Clock over ORQUESTA 1st season의 텐마 릿카의 캐릭터송이다.
SOS 喧しのブギ
|
SOS 떠들썩한 부기
|
血潮しぶかせるように
|
피가 물보라 치듯이
|
溢れだした言葉は
|
쏟아져 나온 말은
|
まるで水銀の毒のように
|
마치 수은의 독처럼
|
|
若気の蒼き 麗しのブギ
|
젊음의 푸르름 아름다운 부기
|
卑しくも願った君の熱度は
|
초라하게 바라던 너의 열의 도수는
|
優しくしてよと乞うてみたのに
|
상냥하게 대해달라고 부탁했는데
|
痛いの痛いの来来
|
아프고 아파와 또 다시
|
|
午前六時にバグってブラクラ
|
오전 6시에 버그 걸려 브라우저 크러셔
|
身体心と離れてサヨナラ
|
몸과 마음이 떨어져서 안녕
|
願い想い嘲笑ったように
|
소원과 마음을 비웃듯이
|
解離していくのやいやいや
|
해리되어가는 거 싫어 싫어 싫어
|
|
時計の針も戻せず揺ら揺ら
|
시곗바늘도 되돌리지 못하고 흔들흔들
|
思考回路も犯されバラバラ
|
사고회로도 능욕되어 뿔뿔이
|
君を求めデフラグった夜に
|
너를 바라며 디플러그하던 밤에
|
負荷に耐えられず脳卒中
|
부하를 견디지 못하고 뇌졸중
|
|
絶えず鳴り止まない 喧しのブギ
|
끊임없이 울려퍼지는 시끄러운 부기
|
悲鳴にも近いような夜の賛歌響けば
|
비명소리에 가까운 밤의 찬가가 울리면
|
少しは心安らぐように
|
조금은 마음이 편안해지도록
|
恋に焦がれ 麗しのブギ
|
사랑에 애태워라 아름다운 부기
|
|
淫猥な甘露に首をもたげりゃ
|
외설적인 감로에 고개를 들면
|
飴色の果実に首をもたげりゃ[N]
|
조청빛 과실에 고개를 들면[N]
|
舐めずり滴れ
|
핥아서 방울져라
|
呼んでないのに
|
부르지도 않았는데
|
痛いの痛いの再来
|
아프고 아픈 게 다시 찾아와
|
|
午前六時にラリってシュビドゥバ
|
오전 6시에 취해 슈비두바
|
意識遠のき踏みしめヴァルハラ
|
의식이 멀어진 짓밟기 발할라
|
独り言は重ねあったように
|
혼잣말은 거듭된 것처럼
|
触れることもなくライライラ
|
건드리지도 않고 lie lie la
|
|
時計の針に急かされふらふら
|
시곗바늘에 재촉되어 휘청휘청
|
もつれ足に転ばされケラケラ
|
뒤엉킨 발에 넘어져서 깔깔깔
|
夢は途切れデバッグった夜に
|
꿈이 끊어져 디버깅한 밤에
|
導く答えは I not you
|
이끄는 대답은 I not you
|
一人吐き捨てた I not you[N]
|
혼자서 내뱉은 I not you[N]
|
|
午前六時にバグってブラクラ
|
오전 6시에 버그 걸려 브라우저 크러셔
|
身体心と離れてサヨナラ
|
몸과 마음이 떨어져서 안녕
|
願い想い嘲笑ったように
|
소원과 마음을 비웃듯이
|
解離していくのやいやいや
|
해리되어가는 거 싫어 싫어 싫어
|
|
時計の針も戻せず揺ら揺ら
|
시곗바늘도 되돌리지 못하고 흔들흔들
|
思考回路も犯されバラバラ
|
사고회로도 능욕되어 뿔뿔이
|
君を求めデフラグった夜に
|
너를 바라며 디플러그하던 밤에
|
負荷に耐えられず脳卒中
|
부하를 견디지 못하고 뇌졸중
|
|
愛に汚れ悶えた
|
사랑에 더러워 몸부림쳤어
|
朝焼けに染まる空
|
아침노을에 물든 하늘
|
暮れることの無い想いを抱き
|
저물지 않는 마음을 안고
|
朽ちるが宿命か
|
썩어가는 것이 숙명인가
|
制御不能のコントローラ
|
제어 불능의 컨트롤러
|
君の望むままに舞ってくれ
|
네가 원하는 대로 춤춰줘
|
それに誂え向きの唄を贈ろう
|
거기에 안성맞춤인 노래를 보내자
|
午前六時のブギウギ
|
오전 6시의 부기우기
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-11 04:16:14에 나무위키
午前六時のブギウギ 문서에서 가져왔습니다.