문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 백화자(민남어) (문단 편집) == 역사 == 백화자는 1830년경 [[청나라]]에 파견된 [[그레이트브리튼 아일랜드 연합왕국|영국]]과 [[미국]]의 개신교 [[선교사]]들이 만들어냈다. [[잉글랜드]]의 회중교회(會衆敎會, 중국어: 公理會, Congregational Church) 선교사 월터 헨리 메드허스트(Walter Henry Medhurst, 麥都思, [[1796년|1796]]~[[1857년|1857]]),[* 같은 이름을 가진 아들로 [[외교관]]인 월터 헨리 메드허스트 경([[1822년|1822]]~[[1885년|1885]])이 있었는데 메드허스트 경은 주청 영국 영사를 역임했다.] [[미국]] 회중교회 선교사 엘리휴 도티(Elihu Doty, 羅啻, [[1809년|1809]]~[[1864년|1864]]), 미국[[개혁교회]](Reformed Church in America) 선교사 존 밴 네스트 탤메이지(John Van Nest Talmage, 約翰·凡·涅斯特·打馬字, [[1819년|1819]]~[[1892년|1892]]) 세 사람이 고안자라고 알려져 있다. [[파일:Banning_of_POJ.png|width=300px]] [[대만일치시기]]에 [[일본 제국|일본]]은 대만어 [[가나(문자)|가나]]를 만들어 내 이것을 사용하도록 하여 백화자를 탄압하였다. 그리고 뒤를 이은 [[중화민국]] 정부는 [[표준중국어]]인 중화민국 국어의 사용만을 강요한 데다가, 굳이 방언의 발음을 표기하더라도 [[주음부호]]를 변형한 대어방음부호(臺語方音符號)[* 대어는 대만어를 뜻하고 방음은 방언의 발음을 가리키므로 이 이름은 대만어 발음을 적는 부호라는 뜻이다. 다만 실제 이 문자로는 대만어(대만 민남어)와 대만 객가어를 적을 수 있고, 실제로 대만 객가어 발음 표기에 더 많이 사용되었다고 한다.]를 사용하게 했다. 그래서 중화민국 역시 백화자를 금지하여 역시 탄압이 이어졌다. [[1955년]] [[타이완성]] 정부령의 형태로 백화자가 대놓고 공식 금지되기도 했다. 위 이미지가 백화자 금지령을 담은 공문이다. 이러한 조치는 [[1987년]]에 [[대만 계엄령]]이 해제되면서 공식적으로 철폐되었고, 현재는 대만이 민주화됨에 따라 백화자에 대한 아무런 탄압이 없다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기