모탈 컴뱃 11/컬렉터

덤프버전 :



1. 개요[편집]


모탈 컴뱃 11콜렉터의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다. 수집광(Collector)이라는 이름 때문인건지 금욕적인 대사나 수집 관련 대사가 많다. 특히 최신 기술력을 가졌거나 재산 많은 캐릭터에게 눈독을 많이 들이는 편.


2. 목록[편집]






2.1. 바라카[편집]


컬렉터: 타카탄족은 반드시 공물을 바쳐야 한다. (Tarkata must pay tribute.)

바라카: 우리는 피를 바치지, 금따윈 바치지 않아. (We pay with blood, not gold.)

컬렉터: 폐하께선 두 개 모두를 원하시는데. (Shao Kahn demands both.)


컬렉터: 나크나다족과 타카탄족은 서로 동맹이 되어야 해. (Naknada and Tarkata should be allies.)

바라카: 네놈들은 우리랑 똑같지 않아. (Your people are not our equal.)

컬렉터: 그러신가, 바라카? (Is that so, Baraka?)


컬렉터: 네가 배신한 덕분에, 나크나다족은 분명히 부상할 거다. (With your defection, Naknada will rise.)

바라카: 샤오 칸의 노예나 된 걸 즐기기라도 하시지. (Enjoy being Shao Kahn's slaves.)

컬렉터: 우리는 그 분을 섬김으로서 이익을 쟁취할 거다. (We'll collect the benefits of serving him.)



2.2. 캐시 케이지[편집]


컬렉터: 어디 한 번 보자, 지구인. (Let me see you, Earthrealmer.)

캐시 케이지: 난 싸우러 왔지, 모델하러 온 거 아냐. (I'm here to fight, not model.)

컬렉터: 네 신체의 일부는 가치 있어 보이는군. (Parts of you are valuable.)


컬렉터: 난 내가 원하는건 가진다.(I take what I want.)

캐시 케이지: 나한테 집적댈 생각 말라고.(Don't get handsy with me.)

컬렉터: 너를 조각조각내서 팔 셈이야.(I'll sell you piece by piece.)


컬렉터: 너도 샤오칸에게 공물을 바쳐야 한다.(You must pay tribute to Shao Kahn.)

캐시 케이지: 걘 너네 황제지, 내 황제는 아니거든.(He's your emperor, not mine.)

컬렉터: 저항하면 큰 대가를 치룰 것이다.(Resistance will cost you dearly.)



2.3. 세트리온[편집]


컬렉터: 그대도 수집가로군, 세트리온. (You are also a collector, Cetrion.)

세트리온: 미덕의 수집가랄까, 아마도. (A collector of virtues, perhaps.)

컬렉터: 솔직해져 보시지. 그대는 영혼도 수집하잖나. (Be honest. You collect souls, too.)


컬렉터: 누군가 네 힘을 뺏을 수 있다고 생각해봐라.(Suppose someone took your power.)

세트리온: 감히 생각도 하지 말지어다.(Do not even think about it.)

컬렉터: 기회의 냄새가 나는군.(I smell opportunity.)



2.4. 드보라[편집]


컬렉터: 페라랑 토르 본 적 있어? (Have you seen Ferra-Torr?)

드보라: 그 녀석들 시체밖에 없었다, 컬렉터. (Only their corpses, Kollector.)

컬렉터: 샤오 칸님께서 좋아하지 않으시겠군. (Shao Kahn will not be pleased.)


컬렉터: 샤오 칸님께서 널 수집하고 싶다 하시는 군.(Shao Kahn means to collect you.)

드보라: 우리 카이틴족은 네놈들의 손아귀에서 빠져나올 거다.(This One will avoid his grasp.)

컬렉터: 하지만 내 손아귀에는 못 빠져나갈 거라고.(But you cannot avoid mine.)



2.5. 에론 블랙[편집]


컬렉터: 네 녀석이 내 형제를 죽인 원수구나! (It was you who killed my brother!)

에론 블랙: 그래, 내가 그 시골뜨기야, 그래서 어쩔 건데? (Yeah I'm your huckleberry, what of it?)

컬렉터: 오늘이야말로, 복수를 수집해주겠다. (Today I collect vengeance.)


컬렉터: 손이 많을 수록 일은 가벼워지지. (Many hands make light work.)

에론 블랙: 그 손이 총알을 잡을 수 있다면야. (Only if they catch bullets.)

컬렉터: 한 번 해보시지. (Try me.)



2.6. 프로스트[편집]


컬렉터: 크로니카는 나를 너처럼 만드셨어야 했다. (Kronika should make me like you.)

프로스트: 넌 나에 비해 별거 아닌거 같은데. (You cut no ice compared to me.)

컬렉터: 네 얼음을 갈아주지, 프로스트. (I'll carve your ice, Frost.)


컬렉터: 참으로 놀라운 기술력이로군. (What rare technology.)

프로스트: 신의 손길으로부터 하사받은 선물이지. (A gift from divine hands.)

컬렉터: 그건 이제 내 것이다. (It belongs in mine.)



2.7. 푸진[편집]


컬렉터: 멍청이들로부터 돈을 빨아들이는게 악한 것인가?(Is it corrupt to extract gold from fools?)

푸진: 그렇고말고, 그건 신용을 빙자한 사기라고 부르는 것이지.(Yes, that is called a confident scheme.)

컬렉터: 하긴, 난 내 사기를 신용하고 있거든.(Well, I am confident in my scheme.)


컬렉터: 공물을 거두는게 도둑질은 아니지.(It is not theft to collect tribute.)

푸진: 넌 아웃월드의 사람들로부터 훔치고 있다고!(You steal from Outworld's people!)

컬렉터: 그들은 샤오 칸님의 보호에 대한 대가를 내야하지.(They must pay for Shao Kahn's protection.)



2.8. 게라스[편집]


컬렉터: 나는 크로니카로부터 더 많은 게 필요하다. (I need more from Kronika.)

게라스: 네게 주어진 것을 받아들이거라. (Accept your lot as given.)

컬렉터: 다른건 몰라도 그건 못하겠군. (I can do anything but.)


컬렉터: 크로니카의 요새에는 보물이 있을게 틀림없군.(The Keep must hold treasures.)

게라스: 그곳은 엄중히 지켜지고 있다, 컬렉터.(They are well-guarded, Kollector.)

컬렉터: 내 손으로부터는 아니지.(Not from my hands.)


컬렉터: 샤오 칸님을 위해 네 주인을 죽여라.(Kill your mistress for Shao Kahn.)

게라스: 그 제안을 한 이유로 너를 죽이도록 하지.(I'll kill you for that suggestion.)

컬렉터: 크로니카는 약하고 늙어빠졌어.(Kronika is a weak old lady.)



2.9. 잭키 브릭스[편집]



컬렉터: 네놈은 이 나크나다족과 대면했노라! (You face a Naknadan!)

잭키 브릭스: 나크나다, 타카탄, 뭐 어쩌라고. (Naknadan, Tarkatan. Whatever.)

컬렉터: 넌 수준낮은 허풍 뿐이군. (Nothing but cheap bravado.)


컬렉터: 네가 장착한 부속들은 가치가 높지. (Your enhancements are worth much.)

잭키 브릭스: 그리고 이건 미국의 재산이야. (And they're the property of the USA.)

컬렉터: 아직까지는. (For now.)



2.10. 제이드[편집]



컬렉터: 네 '누이'가 샤오 칸님께 무례를 범했다. (Your 'sister' shames Shao Kahn.)

제이드: 키타나는 그의 억압을 못 견딘 거야. (Kitana won't stand for his oppression.)

컬렉터: 그녀는 샤오 칸님의 다른 적들처럼 죽을 것이다. (She will die like all his enemies.)


컬렉터: 넌 누구에게 충성하지, 제이드?(Where is your loyalty, Jade?)

제이드: 샤오 칸은 아니야, 확실히.(Not with Shao Kahn, certainly.)

컬렉터: 반란에는 이득이 없지.(There's no profit in rebellion.)



2.11. 잭슨 브릭스[편집]


컬렉터: 네 팔을 가져가야겠다, 잭스. (I will have your arms, Jax.)

잭슨 브릭스: 미안한데 이건 파는 물건이 아니야. (Sorry, they're not for sale.)

컬렉터: 아, 나는 돈 주고 살 생각이 아니었어. (Oh, I do not intend to pay.)


컬렉터: 넌 20년 동안 사역마로 지냈지. (You were twenty years a revenant.)

잭슨 브릭스: 다른 말로 하자면, 신녹의 노예였지. (In other words, Shinnok's slave.)

컬렉터: 그는 네게 배상금을 지불해야 하겠군. (He owes you reparations.)



2.12. 쟈니 케이지[편집]


컬렉터: 넌 꽤 많은 재산을 쌓았군. (You have amassed a fortune.)

쟈니 케이지: 내 지갑은 꽤 두둑하다구. (My wallet is not skinny.)

컬렉터: 내게 넘겨라. (Hand it over.)


컬렉터: 명성이 네 재산이로군. (Fame is your currency.)

쟈니 케이지: 이 잘생긴 얼굴은 수백만 달러급이라고. (This face is worth millions.)

컬렉터: 그렇담 그걸 지키려면 두둑히 내야할 것이다. (Then you'll pay dearly to save it.)


컬렉터: 지구인의 살점은 달콤한가, 아니면 고소한가? (Is Earthrealm flesh sweet or savory?)

쟈니 케이지: 뭐 그딴 개같은 질문이 다 있어? (What kind of sick ass question is that?)

컬렉터: 나는 값을 매겨야 하거든. (I must set its price.)



2.13. 조커[편집]


컬렉터: 혼돈으로는 아무런 이득도 없어. (There is no profit in chaos.)

조커: 그런 건 돈을 위한 게 아니야, 단지 재미를 위한 거라고! (It's not about money, it's about fun!)

컬렉터: 그런 "재미"도 없는데 말야. (There is no "Fun" either.)


컬렉터: 많은 사람들이 네 살가죽을 벗기고 싶어서 돈을 내걸겠다는 군.[1]

(Many would pay for your hide, Joker.)

조커: 늘 촉촉하게 유지해둬서 참 다행이야. (Good thing I keep it moisturized.)

컬렉터: 내가 전부 벗겨낼 때까지 잘 버텨보라고. (Hold still while I flay it off you.)



2.14. 카발[편집]



컬렉터: 샤오 칸께서는 금을 되받기 원하신다. (Shao Kahn wants his gold back.)

카발: 흑룡단은 환불 따위 하지 않아. (The Black Dragon doesn't do refunds.)

컬렉터: 네 총들은 약속대로 작동하지 않았다. (Your guns failed to work as promised.)


컬렉터: 너도 공물을 수집하는가?(You also collect tribute?)

카발: 우린 그걸 보호비라고 부르지.(Except we call it protection money.)

컬렉터: 네 수익은 이제 내 것이다.(Your profits will be mine.)



2.15. 케이노[편집]



컬렉터: 샤오 칸께서는 네 충성에 보답할 것이다. (Shao Kahn will reward your loyalty.)

케이노: 날 뭘로 보고 하는 소리야? (What kinda mug do you take me for?)

컬렉터: 제안을 받아들일 만큼 절박한 자. (One desperate enough to take the offer.)


컬렉터: 네 눈은 정말 놀라운 기술이로군.(Your eye is a technological wonder.)

케이노: 좋은 기술을 좀 알아보나보군?(Appreciate good tech, do you?)

컬렉터: 모든 가치있는 것들을 알아보지, 케이노.(All things of value, Kano.)



2.16. 키타나[편집]


컬렉터: 아, 최고의 공물이로군. (Ah, the ultimate tribute.)

키타나: 네가 날 수집할 수만 있다면야. (As if you could collect me.)

컬렉터: 내 능력을 몰라도 정말 모르는군, 공주. (You misjudge my worth, Princess.)


컬렉터: 그대의 정권도 금이 필요할텐데. (Your regime will need gold.)

키타나: 난 공물을 빌미로 빈민을 강탈하지 않을 거다. (I won't rape the poor with tribute.)

컬렉터: 답도 없이 순진하군, 키타나. (You are hopelessly naive, Kitana.)


컬렉터: 넌 비용이 많이 드는군.(You're costing me gold.)

키타나: 네가 빈털터리라니 눈물이 나네, 콜렉터.(I weep for your empty pockets, Kollector.)

컬렉터: 넌 이제 내가 줄 고통에 눈물을 흘릴거다.(You'll weep from the pain I bring you.)



2.17. 코탈 칸[편집]


컬렉터: 20년 동안, 네놈은 나를 수집하지 못했군. (In twenty years, you've not collected me.)

코탈 칸: 오늘은 네 목숨을 가져가겠다. (Today, I take your life.)

컬렉터: 그래봤자 나는 다시 네 손아귀에서 빠져나올 것이다. (It will again slip through your grasp.)


컬렉터: 키타나가 네 왕좌를 빼았았더군.(Kitana has taken your throne.)

코탈 칸: 그건 아무 대가없이 주어진 그녀의 것이다.(It is hers, freely given.)

컬렉터: 권력은 누군가가 죽어야 전달되는 것이지.(Only the dead should cede power.)



2.18. 쿵 라오[편집]


컬렉터: 칸의 공물을 거두러 왔다. (I've come to collect the Kahn's tribute.)

쿵 라오: 소림승들은 청빈한 삶을 맹세하지. (The Shaolin take a vow of poverty.)

컬렉터: 금을 바치지 않는다면, 네 영혼이라도 가져가마. (Pay with gold, or with your soul.)


컬렉터: 그 모자는 어디서 난 거지? (Where did you acquire that hat?)

쿵 라오: 이건 세상에 단 하나밖에 없는 내 소중한 보물이야. (It's one of a kind and all mine.)

컬렉터: 목이 잘리는 한이 있더라도 포기할 수 없는 가치라도 있간? (Is it worth losing your head over?)



2.19. 리우 캉[편집]


컬렉터: 샤오 칸님을 위해 네 창자를 꺼내주마. (I'll gut you for Shao Kahn.)

리우 캉: 무의미한 협박이야, 컬렉터. (An empty threat, Kollector.)

컬렉터: 그래봐야 내 손가락 안에서 벗어나지 못한다. (You won't slip through my fingers.)


컬렉터: 지구의 선택받은 자로군. (Earthrealm's Chosen One.)

리우 캉: 꼭 불을 보여줘야겠나? (Must I show my fire?)

컬렉터: 네 시체로부터 수집해주지. (I'll collect it from your corpse.)



2.20. 밀리나[편집]


컬렉터: 요점이 뭐지, 밀리나?(What is your point, Mileena?)

밀리나: 내가 아버님 귀에 속삭이면, 네 종족들은 모두 죽는다.(I whisper in father's ear, and your people die.)

컬렉터: 나크나다 족을 위협한 대가를 비싸게 치러야 할 거다.(You'll pay a high price for threatening the Naknada.)


컬렉터: 코탈의 네 왕위 찬탈은 터무니없군.(Kotal's theft of your throne was ruinous.)

밀리나: 넌 내가 복위하려고 할 때 손가락 하나 까딱하지도 않았어.(You didn't lift a finger to help me regain it.)

컬렉터: 나는 자산 낭비가가 아니야.(I am not one to squander assets.)



2.21. 나이트울프[편집]


컬렉터: 너를 비웃기나 하는 차원을 왜 지키려들지?(Why serve a realm that scorns you?)

나이트울프: 내 가치를 증명하기 위해서다, 컬렉터.(To prove my worth, Kollector.)

컬렉터: 하지만 그게 어떻게 이득이 되지?(But how will you profit?)


컬렉터: 네 나이트울프 부적은 이제 내 것이다.(Your Nightwolf talisman will be mine.)

나이트울프: 네겐 가치가 없다, 넌 마토카족이 아니니.(It's worthless to you, you're not Matokan.)

컬렉터: 난 숨겨진 비밀을 풀어낼 수도 있어.(I can unlock its value.)



2.22. 눕 사이보트[편집]


컬렉터: 그대는 영혼을 수집하나? (Do you collect souls?)

눕 사이보트: 나는 영혼을 속박하고 삼키지. (I enslave and consume them.)

컬렉터: 그대는 샤오 칸님께 훌륭한 도움이 될수 있겠군. (You could be of great service to Shao Kahn.)


컬렉터: 그대는 재물이 필요 없다는 것이 사실인가? (Is it true you do not need wealth?)

눕 사이보트: 망자에게 무슨 재산이 필요하겠는가? (What good is gold to the dead?)

컬렉터: 참으로 한심한 존재로다. (A truly pitiful existence.)



2.23. 라이덴[편집]


컬렉터: 그대를 존경한다, 레이든.(You have earned my respect, Raiden.)

레이든: 무엇 때문인지 물어봐도 되겠나?(For what, may I ask?)

컬렉터: 극소수의 필멸자만이 신녹의 머리를 수집할 수 있으니까.(Very few could collect Shinnok's head.)


컬렉터: 샤오 칸님께서 네놈 머리에 현상금을 걸으셨다.(Shao Kahn's put a price on your head.)

레이든: 그 현상금은 절대로 얻을 수 없을 거다.(You have no hope of collecting it.)

컬렉터: 네놈 따윈 전혀 두렵지 않다, 레이든.(I do not fear you, Raiden.)



2.24. 레인[편집]


컬렉터: 네 목에 걸린 현상금이 어느 정도인 줄 아나?(Do you know the going rate for your head?)

레인: 오직 짐작만 갈 뿐이다, 컬렉터.(I can only imagine, Kollector.)

컬렉터: 넌 적을 너무 많이 만들지 않아야 했다.(You should not have made so many enemies.)


컬렉터: 네 계획이 밀리나를 죽였어.(Your machination killed Mileena.)

레인: 내 협력이 없었다면 그녀는 더 일찍 죽었을 거다.(Without my help, she would've died sooner.)

컬렉터: 그 변명은 샤오 칸님 앞에서 직접 해야 할 거다.(You may explain yourself to Shao Kahn.)



2.25. 람보[편집]


컬렉터: 그 활은 꽤 비싸보이는군.(Your bow must be quite valuable.)

람보: 그래. 그런데 파는 물건이 아니야.(It is. But it's not for sale.)

컬렉터: 그래도 반드시 가져가겠어, 인간.(I will have it, human.)


컬렉터: 네 기술로 이득을 보지 않는다고?(You do not profit from your skills?)

람보: 난 군인이지 용병이 아냐.(I'm a soldier, not a mercenary.)

컬렉터: 아주 바보같은 놈이군!(You are a fool!)



2.26. 로보캅[편집]


컬렉터: 너님 부품들은 별로 가치 있어 보이지 않는군. (Your parts will fetch little gold.)

로보캅: 그 말은 순순히 물러서겠단 뜻인가? (Does that mean you will come quietly?)

컬렉터: 너님을 녹여서 고철로 쓰겠다는 뜻이지롱. (That I will melt you for scrap.)


컬렉터: 날 연행하러 왔냐? (Here to arrest me?)

로보캅: 물품을 강제로 빼앗는 것은 범죄에 해당되느니라. (Taking property by force is a crime.)

컬렉터: 샤오 칸님이 원하신 건 범죄도 아니지롱. (Not when Shao Kahn requires it.)



2.27. 스콜피온[편집]


컬렉터: 네더렐름은 부유한 곳인가? (Is the Netherrealm wealthy?)

스콜피온: 그 곳은 고통과 쓰라림이 충만하지. (It is rich in pain and suffering.)

컬렉터: 그건 무척 값진 상품들이지. (Truly valuable commodities.)


컬렉터: 복수로 이득을 볼 수 있는 건 존재하지 않아. (There's no profit in vengeance.)

스콜피온: 우리 일족의 명예는 돈으로 환산할 수 없다. (My clan's honor is priceless.)

컬렉터: 그것은 즉슨, 가치가 없다는 거지. (Meaning it has little value.)


컬렉터: 넌 네 일족을, 나는 나크나다족을 지킨다. (You defend your clan, I the Naknada.)

스콜피온: 네 종족은 경멸할 가치조차 없는데 말이야. (Your species is beneath contempt.)

컬렉터: 시라이 류도 나은 건 없잖아? (How are the Shirai Ryu better?)



2.28. 섕쑹[편집]


컬렉터: 샤오 칸님은 네가 여기 있다는걸 아시나?(Does Shao Kahn know you are here?)

섕쑹: 아니, 그리고 그러지 않는게 좋을듯 하군.(No, and perhaps he should not.)

컬렉터: 널 그 분께 데려가겠다.(I will bring you to him.)


컬렉터: 우린 둘다 수집가지, 섕쑹.(We both collect, Shang Tsung.)

섕쑹: 영혼에 비하면 금이 무슨 소용이지?(What is gold compared to souls?)

컬렉터: 금으로 너 같은 자들을 살 수 있지.(Gold buys people like you.)



2.29. 샤오 칸[편집]


컬렉터: 그 다음은 누굽니까, 황제 폐하? (What's next, my Emperor?)

샤오 칸: 키타나를 왕위에서 쫒아내는 것이다. (Kitana must be deposed.)

컬렉터: 명령만 내려주시옵소서. (I await your command.)


컬렉터: 수익에 약간 모자람이 있는 듯하온데. (About those missing profits.)

샤오 칸: 무슨 수익말이냐, 컬렉터? (Which profits, Kollector?)

컬렉터: 아니옵니다, 폐하. (Nothing, Excellency.)


컬렉터: 아웃월드가 혼돈에 빠졌습니다, 폐하. (Outworld is in chaos, Excellency.)

샤오 칸: 그렇다면 정복하기 딱 좋은 때로군! (Then it's ready to be conquered!)

컬렉터: 다시 한 번 통치하게 될 겁니다. (You will rule once more.)



2.30. 쉬바[편집]


컬렉터: 네 민족들이 값을 치룰 것이다, 쉬바 여왕.(Your people will pay, Queen Sheeva.)

쉬바: 지금 그들의 목숨으로 위협하는건가, 컬렉터?(You threaten their lives, Kollector?)

컬렉터: 칸을 위한 공물을 내놓아야 할 것이다.(I demand tribute for the Kahn.)


컬렉터: 또 한 명의 샤오 칸의 은총을 받는 자로군.(A fellow supplicant of Shao Kahn.)

쉬바: 그의 도움에 의지하는 건 너뿐이다, 나크나다인.(Only you rely on his aid, Naknadan.)

컬렉터: 나만 그것을 솔직히 인정하는 것이지.(Only I am willing to admit it.)



2.31. 신델[편집]


컬렉터: 신이 어찌 봉사하오리까, 황후마마? (How may I serve, Empress?)

신델: 훈련용 샌드백이다, 개같은 나크나다인. (As a training dummy, you Naknadan dog.)

컬렉터: 아무렴요, 이 인종차별적인 년아. (But of course, you racist shrew.)


컬렉터: 에데니아 출신들이 세금을 내지 않고 있사옵니다. (The Edenian-born stopped paying tribute.)

신델: 왜 에데니아인들만 세금을 더 내야 하지? (Why must Edenians pay more than others?)

컬렉터: 그야 다른 종족은 가난하기 때문이옵나이다. (Because those others are too poor.)



2.32. 스칼렛[편집]


컬렉터: 넌 피를 얻으려면 얼마를 내지? (What do you pay for blood?)

스칼렛: 나는 비용을 내지 않아, 빼앗을 뿐. (I take, I do not pay.)

컬렉터: 참으로 존경스러운 방침이로군, 스칼렛. (A respectable notion, Skarlet.)


컬렉터: 우린 둘다 빈민가에서 자랐지.(We are both raised from the gutter.)

스칼렛: 하지만 둘 중 한명만 샤오칸의 오른팔이 될 수 있어.(But only one can be Shao Kahn's favorite.)

컬렉터: 네가 이 싸움에서 살 수 있다고 생각하나?(Why assume you'll survive?)



2.33. 소냐 블레이드[편집]


컬렉터: 너를 가져가면 케이노가 두둑히 쳐줄거다.(Kano will pay handsomely for you.)

소냐 블레이드: 손을 잃을 준비는 됐나?(Ready to lose some hands?)

컬렉터: 리스크 없는 수익이란 없지.(There is no profit without risk.)


컬렉터: 넌 딸을 아주 귀히 여기겠지.(You must value your daughter.)

소냐 블레이드: 걔한테 접근하지마, 이 개자식아.(Stay away from her, you sonofabitch.)

컬렉터: 답은 '그렇다'였군.(Then the answer is yes.)



2.34. 스폰[편집]


컬렉터: 지옥은 내 능력을 쓸 수 있을거라 보는데.(I wager Hell could use my skills.)

스폰: 6번째 지옥에는 너 같은것이 수천명이 일하고 있어.(Thousands like you work in the Sixth Sphere.)

컬렉터: 곧 그들 모두 나를 위해 일할 것이다.(Soon they will all work for me.)


컬렉터: 나는 부끄러워할 이유가 없지.(I have no reason for shame.)

스폰: 탐욕, 질투, 그외 잔뜩이군.(Greed, envy, the list goes on.)

컬렉터: 그런 성향 덕분에 샤오 칸님이 나를 아끼시지.(Such attributes endeared me to Shao Kahn.)



2.35. 서브제로[편집]


컬렉터: 네 일족도 거주지가 있겠지.(Your clan must have a home.)

서브제로: 아티카에 우리들의 신전이 있다.(Our temple in Arctika.)

컬렉터: 이제 그건 내 것이 될 거야.(It will be mine.)


컬렉터: 그 냉기술은 어떻게 배웠지?(How did you learn cryomancy?)

서브제로: 내 혈통에서 생겨난 능력이다.(Cold is my birthright.)

컬렉터: 어쩌면 내가 빼앗을 수도 있겠군.(Perhaps it can be taken from you.)


컬렉터: 린 쿠에이는 암살자 모임인가?(The Lin Kuei are assassins?)

서브제로: 린 쿠에이는 지구를 지키는 수호자다.(The Lin Kuei defend Earthrealm.)

컬렉터: 암살하는 일이 훨씬 더 돈이 될텐데.(Murder is more profitable.)



2.36. 터미네이터[편집]


컬렉터: 드디어 찾았다.(At last I've found you.)

터미네이터: 왜 날 찾고 있나?(Why look for me?)

컬렉터: 네 부속물들은 아주 비쌀 것 같구나.(Your parts will yield big profits.)


컬렉터: 스카이넷 측에도 콜렉터는 있냐?(Does Skynet have a Kollector?)

터미네이터: 터미네이터만 있다.(It only needs Terminators.)

컬렉터: 모든 통치자는 예산이 필요하지.(All sovereigns need tribute.)


컬렉터: 리전 측에도 콜렉터는 있냐?(Does Legion have a Kollector?)

터미네이터: 터미네이터만 있다.(It only needs Terminators.)

컬렉터: 모든 통치자는 예산이 필요하지.(All sovereigns need tribute.)


컬렉터: 제니시스 측에도 콜렉터는 있냐?(Does Genisys have a Kollector?)

터미네이터: 터미네이터만 있다.(It only needs Terminators.)

컬렉터: 모든 통치자는 예산이 필요하지.(All sovereigns need tribute.)--



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-28 06:36:32에 나무위키 모탈 컴뱃 11/컬렉터 문서에서 가져왔습니다.

[1] 고담의 마피아들은 조커의 목에 현상금을 걸었다.