나오기도 했었다. 참고


4.2. 관련 영상[편집]




오케스트라 버전. 엄청 웅장하다.


4.2.1. 패러디[편집]



4.3. 리듬 게임 수록[편집]


파일:나무위키상세내용.png   자세한 내용은 only my railgun/리듬 게임 수록 문서를 참고하십시오.



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-06 12:07:29에 나무위키 only my railgun 문서에서 가져왔습니다.

[1] 참고로 TVA 2기 최종화 하이라이트 씬 때 여태까지 fripSide가 불렀던 어과초 오프닝곡이 나오는 연출을 사용했는데, 이 곡만 유일하게 빠졌다.[2] 참고로 보컬인 난죠 요시노는 인기 성우이기도 하기에 작중 등장인물인 아와츠키 마야 역으로도 활동중이다.[3] 참고로 또 다른 인기곡인 LEVEL5-judgelight-는 1,400만 회를 기록 중이다.[4] 평소보다 느린 속도로 인해 되도록이면 1절은 1.5배, 2절 이후는 1.25로 들어야 원곡 속도와 비슷할 것이다.[5] 이 곡의 작사가는 야기누마 사토시와 yuki-ka인데, 이 부분을 누가 작사했는지는 알려지지 않았다.[6] 일단 뜻은 '전격이 이 행성을 순환하면서 길을 찾는다.'인데 일단 미사카 미코토가 전격 사용자이므로 애니와 뭔가 통한다고 할 수는 있지만 그래도 대체 뭘 말하려는 것인지는 여전히 알기 어렵다.[7] 전격전은 독일어로 blitzkrieg라고 쓴다. 이 단어의 blitz가 의미하는 것이 전격이다.[8] 영어에도 blitz라는 단어가 있으나, '집중 공세'나 '기습 공격'의 뜻으로 쓰일 뿐이다.[9] 대체 무엇이 반짝이는 건지 알 수가 없다. 뒤에 나오는 'The shiny light'이 반짝인다는 거면 반짝인다는 말을 두 번이나 쓰는 거다.[10] 상품으로 나와있다![11] 듣보잡처럼 보이지만, 이래 봬도 일본 마술 협회의 상담역이자, 일본 국내에서는 잘 알아주는 마술 게닌이다.[12] 다만, 이건 목소리를 편집한 것이 아닌, 병맛자막으로 만든 것이다.