紡がれたのは 運命の糸——。
잣던 것은 운명의 실.
・C87新譜の童話モチーフアルバム If the world2 収録楽曲です。【原題:眠れる森の美女】より
・C87신보인 동화 모티브 앨범 If the world2 수록악곡 입니다. 【원제 : 잠자는 숲 속의 공주】 로 부터
'13번째 묵시룩'은 '히토시즈쿠P'가 2014년 12월 26일에 '니코동과 유튜브에 투고한 '카가미네 린 렌'의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
'히토시즈쿠×야마△'의 앨범
'if the world 2'에 수록되었다.
클래식을 가지고 그냥 동요만드는 것이 아닌 뭔가의 한가지 클래식으로 대중음악을 만드려는 느낌의 장르인 이야기 음악이다.
[1] 원래 그런장르로 노래를 많이 만들어 낸 작곡가이다. 열세 번째 묵시록의 곡조는 네오 클래시컬 메탈에 가깝다.
13
[2] 서양권에서는 예수의 열세번째 제자가 배신하였기 때문에 불길한 숫자로 여긴다.
이라는 숫자와 함께
잠자는 숲속의 공주를 모티브로 한 노래이다.
深い茨の城で 独り眠り続けて
|
후카이 이바라노 시로데 히토리 네무리 츠즈케테
|
깊은 가시 성에서 홀로 계속 잠들어
|
今日は【誰】を夢見る? 呪われたお姫様
|
쿄-와 다레오 유메미루 노로와레타 오히메사마
|
오늘은【누구】를 꿈꿀까? 저주받은 공주님
|
不思議な夢の森で 出会った美しい人
|
후시기나 유메노 모리데 데앗타 우츠쿠시이 히토
|
신비한 꿈의 숲에서 만난 아름다운 사람
|
儚く揺れる瞳に 心を奪われた
|
하카나쿠 유레루 히토미니 코코로오 우바와레타
|
덧없이 흔들리는 눈동자에게 마음을 빼앗겼어
|
厳かに手を取り合って
| 合わせ鏡のように
|
오고소카니 테오 토리앗테
| 아와세 카가미노요-니
|
엄숙하게 손을 맞잡고
| 마주본 거울처럼
|
泡沫の
| 夢と
|
우타가타노
| 유메토
|
물거품의
| 꿈이라
|
知りて
|
시리테
|
알고는
|
されど 刹那の熱を求め合う
|
사레도 세츠나노 네츠오 모토메아우
|
있지만 찰나의 열을 서로 바라
|
紡がれたのは 運命の糸
|
츠무가레타노와 사다메노 이토
|
자아내진 건 운명의 실
|
夢の中でさえも 鮮やかに舞う
|
유메노 나카데사에모 아자야카니 마우
|
꿈 속에서조차 선명하게 흩날리네
|
呪われし身は 夢中をさすらい
|
노로와레시 미와 무츄-오 사스라이
|
저주받은 몸은 꿈 속을 떠돌며
|
まやかしの 愛に溺れていく
|
마야카시노 아이니 오보레테이쿠
|
거짓된 사랑에 빠져가네
|
糸巻きで絡み付く 欲望に
| 囚われ
|
이토마키데 카라미츠쿠 요쿠보-니
| 토라와레
|
실패에 휘감기는 욕망에
| 붙잡혀
|
十三番目の 錘が刺す
| 呪いのように……
|
쥬-산반메노 츠무가 사스
| 노로이노요-니
|
13번째의 추가 찌르는
| 저주처럼......
|
運命論者の妄想の果て 閉ざされた夢なら
|
운메이론샤노 모-소-노 하테 토자사레타 유메나라
|
운명론자의 망상의 끝에 닫힌 꿈이라면
|
夜明けさえ捨てて 君と彷徨いましょう
|
요아케사에 스테테 키미토 사마요이마쇼-
|
새벽조차 버리고 그대와 방황하겠어
|
夢に見たあの君を 忘れられず求めて
|
유메니 미타 아노 키미오 와스레라레즈 모토메테
|
꿈에서 본 그대를 잊지 못하고 찾으며
|
必ず救い出すよと誓って 旅に出た
|
카나라즈 스쿠이다스요토 치캇테 타비니 데타
|
반드시 구해내겠다고 맹세하고 여행을 떠났어
|
愛しいあなただけが頼り……
|
이토시이 아나타다케가 타요리
|
사랑스런 당신밖에 없어......
|
お願い、私を助けて……
|
오네가이, 와타시오 타스케테
|
부탁이야, 날 구해줘......
|
今行くよ……
| 「早く……」
|
이마 이쿠요
| 하야쿠
|
지금 갈게......
| 「빨리......」
|
すぐに……
|
스구니
|
곧......
|
【百年の眠り】が解ける、前に……
|
햐쿠넨노 네무리가 토케루 마에니
|
【백년의 잠】이 풀리기, 전에......
|
閉ざされた塔に 眠る君を
|
토자사레타 토-니 네무루 키미오
|
닫힌 탑에서 잠든 너를
|
この命賭しても、きっと救い出す
|
코노 이노치토시테모 킷토 스쿠이다스
|
이 목숨을 바쳐서라도, 반드시 구해낼게
|
呪われし身は 夢中をさすらい
|
노로와레시 미와 무츄-오 사스라이
|
저주받은 몸은 꿈속을 방황하며
|
ひたすらに【その時】を待ちて……
|
히타스라니 소노 토키오 마치테
|
단지【그 때】를 기다리네......
|
百年もの時が経ち 風化された
| 【真実】
|
햐쿠넨모노 토키가 타치 후카사레타
| 신지츠
|
100년의 시간이 흘러 풍화된
| 【진실】
|
十三番目の 棘が刺す
|
쥬-산반메노 토게가 사스
|
13번째의 바늘이 찌른
|
【破滅の忌み子】
|
하메츠노 이미고
|
【파멸의 꺼림칙한 아이】
|
無神論者の逃走の果て 閉ざされた城まで
|
무신론샤노 토-소-노 하테 토자사레타 시로마데
|
무신론자의 도주 끝, 저주받은 성까지
|
何もかも越えて 君と抗いましょう
|
나니모카모 코에테 키미토 아라가이마쇼-
|
모든 것을 넘어서 당신과 맞서겠어
|
閉ざされた茨の道を 薙ぎ払い
|
토자사레타 이바라노 미치오 나기하라이
|
가로막는 가시 길을 헤치고
|
突き進めば
|
츠키스스메바
|
나아가면
|
待ちわびた
| 君の
|
마치와비타
| 키미노
|
애타게 기다린
| 너의
|
元へ
|
모토에
|
곁으로
|
永遠の愛を契り交わし 眠りは解ける……
|
토와노 아이오 치기리카와시 네무리와 토케루
|
영원의 사랑을 맹세하고 잠에서 깨어나네......
|
開かれた目に溢れ出した
|
히라카레타 메니 아후레다시타
|
열린 눈으로 흘러 넘친
|
その涙を拭い、ただそっと抱きしめる
|
소노 나미다오 누구이 타다 솟토 다키시메루
|
그 눈물을 닦아내고, 그저 살짝 끌어 안아
|
「待ち焦がれた…… 愛しき人よ
|
마치코가레타 이토시키 히토요
|
「애타게 기다려온...... 사랑스런 사람이여
|
さあ 今すぐ、眠りの姫を、
|
사- 이마 스구 네무리노 히메오
|
자, 지금 당장, 잠자는 공주를,
|
殺して……!!」
|
코로시테
|
죽여줘......!!」
|
紡がれてゆく 運命の音
|
츠무가레테유쿠 사다메노 오토
|
자아내져 가는 운명의 소리
|
残酷なる色は 鮮やかに鳴る
|
잔코쿠나루 이로와 아자야카니 나루
|
잔혹한 색은 선명하게 울리네
|
呪われし身は 夢中から醒めて
|
노로와레시 미와 무츄-카라 사메테
|
저주받은 몸은 꿈에서 깨어나
|
真実の姿へと変わる……
|
신지츠노 스가타에토 카와루
|
진실된 모습으로 바뀌네......
|
十三番目の封印が解け 甦る
| 【災い】
|
쥬-산반메노 후-닌가 토케 요미가에루
| 와자와이
|
13번째의 봉인이 풀려 되살아나는
| 【재앙】
|
破滅へのプレリュードを
| 奏でる前に……
|
하메츠에노 푸레류-도오
| 카나데루 마에니
|
파멸로 향하는 전주곡을
| 연주하기 전에......
|
「早ク……」
|
하야쿠
|
「서둘러......」
|
運命論者は手を取りて 窓辺から飛び立ち
|
운메이론샤와 테오 토리테 마도베카라 토비타치
|
운명론자는 손을 잡고 창가에서 뛰어내려
|
ともに堕ちて逝く 二人、夢の世界へ……
|
토모니 오치테유쿠 후타리 유메노 세카이에
|
함께 떨어져 죽네, 두 사람, 꿈의 세상으로......
|
[3]
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-09 14:42:52에 나무위키
열세 번째 묵시록 문서에서 가져왔습니다.