센자키 에마/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 센자키 에마

1. 개요
2. 카드
2.1. 레어 - 센자키 에마
2.2. 레어 - UK 스타일
2.3. S레어 - 어퍼 텐션
2.4. 레어 - 로열 스타일
2.5. 레어 - 쓰리 피스 펑크스
2.6. 레어 - 가을색 온천
2.7. S레어 - 파워풀 로열
2.8. 레어 - 하울링 댄서
2.9. S레어 - 크루얼 크로
2.10. 레어 - T. B. 오션
2.11. 레어 - 고 포 빅토리
2.12. 레어 - 어그레시브 게이즈
2.13. S레어 - 패션 정키
2.14. 레어 - 플래시 시즌
2.15. S레어 - 파워풀 치어
2.16. 레어 - 라우더 스페이스
3. 대사집
3.1. 푸치데렐라
3.2. 유닛
3.2.1. 2022년
3.3. 이벤트
3.3.1. 아이돌 LIVE 투어 in 영국
3.3.2. 제2차 슈퍼로봇대전 CG 튠 드웰러즈
3.3.3. 제62회 드림 LIVE 페스티벌
3.3.4. 제50회 아이돌 LIVE 로열
3.4. 리프레시룸
3.5. 신데렐라 히스토리
3.6. 기념일


1. 개요[편집]


아이돌 마스터 신데렐라 걸즈(소셜 게임)에 등장하는 센자키 에마의 정보를 정리한 문서.


2. 카드[편집]



2.1. 레어 - 센자키 에마[편집]



파일:attachment/센자키 에마/ema1.jpg파일:attachment/센자키 에마/ema2.jpg


센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1140 → 1368
Lv.1 수비
1740 → 2088
MAX 공격
2993 → 4533
MAX 수비
4568 → 6917
코스트
9
특기
없음
입수
가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
내가 아이돌이라니 진짜?! 어~ 그야 피어스투성이기도 하고 머리털도 이런데? 아이돌은 좀 더 흑발에 예쁜 청순파 아가씨 같은 애여야 하는 거 아냐~?! 말도 안 돼!
アタシがアイドルとかマジで!? えーっ、だってピアスあけまくってるし髪の毛こんなだよ? アイドルってもっと黒髪が綺麗な清純派お嬢様みたいな子じゃないとダメじゃないのー!? うそーっ!
친애도 UP
아~ 위험해, 왠지 프로듀서가 멋져보이기 시작했어…!
あーヤバい、なんかプロデューサーがカッコよく見えてきた…!
친애도 MAX
아니~ 내가 아이돌이라니 진짜 세상 일 모르겠네! 그래도 어쩐지 이렇게 남들 시선을 받는 쾌감이 있달까…!
いっやーアタシがアイドルとかマジで世の中わっかんないよね! でも、なんかこうして皆に見られるのって快感かも…!
리더 대사
텐션 MAX라고오~!
テンションMAXだぞぉぉっ!
인사
감사~!
っざーっす!
오늘도 분위기 탔어~?!
今日もノってる~っ!?
아침… 힘들다니까….
朝…弱いんだって…
프로듀서, 이 벨트 추천할게! 가죽이 윤기 나서 최고라고?
プロデューサー、このベルトおすすめ! 革がしっとりして最高だよ?
인사
(친애도 MAX)
○○ 프로듀서, 이담에 밤중 드라이브 나가자! 놀아야지!
○○プロデューサー、今度夜中にドライブいこ! 騒ごー!
영업
안~녕하세~요!!
おはよーございまーっす!!
감사함다아~!
あざっしたぁぁっ!
잘 부탁! 드립… 어? 목소리 커?
よろしく! おね…え? 声デカい?
프로듀서! 일단 텐션 오르는 곡으로! 안 돼~?
プロデューサー! とりあえずテンション上がる曲で! ダメぇ?
영업
(친애도 MAX)
저기 프로듀서, 나 좀 텐션이 많이 높아져서 위험할 수 있어!
ねぇプロデューサー、アタシちょっとテンション上がりすぎてヤバいかも!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
얏호~! 내 아이돌 의상, 어떠려나~!! 이런 옷 보통 안 입으니까 어울리는지 어떤지 모르겠지만, 프로듀서가 칭찬해준다면 할 수 있겠다는 느낌이 들어!
やっほーっ! アタシのアイドル衣装、どっかなーっ!! こんな服普段着ないから似合ってるかどうかわっかんないけど、プロデューサーが褒めてくれたら行ける気がするっ!
친애도 UP
위험해! 벌써 ○○가 일하는 모습만 봐도 두근거려~!
ヤバい! もう○○の仕事姿見てるだけでドキドキするー!
친애도 MAX
저기 ○○, 아이돌 활동 정말 즐거운 거 있지! 그래도 즐거운 건 분명 프로듀서가 함께여서려나!
ねぇ○○、アイドルってすっごい楽しいお仕事なんだね! でも楽しいのはきっとプロデューサーが一緒だからかもっ!
리더 대사
이 기세로 배틀 해본다~!
ノリノリでバトルいくよーっ!
인사
감사~!
っざーっす!
오늘도 분위기 탔어~?!
今日もノってる~っ!?
지각하는 줄 알았어!
遅刻するかと思ったわ!
평소랑은 전혀 다른 모습을 취할 수 있다는 게 어쩐지 재밌어~!
普段とは全然違うカッコが出来るのってなんかおもろーい!
인사
(친애도 MAX)
○○, 이담에 철야로 노래방 해보자! 분위기 타서 신나게 놀아야지~!
○○、今度徹夜でカラオケいこ! ノリノリで騒ぎまくろー!
영업
안~녕하세~요!!
おはよーございまーっす!!
감사함다아~!
あざっしたぁぁっ!
오늘도 달려보자~!
今日もやっちゃうぞーっ!
대단해! 프로듀서, 진지하게 일하고 있어!!
すげぇ! プロデューサー、真面目に仕事してる!!
영업
(친애도 MAX)
○○, 나 벌써 기분 최고야!!
○○、アタシもう気分サイコーだよ!!



2.2. 레어 - UK 스타일[편집]



파일:attachment/센자키 에마/ema3.jpg파일:attachment/센자키 에마/ema4.jpg


[UK 스타일] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
1300 → 1560
Lv.1 수비
1900 → 2280
MAX 공격
3413 → 5169
MAX 수비
4988 → 7553
코스트
10
특기
응원 플래그: 전 타입 수비 소 업
입수
아이돌 LIVE 투어 in 영국」 메달 찬스
제62회 드림 LIVE 페스티벌」 메달 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
짜짜잔~! 영국에 온 기념으로 질렀어! 이 티셔츠 완전 멋있지?! 어제 막 산 건데 바로 입어봤어! 프로듀서랑 더 쇼핑하고 싶은데, 괜찮지?!
ジャッジャーン! イギリスに来た記念に買っちゃったよっ! このTシャツ超カッチョイイよね!? 昨日買ったばっかりだけどさっそく着ちゃった! プロデューサーともっとショッピングしたいなっ、いいでしょ!?
친애도 UP
언젠가 세계에 내 이름이 널리 알려질 정도로 커질 테야!
いつか世界にアタシの名前が知れ渡るくらい大きくなるからっ!
친애도 MAX
○○, 쇼핑에 어울려줘서 고마워! 오랜만에 소녀스런 일을 해서 기뻤는 걸… 또 어울려주라고!
○○、買い物付き合ってくれてありがとっ! 久しぶりに女の子っぽいことしたから嬉しかったな…また付き合ってよ!
리더 대사
으쌰~! 가자~!
っしゃー! いくぞー!
인사
예이~! 런던이다~!
いぇーい!ロンドンだーっ!
나이스 투 미츠유!!
ないすとぅーみーちゅーっ!!
케이트가 이것저것 가르쳐줬어!
ケイトに色々教えてもらったよっ!
세이카, 머리스타일 바꿨더니 평소랑 분위기가 전혀 다르네! 예뻐!
星花、髪型変えたらいつもと全然雰囲気違うね! かわいい!
인사
(친애도 MAX)
○○랑 하는 쇼핑 완전 즐거워!! 우리 죽이 잘 맞네!
○○と買い物チョー楽しいっ!! アタシたち気が合うねっ!
영업
해내자~! 얏호~!!
やるぞー! やっほーっ!!
좋았으! 열심히 해보자~!
うっす! がんばろーっ!
하나도 못 잤어! 1시간 정도!
全然寝てないっ! 1時間くらい!
영국 최고야~! 어, 큰 소리로 떠들면 부끄럽다고?!
イギリス最高ーっ! え、大声で叫ぶと恥ずかしいって!?
영업
(친애도 MAX)
여기라면 아이돌이란 거 신경 안 쓰고 ○○랑 있을 수 있어!
ここだとアイドルってこと気にしないで○○といられる!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
깃발 들고 라이브를 뛰다니, 하는 게 일본이랑 다르네! 그래도 이거면 완전 눈에 띄겠고, 뭣보다 엄청 즐거워! 이렇게 즐거운 라이브가 가능한 것도 프로듀서 덕분이네! 마지막까지 지켜보라고!
旗を持ってLIVEするなんて、やることが日本とは違うねっ! でもこれなら超目立てるし、何よりスゲー楽しいよっ! こんな楽しいLIVE出来るのもプロデューサーのおかげ! 最後まで見届けてよっ!
친애도 UP
나도 누군가를 푹빠지게 할 수 있어! 기쁘네, ○○!
私でも誰かを夢中にできる! 嬉しいねっ、○○!
친애도 MAX
해외 데뷔를 ○○가 지켜봐줄 수 있어서 진짜 기뻐! 나를 아이돌로서 여기까지 키워줘서… 땡큐!!
海外デビューを○○に見てもらえてマジで嬉しいよっ! アタシをアイドルとしてここまで育ててくれて…サンキューッ!!
리더 대사
자~ 즐겨보자~!
さー、楽しもーっ!
인사
예이~! 런던이다~!
いぇーい!ロンドンだーっ!
나이스 투 미츠유!!
ないすとぅーみーちゅーっ!!
메어리 쪼그맣네~!
メアリーちっこいなー!
케이트세이카는 나이도 가깝고, 금방 사이 좋아졌어!
ケイトと星花とは歳も近かったし、すぐに仲良くなったんだ!
인사
(친애도 MAX)
누군가를 응원하는 거 같아! 물론 ○○ 말이야!
誰かを応援するみたい! もちろん○○のことだよっ!
영업
해내자~! 얏호~!!
やるぞー! やっほーっ!!
좋았으! 열심히 해보자~!
うっす! がんばろーっ!
오, 케이트도 제법인 걸~!
おっ、ケイトもやるなーっ!
이런 퍼포먼스는 잘 하니까! 흥행시켜볼까~!
こういうパフォーマンスは得意だからっ! 盛り上げていくよーっ!
영업
(친애도 MAX)
힘내라! 힘내라! ○○!! 헤헤헷, 특별히 해주는 거야!
フレーッ! フレーッ! ○○!! へへへっ、特別だからねっ!



2.3. S레어 - 어퍼 텐션[편집]



파일:attachment/센자키 에마/Example1.jpg파일:attachment/센자키 에마/Example2.jpg


[어퍼 텐션] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60→70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
3940 → 4728
Lv.1 수비
4020 → 4824
MAX 공격
10343 → 15663
MAX 수비
10553 → 15981
코스트
17
특기
폭음 스마일: 쿨·패션 공격 대~특대 업
입수
「아이돌 LIVE 투어 in 발리섬」 메달 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
예이~ 신나는 뮤직 최고야~! 소리 질러~!! 클럽에서 쟁쟁 울려퍼지니, 뼛속까지 웅웅 느낌이 오지~. 이대로 밤새도록 춤춰보자, ○○ 프로듀서! 물론 아침까지 코스야!
いぇーい、アガるミュージック最高ーっ! もっと鳴らせー!! クラブでガンガンかけてると、体の芯までズンズン来るよね~っ。このまま踊り明かそうよっ、○○プロデューサー! もっちろん朝までコース!
친애도 UP
목말랐어, ○○ 프로듀서! 취하게 놔둬줘!
ノドかわいたっ、○○プロデューサー! 酔わせてよ!
친애도 MAX
이야~ 이렇게 신나게 춤출 수 있었던 적이 없었던 거 있지~. ○○ 프로듀서와 하께라면 언제나 배로 즐거워! 아니, 3배로 즐거워!
いやーっ、こんな楽しく踊れたことなかったんだよねーっ。○○プロデューサーとならいつもの倍楽しい! いや、3倍楽しい!
리더 대사
오윽햐~ 혀 꼬였네~!
おっひゃー、舌回んねーっ!
인사
예이~ 웃어보자고~!
いぇーい、笑おうぜーっ!
내가 텐션 높여줄게!!!
アタシがテンションあげたげる!!!
우오오~! DJ 개쩔어!!!
うおぉー! DJって超ヤバイ!!!
왼손 손가락은 이렇게! 이렇게야, 이렇게! 자, 손 내밀어봐! 됐으니까!
左手の指はこう! こうだよ、こう! ほら、手出して! いいから!
인사
(친애도 MAX)
이제 뭐랄까 절친이지, ○○ 프로듀서랑 난!
もうなんていうかマブダチだよね、○○プロデューサーとアタシ!
영업
좋았어, 낙승~!!
おーしっ、ド楽勝ーっ!!
어때, 끝장나지~!!
どーだっ、決まったーっ!!
위아래로 리듬 타면서 놀아보자고!!
縦ノリでガンガンいくよっ!!
내가 최고로 즐기면 팬들한테도 전해진단 얘기지~!
アタシがサイコーに楽しめば、ファンにも伝わるってことよねーっ!
영업
(친애도 MAX)
이상하네! ○○ 프로듀서랑 있으면 몸이 제멋대로 움직여!
不思議だな! ○○プロデューサーといると体が勝手に動く!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
두구두구두구~ 완전 만석!! 지금 나, 겉이나 속이나 최고로 멋지지?! 아이돌은 이래야지! 자, 지금부터 24시간 내도록 달리겠어어어~! 모두 함께 따라오라고~!!
キタキタキターーーッ、チョー大入り満員っ!! 今のアタシ、ハートもカッコも最高にカッケーっしょ!? アイドルはこうじゃなくっちゃ! さぁ、今から24時間全開でブッ飛ばすぞぉぉぉっ! 全員まとめてついてこーいっ!!
친애도 UP
제대로 전달됐어, ○○ 프로듀서의 특별 응원!!
ちゃんと届いてるよっ、○○プロデューサーの特別な応援!!
친애도 MAX
모두를 이끌고 전력질주! 그런 아이돌도 괜찮지, ○○ 프로듀서! 나, 세계제일의 아이돌이 되고 말겠어!!
みんなを引っ張って全力で走る! そんなアイドルもいいね○○プロデューサー! アタシ、世界一アガるアイドルになってみせるから!!
리더 대사
텐션 초MAAAAAX!!!!!
テンション超MAAAAAX!!!!!
인사
예이~ 웃어보자고~!
いぇーい、笑おうぜーっ!
내가 텐션 높여줄게!!!
アタシがテンションあげたげる!!!
생각하기 전에 달려라~!!
考える前に飛べーっ!!
이 열기지! 나, 지금은 더 필요한 게 없어!!
この熱さだよ! アタシ、今は他にはなんにもいらないっ!!
인사
(친애도 MAX)
쩔어~! ○○ 프로듀서, 몸이 너무 뜨거워~!!!
やっべー! ○○プロデューサー、カラダがアツすぎるーっ!!!
영업
좋았어, 낙승~!!
おーしっ、ド楽勝ーっ!!
어때, 끝장나지~!!
どーだっ、決まったーっ!!
우오오, 이 응원 함성은?!
うおおっ、この声援はっ!?
내 목소리 크지! 그래도 팬들 목소리는 더어어어어 커!!
アタシの声デカいっ! でもファンの声、もっとデカああああい!!
영업
(친애도 MAX)
나는 ○○ 프로듀서랑 전소하기로 했어! 응, 지금 결심했어!!
アタシは○○プロデューサーと燃え尽きる! うん、今決めた!!



2.4. 레어 - 로열 스타일[편집]



파일:attachment/센자키 에마/ema5.jpg파일:attachment/센자키 에마/ema6.jpg


[로열 스타일] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2480 → 2976
Lv.1 수비
1880 → 2256
MAX 공격
6510 → 9858
MAX 수비
4935 → 7474
코스트
12
특기
와일드 카드: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 중~대 업
입수
「아이돌 로열」


2.5. 레어 - 쓰리 피스 펑크스[편집]



파일:attachment/센자키 에마/ema7.jpg파일:attachment/센자키 에마/ema8.jpg


[쓰리 피스 펑크스] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2720 → 3264
Lv.1 수비
2660 → 3192
MAX 공격
7140 → 10812
MAX 수비
6983 → 10575
코스트
14
특기
하이텐션 포즈: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공수 대 업
입수
「러블리 라이더」 기간한정 가챠


2.6. 레어 - 가을색 온천[편집]



파일:attachment/센자키 에마/ema9.jpg파일:attachment/센자키 에마/ema10.jpg


[가을색 온천] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3660 → 3192
Lv.1 수비
1860 → 2232
MAX 공격
6983 → 10575
MAX 수비
4883 → 7395
코스트
12
특기
초 애마쉬: 쿨·패션 공격 중 업 → 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 중 업
입수
「가을바람 온천&WONDERFUL M@GIC!! 복각 가챠」 기간한정 가챠


2.7. S레어 - 파워풀 로열[편집]



파일:PTSUVQn.jpg파일:aGAYDlr.jpg


[파워풀 로열] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60→70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
3660 → 4392
Lv.1 수비
4800 → 5760
MAX 공격
9608 → 14549
MAX 수비
12600 → 19080
코스트
18
특기
파이트 주입!: 큐트·패션 수비 대~특대 → 특대~극대 업
입수
「제12회 아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스


2.8. 레어 - 하울링 댄서[편집]



파일:Nv9TRgs.jpg


[하울링 댄서] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어+
Lv 상한
50
친애도 상한
150
Lv.1 공격
4180
Lv.1 수비
2860
MAX 공격
12018
MAX 수비
8223
코스트
13
특기
애마 콜: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 대~특대 업
입수
「제24회 프로덕션 매치 페스티벌」 메달 찬스
관련 카드
[걸리 스타일] 마나베 이츠키
[프레시 라이프] 마키하라 시호
이츠키·시호의 유닛 「리풀 댄서즈リーフルダンサーズ」와 의상 컨셉을 공유하고 있으나 함께 라이벌 유닛이나 이벤트로 등장한 적은 없다.


2.9. S레어 - 크루얼 크로[편집]



파일:[크루엘 크로우]센자키 에마SR.jpg 파일:[크루엘 크로우]센자키 에마SR+.jpg


[크루얼 크로] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60→70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4200 → 5040
Lv.1 수비
4420 → 5304
MAX 공격
11025 → 16696
MAX 수비
11603 → 17571
코스트
18
특기
크림슨 보이스: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공수 대~특대 → 특대~극대 업
입수
「동화공연 변덕쟁이 앨리스와 이상한 나라」 메달 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
히죽히죽… 에마 고양이, 뭔가, 꾸미는 중~! 아니 에마 고양이가 아니지, 체셔 고양이야. 숲에 살고, 항상 웃고 있는 이상한 고양이인가. 오케이, 최고의 연기, 한방 먹여줄게~! 전심전력으로, 무대를 종횡무진하겠어~!!
ニヤニヤ…エマ猫、なんか、たくらみ中ー! ってエマ猫じゃないや、チェシャ猫だ。森に棲んでて、いつも笑ってるヘンな猫か。よぉしっ、最高の演技、ブチかますぞーっ! 全身全力で、舞台を飛び回るぜぇーっ!!
친애도 UP
○○ 프로듀서를 앨리스라 치고…. 이얍, 장난~!!
○○プロデューサーをアリスと思って…。てやっ、イタズラ~!!
친애도 MAX
평소에는 기세뿐이지만 살짝은, 뒤틀린 연기할 수 있게 됐으려나? ○○ 프로듀서도, 손아귀에…. 히죽히죽히죽♪
いつもは勢いばっかだけど、すこしは、ひねった演技できるようになったかな? ○○プロデューサーも、手玉に…。ニヤニヤニヤ♪
리더 대사
"숲에서 빠져나갈 수 있겠어~?"
『森から抜け出せる~?』
인사
크크크…. 공허한 미소, 멋져~!
ククク…。ニヒルな笑顔、カッチョイイー!
하얀 이빨엔 자신 있어!!
歯の白さには、自信あるっ!!
밤 새며 놀자~. 안 돼?
徹夜で遊んじゃおうよー。ダメ?
"미소만 남기고, 안녕~"인가. 뭔가 재밌는 녀석이네!
『笑顔だけ残して、サヨウナラー』か。なんか楽しいヤツだね!
인사
(친애도 MAX)
○○ 프로듀서… 이리 와, 깊숙한 숲에. 휙, 휙!
○○プロデューサー…おいで、森の奥へ。くいっ、くいっ!
영업
역을… 내게 맞추겠어!
役を…自分に引き寄せる!
이상한 나라에서, 마음껏 하겠어!
ワンダーランドで、やり放題だっ!
"앨리스~! 여기야, 어서~!"
『アリスー! こっちだ、早くー!』
나왔다 사라졌다, 엄청 바빠~. 그리고 갑자기 뒤에서, 왁!
出たり消えたり、大忙し~。そして後ろからいきなりー、ワッ!!
영업
(친애도 MAX)
꼬리는 안 내줄 거야! ○○ 프로듀서 말고는 말야.
シッポはつかませないよっ! ○○プロデューサー以外にはね

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
간다~ 더 1인 2역! 이번엔 마지막 보스, 붉은 여왕으로 등장이다~! "크하하하핫, 하얀 장미도 빨갛게 물들여라. 넙죽 엎드려라, 트럼프 병사들아." 오오, 좋은데 이거! 마음껏 폭정해주겠어~!!
いくぜーっ、ザ・一人二役! 今度はラスボス、赤の女王で登場だー!『クハハハハッ、白いバラも真っ赤に染めあげろ。ひれ伏せ、トランプ兵どもっ』おおっ、いいぞこれ! 思いっきり暴君してやるぜーっ!!
친애도 UP
좀만 더…. 좀만 더 해도 돼? 안 아파? 좋았어~!
もう少し…。もう少し、やってもいい? 痛くない? よぉーっし!
친애도 MAX
높으신 역할이라니, 무진장 재밌어! ○○ 프로듀서한테도 이 쾌감을…. 좋아~ 내가 브레이크해서, 꼭 정상급 프로듀서로!!
偉い役って、すっげぇ楽しい! ○○プロデューサーにも、この快感を…。よぉし、アタシがブレイクして、きっとトッププロデューサーに!!
리더 대사
"피바다로 물들어라~!"
『血しぶきに染まれー!』
인사
크크크…. 공허한 미소, 멋져~!
ククク…。ニヒルな笑顔、カッチョイイー!
하얀 이빨엔 자신 있어!!
歯の白さには、自信あるっ!!
밟아주지. 이얍~!!
踏んでやるっ。とーりゃー!!
오늘은 목소리만 큰 게 아니라고! 위치도 커다래!!
今日は、デカいの声だけじゃないぜっ! 態度も超デカーい!!
인사
(친애도 MAX)
○○ 프로듀서한테 반항하는 자는… 내가 용서치 않겠다!
○○プロデューサーに盾突く者は…アタシが許さないっ!
영업
역을… 내게 맞추겠어!
役を…自分に引き寄せる!
이상한 나라에서, 마음껏 하겠어!
ワンダーランドで、やり放題だっ!
"목을 쳐라~!" 우와, 심해!
『首をはねろー!』うわ、ひど!
"자, 지금부터 고로케 대회다!" …어, 크로켓? 고로케가 아니고?
『さあ、今からコロッケ大会だ!』…え、クロッキー? コロッケじゃなくて?
영업
(친애도 MAX)
나와라! 나를 뒤에서 조종하는 진정한 흑막… 킹 ○○!
出でよ! アタシを裏から操る真の黒幕…キング・○○!



2.10. 레어 - T. B. 오션[편집]



파일:[T.B. 오션]센자키 에마R.jpg파일:[T.B. 오션]센자키 에마R+.jpg


[T. B. 오션] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
3080 → 3696
Lv.1 수비
2200 → 2640
MAX 공격
8085 → 12244
MAX 수비
5775 → 8746
코스트
14
특기
흰동가리 옐: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1인 공격 대 → 대~특대 업
입수
「팀 대항 토크 배틀 쇼 in SUMMER」 메달 찬스


2.11. 레어 - 고 포 빅토리[편집]



파일:[고 포 빅토리]센자키 에마R.jpg파일:[고 포 빅토리]센자키 에마R+.jpg


[고 포 빅토리] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2860 → 3432
Lv.1 수비
2640 → 3168
MAX 공격
7508 → 11369
MAX 수비
6930 → 10494
코스트
14
특기
폭주 태클: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2~3 → 3인 공수 특대 업
입수
「미라클☆스포츠 페스타」 기간한정 가챠

미라클☆스포츠 페스타 추억 에피소드
안자이 미야코/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서 참고

2.12. 레어 - 어그레시브 게이즈[편집]



파일:[어그레시브 게이즈]센자키 에마R.jpg파일:[어그레시브 게이즈]센자키 에마R+.jpg


[어그레시브 게이즈] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2200 → 2640
Lv.1 수비
3220 → 3864
MAX 공격
5775 → 8746
MAX 수비
8453 → 12801
코스트
14
특기
공격 스타일: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 수비 대~특대 → 특대 업
입수
「한여름의 꽃」 드림 찬스 가챠
플래티넘 가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
프로필 대사
으쌰~ 댄스 레슨 끝!! 오, ○○ 프로듀서! 보러와줬구나? 어때? 아까 댄스, 트레이너도 칭찬해줬다니까! 노래든 댄스든 능숙해지는 건 상쾌한 일인 걸!! 역시 아이돌 재밌어~!!
ッシャー、ダンスレッスン終わりっ!! おっ、○○プロデューサー! 見に来てくれてたんだ? どうよ今のダンス、トレーナーも褒めてくれてさ! 歌もダンスも、上達するのってキモチイイな!! やっぱアイドル楽しーっ!!
친애도 UP
아, 어깨끈 흘러내렸어? 춤추는 동안은 정신이 없어서~. 고마워!!
あぁ、肩紐ずれてる? 踊ってる間は夢中でさー。ありがとっ!!
친애도 MAX
○○ 프로듀서, 좋은 게 생각났다는 표정이잖아!! 내 다음 활동? 조아쓰~ 드디어 왔다!! 기대하고 있을게!!!
○○プロデューサー、いいコト思いついたって顔してんじゃん!! アタシの次のお仕事? ヨッシャー、来た来た!! 楽しみにしてるよ!!!
리더 대사
미안~ 지금은 쉬는 중!!
わりー、今は休憩中っ!!
인사
오늘 나는 색달라!!
今日のアタシは一味違うっ!!
훗, 꽤 땀이 나네!!
フーッ、結構汗かいてる!!
마실 거? 땡큐!! 살겠네!!!
飲み物? サンキュー!! 生き返る!!!
댄스하는 동안은 의외로 조용했어? 진짜 집중하고 있었으니까!
ダンスの間は、意外と静かだった? メッチャ集中してたからな!
인사
(친애도 MAX)
○○ 프로듀서가 있으면, 레슨도 열심히 하게 돼! 한번 더!!
○○プロデューサーがいると、レッスンも身が入る! もう一回!!
영업
소리만 잘 지르는 게 아냐~!!
叫ぶだけがアタシじゃなーい!!
쿨하게는, 어렵지만… 가능해!
クールなのは、難しいけど…イケる!
다양한 댄스, 도전하고 있어!!
いろんなダンス、挑戦してるぜ!!
아까 스텝, 내 생각에도 느낌이 있었어!! 꽤 멋있었어!!!
さっきのステップ、自分でも手応えあった!! かなりイケてるっ!!!
영업
(친애도 MAX)
○○ 프로듀서, 어땠어? 그렇게 날 빤히 보고 말야!
○○プロデューサー、どした? そんなにジッとアタシを見てさ!

특훈 후 (접기/펴기)
프로필 대사
"극한의 블랙이, 섹시한 매력을 연출…" 휴, 긴장돼! 내가 화장품 광고에 출연할 줄은, 꿈에도 몰랐어!! 그래도 싫은 건 아니고, 뭐랄까 재밌네!! 이것도 내 매력이란 거겠지, ○○ 프로듀서!!
『極上の黒が、シックな魅力を演出…』ヒュー、緊張する! アタシがコスメのCMに出るとか、思いもしなかった!! でもイヤじゃない、つーか面白い!! これもアタシの魅力ってコトだな、○○プロデューサー!!
친애도 UP
○○ 프로듀서 없이는, 지금의 나도 없다고!!
○○プロデューサーがいなきゃ、今のアタシはないんだっ!!
친애도 MAX
크으~ 촬영 즐거웠어~!! ○○ 프로듀서랑 함께라면, 더 멋진 모습이 될 수 있겠어!! 완전 실감했어!! 고마워!!!
くーっ、撮影楽しかったぁーっ!! ○○プロデューサーといると、もっとスゲーアタシになれる!! メッチャ実感したよ!! アリガトーッ!!!
리더 대사
고요하게, 멋지게… 해낸다!!
静かに、カッコよく…キメる!!
인사
오늘 나는 색달라!!
今日のアタシは一味違うっ!!
훗, 꽤 땀이 나네!!
フーッ、結構汗かいてる!!
멋진 계열… 어때? 헤헷!
カッコイイ系…どうよ? へへっ!
포즈, 열심히 고민해봤어! 제일 좋은 타이밍에 부탁해!!
ポーズ、がんばって考えたんだ! 一番いいタイミングで頼むぜ!!
인사
(친애도 MAX)
○○ 프로듀서 기대대로 됐으려나? 으쌰~!!
○○プロデューサーの期待通りにできてるかな? ッシャー!!
영업
소리만 잘 지르는 게 아냐~!!
叫ぶだけがアタシじゃなーい!!
쿨하게는, 어렵지만… 가능해!
クールなのは、難しいけど…イケる!
이런 멋짐도 즐겁잖아!!
こーいうオシャレも楽しーじゃん!!
어때, 제대로 작심한 아이섀도! 분위기 바뀌었지, 나도 그렇게 생각해!
どうだ、バッチリキメたアイシャドウ! 雰囲気変わるだろ、アタシもそう思う!
영업
(친애도 MAX)
○○ 프로듀서의 자유로운 발상!! 수완 좋다는 느낌이 들어!!
○○プロデューサーの自由な発想!! スゴウデって感じある!!



2.13. S레어 - 패션 정키[편집]



파일:[패션 정키]센자키 에마SR.jpg 파일:[패션 정키]센자키 에마SR+.jpg


[패션 정키] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60→70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4740 → 5688
Lv.1 수비
4860 → 5832
MAX 공격
12443 → 18843
MAX 수비
12578 → 19319
코스트
20
특기
고집하는 아이템: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인 공수 대~특대 → 특대~극대 업
입수
「제16회 푸치데렐라 컬렉션」 메달 찬스
제50회 아이돌 LIVE 로열」 메달 찬스


2.14. 레어 - 플래시 시즌[편집]



파일:[플래시 시즌]센자키 에마R.jpg파일:[플래시 시즌]센자키 에마R+.jpg


[플래시 시즌] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2780 → 3336
Lv.1 수비
2680 → 3216
MAX 공격
7298 → 11051
MAX 수비
7035 → 10654
코스트
14
특기
태양과 승부!: 큐트·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1 → 2인의 공격 특대 업
입수
「수영복 DE 드림 LIVE 페스티벌」 메달 찬스


2.15. S레어 - 파워풀 치어[편집]



파일:[파워풀 치어]센자키 에마SR.jpg 파일:[파워풀 치어]센자키 에마SR+.jpg


[파워풀 치어] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60→70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4180 → 5016
Lv.1 수비
4180 → 5016
MAX 공격
10973 → 16617
MAX 수비
10973 → 16617
코스트
18
특기
터져나오는 보이스: 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 1~2인 공수 특대 → 극대 업
입수
「제23회 팀 대항 토크 배틀 쇼」 메달 찬스


2.16. 레어 - 라우더 스페이스[편집]



파일:[라우더 스페이스]센자키 에마R.jpg파일:[라우더 스페이스]센자키 에마R+.jpg


[라우더 스페이스] 센자키 에마
속성
패션 파일:패션속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv 상한
40→50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2800 → 3360
Lv.1 수비
2800 → 3360
MAX 공격
7350 → 11130
MAX 수비
7350 → 11130
코스트
14
특기
갤럭시 샤우트: 쿨·패션 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 3 → 3~4인 공수 특대 업
입수
「별이 내리는 에스파스」 리미티드 가챠
관련 카드
[매지컬 파일럿] 요코야마 치카
[은하의 헌터] 마츠오 치즈루
[인연의 메모리☆] 죠가사키 리카
[할 때는 한다] 후타바 안즈
[별이 내리는 에스파스] 아야세 호노카


3. 대사집[편집]




3.1. 푸치데렐라[편집]


푸치데렐라
푸치 TOP (접기/펴기)
공통
소리 지르고 떠들어도 안 혼나니까, 노래방 정말 좋아! 오늘도 끝나고 갔다올까~!!
大声出して騒いでも怒られないから、カラオケ大好き! 今日もこのあと、行ってこようかなー!!
즐겁게 살 수만 있다면 그걸로 됐어! 고민될 때야… 그때는 그때 일이고!
楽しく生きられれば、それでよしっ! 迷ったときは…そんときは、そんときだって!
잘 부탁드림다~!!!!! 헤헷, 인사는 똑바로 하라고, 부모님한테 배웠으니까 말야~!
よろしくお願いしゃーっす!!!!! ヘヘッ、アイサツはちゃんとしろって、親に教わったからねーっ!
경박해 보인다고들 그러지만, 참고 살고 싶지는 않으니까! 좋아하는 거 하면서 사는 게 무조건 낫지!
チャラそうって言われるけど、ガマンして生きたくないから! 好きなことしたほうが絶対イイ!
가죽 장신구나, 금속 액세서리 같은 거 모으고 있어! 자랑하는 컬렉션, 이담에 갖고 올게!
革でできた小物とか、シルバーのアクセサリーとか集めてるんだ! 自慢のコレクション、今度持ってくるね!
공부는 적성에 안 맞달까~! 그래도 학교 선생님들 하고는 지금도 사이 좋아! 많이 민폐 끼치기도 했지만 말야!
勉強は苦手かなー! でも、ガッコーの先生とは、いまでも仲いいよ! ちょーメイワクかけたけどね!
다리 드러내고, 어깨 드러내고, 네일 바르고… 마지막으로 깔끔하게 메이크업! 좋아~ 오케이☆ 외출해보자~!!
足出して、肩だして、ネイル塗って…最後にばっちりメイク! よーし、オッケー☆出かけよーっ!!
푸치 Lv.
1~10
예능계라니, 꿈의 드림!이란 느낌이라, 잘은 모르겠지만서도 어쨌든 대단해!!
ゲーノー界なんて、夢のドリーム! ってカンジで、なんかわかんないけど、とにかくすげーっ!!
실패했으니까, 등을 팡!!하고 두드려줘! …좋아, 힘차게 차지해서, 다시 부활~!!
失敗したから、背中バーンッ!! って叩いてよ! …うっし、元気のチャージで、またふっかーつ!!
오디션장에서 인사했더니 있지, 소리 너무 크다고 혼났어! 너무 들떴나봐… 에고….
オーディション会場でアイサツしたらさ、声デカすぎって怒られちゃった! テンション上げすぎたー…トホホ…
레슨하다가 마이크 고장냈어!! …마이크가 너무 연약한 거 아냐? 마이크 없이 노래해도 돼?
レッスンしてたら、マイク壊しちゃった!! …マイクがやわすぎんじゃない? マイク無しで歌っていい?
내가 아이돌이라니, 진심~? 괜찮으려나~? 그니까, 가능하려나? 청초하진 않지만 괜찮아?!
アタシがアイドルとか、ホントにー? いいのかなー? ってか、なれるかな? 清楚じゃないけどいいっ!?
푸치 Lv.
11~20
못하는 것 투성이지만 트레이너한테 혼이 나도 왠지 즐거운 시간이야~!
できないコトばっかだけど、トレーナーに怒られるのもなんだか楽しい時間なんだーっ!
분위기 메이킹이라면 맡겨줘~! 예이~!! 모두, 신들 났어~?! 즐겨보자고~☆
盛り上げ役なら任せてくれーっ! イエーイ!! みんな、ノってるー!? 楽しもうぜぇーっ☆
비밀 같은 거 못 지키니까, 말할게! …또 마이크 부쉈어~!! 진심, 미안~!!
隠し事とかできないから、言っちゃう! …またマイク壊しましたーっ!! ほんっと、ごめーん!!
이전보다 정숙한 연기… 음, 아직 못 하겠어! 그야, 나답지가 않으니까!
前よりも、おしとやかな演技…うん、まだできてない! だって、アタシっぽくないなーって!
푸치 Lv.
11~30
단골 가게 점원이, "에마, 대단하잖아!"하고 응원해줘서! 이야~ 기뻐!
いつも行ってるショップの店員が「エマ、すごいじゃん!」って応援してくれて! やーっ、ウレシー!
칭찬받을수록 성장하는 타입이지, 나! 그러니까 더 칭찬해줘! 프로듀서!
褒められるほど、伸びるタイプなんだよね、アタシ! だから、もっと褒めてよ! プロデューサー!
진짜 흥하는 라이브로 만들고 싶으니까, 댄스 퍼포먼스가 메인인 무대를 하고 싶어~! 부탁해~!!
すっごいアガるLIVEにしたいから、ダンスパフォーマンスがメインのステージやりたいなーっ! お願ーい!!
깜찍한 의상이 어울릴지 걱정되는데… 나답게 입으면 되겠지!
かわいい衣装なんて、似合うか心配だったけど…アタシらしく着ればいいんだよね!
푸치 Lv.
21~30
사무소엔 잘 어울려주는 사람뿐이어서, 매일이 진짜 즐거워! 휴일에도 오고 싶어져☆
この事務所、ノリいい人ばっかで、毎日ちょーたのしい! 休みの日も、来たくなるんだよね☆
헤이, 와썹! 그러니까… 무슨 뜻이었더라~? 아, 그렇지! "잘 지내~?!"야!
へい、わっつあっぷ! えっと…意味はなんだっけなー? あっ、そうだ! 「元気ーっ!?」だっ!
내일 일은 신경 안 쓴다! 그게 모토긴 했는데, 요즘은 장래를 살짝 신경 쓰고 있달까!
明日のことは気にしないっ! が、モットーだったけど、最近は未来をちょっぴり気にしてるカモ!
소란 피우면 안 되는 데선 소란 안 피울게…… (근질근질, 근질근질) ……아, 안 되지? 으음….
騒いじゃダメなところでは、騒ぎマセン……うずうず、ウズウズ……だ、ダメだよね? ウン…
아침까지 클럽 다니자! 마시고, 춤추고, 노래하고, 떠들고! 눈 깜짝할 새에 시간이 지나가!
朝までクラブ行こうよ! 飲んで、踊って、歌って、騒いで! あっという間に時間がたつよ!
주역이 따로 없어, 파티장 전원이 주역인 댄스 파티! 주최자, 센자키 에마! 어때?
誰が主役とかじゃなくってさ、会場みんなが主役のダンスパーティー! 主催は、仙崎恵磨! どう?
정크 푸드, 진짜 좋아♪ 원할 때 원하는 걸 먹는 게, 가장 스트레스 안 받는대!
ジャンクフード、大好き♪好きなときに、好きなモン食べるのが、いちばんストレスたまんないって!
일 끝나면 아침까지 풀로! 자는 시간이 아까우니까! 자, 가자 가자!!
仕事終わったら、朝までオール! 寝る時間がもったいないって! ほら、行こう行こーっ!!
겉모습이 아니라 내면으로 판단해줬으니까, 프로듀서한텐 빚을 진 거지!
見た目じゃなくて、中身で判断してくれたから、プロデューサーには頭があがんねーっ!
댄스 레슨이라면 내도록 할 수 있을 거 같네! 그야말로 아침까지, 논스톱으로!
ダンスレッスンなら、いつまでもやっていられそうなんだよねっ! それこそ朝まで、ノンストップで!
나 같은 아이돌이 있어도 된다니, 안심이야! 그걸 안 이상, 최선을 다하겠어!!
アタシみたいなアイドルがいてもいいんだって、安心したっ! そうとわかれば、全力だーっ!!
어엿한 아이돌이 된다면 더 커다란 공연장에서 떠들 수 있겠지?! 좋아쓰~ 해보자~!!
一人前のアイドルになったら、もっとでっかいハコで騒げるんだよね!? よっしゃー、やるぞー!!
자주 노는 친구는 아이돌 한다니까 인상이 달라보인대! 그런가~? 음~ 모르겠어!
よく遊ぶ友達は、アイドルやってると印象が違うんだって! そうかなー? んー、わかんないや!
보드
개방
너무 힘주면 음정이 어긋난대! 노래에 최적인 음량… 이 정도려나~?!
はりきりすぎると、音程はずすんだってさ! 歌うのにベストな声量…こんくらいかぁーっ!?
노래는 재밌고, 진짜 상쾌해! 이 느낌, 남들한테 전해줄 수 있다면 최고일 거야!!
歌うのって、楽しいし、ちょー気持ちイイ! この気持ちを、みんなに届けられたらサイコー!!
정해진 대로는 어렵지만, 그래도 안무대로 하니까 애드리브도 살아나네!
型にハマんのって苦手だったけど、振り付けどおりにやるからアドリブも活きるんだ!
남아도는 체력, 통째로 죄다 댄스에 쏟아붓는 거야! 그래야 간신히, 완전 연소!!
あり余ってる体力、まるごと全部ダンスにぶつけるんだ! それでようやく、完全燃焼っ!!
소란 피우면 안 될 땐 착실히 범생이처럼 있을 테니까! 뭐든 분위기 파악이 중요하지!
騒いじゃダメなときは、ちゃーんとマジメにやるって! なんでも、メリハリが大切っしょ!
퍼포먼스라면 맡겨달라 그랬잖아? 나, 튀는 거 엄청 좋아하니까~! 예이~☆
パフォーマンスなら任せてって言ったじゃん? アタシ、目立つの大好きなんだーっ! イエーイ☆

푸치 레슨 (접기/펴기)
TOP
Lv.
1~10
좋아쓰~!! 레슨하자~!!! 어, 뭐할까? 잘 모르겠지만… 해줄게~!
ぃよっしゃー!! レッスンするぞーっ!!! えっ、何やるか? わかんないけど…やってやるーっ!
Lv.
11~20
예이☆ 오늘도 레슨, 흥겹게 해나가자!! 착실하게 할게, 진심으로! 진심이라니까!
イエーイ☆今日もレッスン、盛り上げてこーっ!! マジメにやるって、ホントにっ! ホントだってば!
Lv.
21~30
내가 못하는 거, 레슨으로 가르쳐주는 거지! 으오오오오오오오오, 끓어오른다~!
アタシにできないこと、レッスンで教えてもらえるんだよね! うぉぉぉぉおおおお、燃えてきたー!
베이스 레슨
공통
달리자~! 저 석양을 향해~!! 한번 말해보고 싶었어~ 이 대사!
走るぞーっ! あの夕日に向かってー!! レッツゴー!! 一度言ってみたかったんだー、このセリフ!
둠둠착착~♪ 좋아하는 곡을 흥얼대면서 달려보자! 히어 위 고♪
ズンズン、ジャジャーン♪お気に入りの曲、口ずさみながら走ろーっ! ヒィア ウィー ゴーッ♪
Lv.
1~10
휘이! 너무 들떠서 처음부터 너무 튀어나갔어~! 다리, 전혀 나아가질 않아~!!
ひぃー! テンション上げすぎて、最初から飛ばしすぎたー! 足、全然前に進まねーっ!!
Lv.
11~20
내일을 향해 달려라~!!!!! 근데 어디로 가는 거더라? 길 잃었어~!!
明日へ向かって、はっしれーっ!!!!! で、どっち行けばいいんだっけ? 道迷ったーっ!!
달리다보니 금방 배가 고프다! 그럴 때를 대비해… 주머니에 에너지바 들고 왔어!
走ってると、すぐお腹すく! そんなときのために…ポケットに、栄養補助食品持ってる!
Lv.
21~30
체력은 바닥 안 날 걸! 그래도 뛰기만 하면 재미 없으니… 소리 질러! 으아아아아아!
体力は底なしだから! でも、走ってるだけじゃつまんないから…叫ぼーっ! うぉぉぉおお!
오케이! 땀 팍팍 흘리면서 가자~! 그나저나!! 달리니까, 진짜 상쾌해~♪
オッケー! 汗は、ドンドンかいていこーよっ! っかぁー!! 走るって、ちょーきっもちイイー♪
보컬 레슨
공통
노래하자~! 으오오오오오오!!!!! 아, 시끄러웠어? 미안, 미안~! 너무 나갔네☆
歌うぞーっ! うぉぉぉぉおお!!!!! あ、うるさかった? ごめん、ごめーんっ! やりすぎちった☆
Lv.
1~10
큰소리를 내래서, 출력 MAX로 열심히 했는데, 마이크 고장나니까 '역시 작게!'라네.
大きな声でって言われたから、出力MAXで頑張ったのに、マイク壊すから「やっぱ小さく!」だって
Lv.
11~20
음정 틀렸어? 에이~?! 그럼 흥으로 때워둘까~☆ …안 되나~. 그래~….
音程ずれてる?うそーっ!? そんじゃ、ノリでカバーしとけーっ☆…ダメかー。はーい…
Lv.
21~30
쟁쟁, 시끄럽고 요란한 걸로 골라줘! 내 스타일로 물들여서, 쩌렁쩌렁 노래할 테니까!
ジャカジャカ、うるさくて騒がしいヤツちょーだい! アタシ色に染めて、ガンガンに歌うからさ!
나와 함께 즐거운 느낌을 다 같이 공유할 수 있어! 그게 내가 목표로 하는 음악이야!
アタシと一緒に、楽しい気持ちをみんなで共有できる! それが、アタシが目指す音楽っ!
댄스 레슨
공통
비트 따라, 둠둠! 댄스는 진짜 재밌어! 정말 좋아! 예이, 끓어오른다~!!!
ビート刻んで、ズンズンって! ダンスってすっげー楽しい! 大好き! イエーイ、燃えてきたーっ!!!
Lv.
1~10
스튜디오까지 달려오다보니, 벌써 기분이 업됐어! 어서 춤추자! 어~서~빨~리~!!!
スタジオまで走ってきたから、もうアップできてるよ! はやく踊ろうっ! はーやーくーっ!!!
Lv.
11~20
빙그르르 돌면 오케이? 그래!! 빙그… 우와악!!! 아차~ 너무 돌았어~!
くるっと回ればオッケー? はいよっ!! くるっ…うわっとっと!!! あちゃー、回りすぎたー!
Lv.
21~30
엄청 빠른 템포 곡 틀어줘! 나는 더 빨라도 따라갈 수 있어.
めっちゃ速いテンポの曲かけて! アタシなら、さらに速くてもついていけるっ
에마 댄스 오케이! 컴온☆ 음정 틀려도 따라와~! …틀리면 안 되나. 그렇겠지~!
エマダンスおっけー! カモーン☆音程はずしても、ついてこーい! …はずしちゃダメか。だよねー!
비주얼 레슨
공통
단정하고 멋있는 행동거지… 우와~ 할 게 너무 많아! 외울 수 있을까~?!
身だしなみに、オシャレに立ち居振る舞い…うわー、やること多すぎ! 覚えられるかなー!?
Lv.
1~10
항상 웃고 싶은 거 있지~! 화내는 시간이 아까워! …그래도 연기할 땐 필요하지.
いっつも笑っていたいんだよねー! 怒るのとか、もったいない! …でも演技では必要っ
Lv.
11~20
어중간하게 고민하는 건 적성에 안 맞으니까, 느낌대로 연기해볼게! 그래도 되지?!
ごちゃごちゃ考えるの、向いてないから、感じたまま演じてみる! それでいいよねっ!?
Lv.
21~30
남한테 맞추는 것보다도 내가 좋아하는 멋으로 어필하고 싶어!
他人に合わせるよりも、自分が好きなオシャレでアピールしたいんだ! そのほうがアタシっぽい!
나 같은 사람을 좋아한다고 해주는 사람, 의외로 많이 있었어! 감동했어~!!
アタシみたいなのを好きって言ってくれる人、意外といっぱいいた! カンドーするーっ!!

푸치 에피소드 (접기/펴기)
보컬
아하핫~!! 저질렀어어어어어어~!!! 트레이너한테 소리 너무 커서, 진짜 혼났어~!! 마이크도 부숴먹었고!!! 그래도 있잖아, 트레이너가 큰 소리로 노래하랬는 걸! 그러면 있는 힘을 다해 불러야지!!! 앗, 미안~! 나, 또, 소리 컸어?! 아하핫! 들뜨면 나도 모르게 소리가 커지는 거 있지~!! 용서해줘! 휴우…… 좋아!! 진정됐어! 일단 이 목소리 크기를 컨트롤할 수 있어야 하는데 말야~! 나한테 가능하려나~?! 뭐~ 고민해봤자 별 수 없겠지!! 해보는 수밖에 없잖아! 기분 업하고, 레슨 열심히 받을게~!! 예에에이~!!
あははーっ!! やっちゃったーーーーーー!!! トレーナーに声がデカすぎって、チョー怒られちゃったよー!! マイクも壊れるしっ!!! でもさー、トレーナーが大きな声で歌えって言うんだもんっ! そりゃー、ありったけの力をこめて、歌うしかないっしょ!!! あっ、ごめーんっ! アタシ、また、声デカすぎた!? あははっ! テンションあがると、つい声が大きくなっちゃうんだよねー!! 許してっ! ふぅー……うっし!! 落ち着いたっ! まずは、この声の大きさをコントロールできるようになれってさー! アタシにできっかなーっ!? まーっ、考えてもしょーがないよねっ!! やってみるっきゃないっしょーっ! テンションあげて、レッスンがんばるぜぇー!! イェーーーイ!!
아하핫, 목소리 큰 건 좀처럼 바뀌질 않네! 뭐 쩔 수 없잖아! 게다가 이건 내 장점이고! 그게 소리가 커서 나쁘지만은 않대! 넓은 라이브 공연장에서도 마이크 없이 노래할 수 있단 거, 진짜 대단한 거잖아? 응?! 음정이 어긋나는 건…… 뭐, 애교로 봐주고! 그건 안 되나~!! 그야 그런가. 노래방도 아니니까 말야, 아이돌 라이브는. 오케이! 공연장 분위기를 띄우려면은 내가 열심히 해서, 음정부터 제대로 맞추고 가야 한다는 거, 잘 알겠어! 그러려면 보컬 레슨을 열심히 받을 수밖에 없다는 얘기지~!! 오쌰아~!!! 까짓 거 해주지~!!! 예에에이이이~!!!!!
あははっ、声のデカさは、ちょっとやそっとじゃ変わんないよね! まっ、しゃーないっしょ! それに、これってアタシの取り柄だし! けど、声がデカいって悪いことばっかじゃないって! 広ーいLIVE会場でもマイク無しで歌えるって、チョーすげーじゃん? ねっ!? 音程がズレるのは……まっ、ご愛嬌ってことで! ってダメかーっ!! そりゃそっか。カラオケじゃないもんね、アイドルのLIVEって。おっけー! 会場中を盛り上げるためには、アタシが頑張って、音程もシッカリ合わせて歌わなきゃ始まんないってコト、よーくわかった! そのためには、ヴォーカルレッスンを頑張るしかないってことだーっ!! おっしゃぁーっ!!! やってやるぜーっ!!! イェーーーーーイ!!!!!
댄스
나, 클럽 가서, 밤새도록 춤추는 그런 거 엄청 좋아하거든~!! 쩌렁쩌렁한 음악! 흥겨운 플로어! 크으~!! 참을 수 없지! 그러면 쭉~ 몇 시간이고 춤출 수 있어! 정해진 대로는 어려워서 말야, 마음대로 출 수 있는 그 분위기, 최고란 말이지~!! 아~…… 그래도 댄스 레슨이면 그런 식으로도 못 하려나! 곡에 맞춘 안무?나, 포즈? 같이 해야 할 게 많잖아? 아하하하하, 나도 외울 수 있으려나~? 세부사항이나, 어려운 부분 같은 거, 솔직히 안 맞아! 아니, 불가능하다는 느낌! 뭐, 아무튼 즐겁게 해보자~!! 나, 즐겁다면 뭐든 가능하겠다는 느낌이 들거든!! 우선 오늘은 즐겁게 춤추자~!!
アタシ、クラブ行って、夜通し踊るのとかチョー好きなんだよねーっ!! 鳴り響く音楽! アガるフロア! くぅーっ!! たまんないっしょー! あれなら、ずーっと何時間でも踊ってられる! 型にハマんのって苦手だからさ、好き勝手踊れるあの雰囲気、サイコーなんだーっ!! あー……でも、ダンスレッスンじゃそーゆーわけにもいかないか! 曲に合わせた振り付け? とか、ポーズ? とか、やることイロイロっしょ? あはははは、アタシも覚えられっかなー? 細かいこととか、ムズカシーこととか、ぶっちゃけ苦手! むしろ、できねーってカンジ! まっ、とにかくノリでやってこー!! アタシ、楽しければなんでもできる気がするんだっ!! とりあえず、今日は楽しく踊っとけー!!
예이~! 프로듀서도 즐거워~? 자아 자, 거기서 멍하니 서 있지 말고 몸을 움직여봐! 박자도 둠둠 울리니까 말야! 이런 음악을 듣고 있으면 자연스레 몸이 움직이잖아~! 예상 외로 안무도 안 틀리고 외울 수 있었는 걸! 원, 투, 예~이♪ 게다가 있지, 더 어려운 안무도 해보자~!! 그런 생각도 들고, 이거 굉장하지? 나, 댄스에 최적화된 인간이려나!!! 내 댄스는 더 한계까지 다다를 수 있을 거 같아! 아니, 한계따위 팍팍 초월할ㄹ 수 있을 거 같아! 프로듀서도 그렇게 생각하지? 몸이 근질거리기 시작했어~!!! 좋아쓰~ 내 댄스, 더 보고 가! 프로듀서도, 펄펄 끓어오르게 만들어줄게!!!
イェーイッ! プロデューサーもノってる~っ? ほらほらっ、そこに突っ立ってないで体動かしちゃえって! リズムもズンズン鳴ってるしさ! こーやって音楽聴いてると、自然と体が動いてさーっ! 意外と振り付けも間違えないで覚えられるもんだねっ! ワン、ツー、イェーイ♪それにさ、もっと難しいダンスとかやりてー!! って思っちゃったりして、これってスゴくね? アタシ、ダンスってチョー向いてるのかも!!! アタシのダンスってもっと限界までイケるって思うんだ! ううんっ、限界なんてドンドン超えられそう! プロデューサーもそう思うっしょ? 体がウズウズしてきたーっ!!! よっしゃーっ、アタシのダンス、もっと見ていってよっ! プロデューサーのこと、ガンガンアツくしてあげる!!!
비주얼
나 있지~ 겉모습이 이러니까, 경박해보인다, 질나빠보인다는 말을 듣고 다녀서, 딱히 평판이 좋지 않다는 건 알고 있거든! 그래도 그렇다고 포기할 생각은 없어! 내가 좋아서 이렇게 꾸미고 다니는 거고, 그게 내 기준으로 최고!! 아닐까 싶어!! 청순하다, 가련하다 같은 그런 식으로 평범하게 여성스러운 건 나한테 전혀 안 어울리거든! 나한테 어울리는 건, 역시 이거! 그런 점 프로듀서는 잘 이해해주는 거 있지! 헤헷, 기뻐!! 억지로 안 시키는구나 하는 것도 엄청 편하고!! 즉!! 나는 나대로, 나답게 아이돌이 된다!!! 그걸로 괜찮은 거지, 프로듀서!!! 으쌰아아아아아아~!!
アタシさー、見た目がこんなんだから、チャラそーとかワルそーとか言われるし、あんまりウケがよくないのはわかってるんだよね! でも、だからってやめるつもりはないよ! 自分が好きでこーゆーカッコしてるし、コレが自分的にはサイコー!! って思ってんだっ!! 清純とか、可憐な感じとか、そーゆーフツーの女の子っぽいのって、アタシには全然似合わないし! アタシに似合うのは、やっぱコレ! そーゆーとこ、プロデューサーはわかってくれてるんだよね! へへっ、嬉しいっ!! 無理強いしないとことかも、すっげー助かるし!! つまりっ!! アタシはアタシのままで、アタシらしくアイドルになるっ!!! それでいいんだよね、プロデューサー!!! っしゃあーーーーーー!!
으쌰~!! 레슨, 감사합니다아아아아~!!! 어, 프로듀서, 얏호~! 오늘도 괜찮아? 분위기 MAX로 열심히 일하고 있어?! 오늘도 분위기 좋다고? 아하핫, 당연하지♪ 그야 나, 매일을 즐겁고, 밝고, 활기차고, 떠들썩하게 보내고 싶은 거 있지! 비주얼 레슨하면서 말야, 연기나 연극 같이 어려운 건 전혀 모르겠지만, 다 같이 뭔가 만들어간다는 건 진짜 재밌었어! 그래서 나, 아직 할 줄 아는 게 하나도 없지만, 사람들을 즐겁게 만들어나가고 싶어! 연기 못하는 만큼 내가 할 수 있는 걸 할게! 안 되려나? 그래도 남한테 폐를 끼치고 싶지는 않은데, 가만히 죽치는 건 적성에 안 맞고! 나답게 정면승부하는 거야~!!!
っしゃー!! レッスン、あざっしたぁぁぁーーっ!!! おっ、プロデューサー、やっほー! 今日もノリノリ? テンションMAXで仕事はりきってるっ!? えっ!? 今日もテンション高いって? あははっ、トーゼン♪だってアタシ、毎日、楽しく、明るく、元気に騒いでいきたいんだよねっ! ヴィジュアルレッスンしててさ、演技とか、芝居とか、そーゆー難しいのは全然わかんないけど、みんなで何か作るってのはチョー楽しいっ! だから、アタシ、まだ何もできないけど、みんなを盛り上げていきたいんだ! 芝居とかできない分、アタシのできることをやるよ! ダメかなっ? でも、誰かにメーワクはかけたくないけど、じっとしてんのは性に合わないし! アタシらしく、向き合っていくんだーっ!!!
스텝 업
안녀어어엉~!!! 오늘도 활기차게 아이돌 일, 하자~!!!!! ……아, 소리 컸어? 미안~ 프로듀서! 있지, 있지! 나, 솔직히 아직 아이돌이 뭘 하면 되는지 잘 모르겠는 거 있지. 듣기로는 시도해본다는 느낌! 그래도 보컬 레슨이랑 댄스 레슨 같은 건 진짜 재밌었어!! 내 한계, 끝없이 넘을 수 있을 거 같아서 말야!!! 분위기가 진짜 들떠! 나, 아이돌이 꿈이었던 것도 아니고, 남들처럼 거창한 목표가 있는 것도 아니고. 아하핫, 이래도 괜찮을까?! 그래도 있지, 나답게 하면 될 거 같고, 그래도 된다고 프로듀서가 그래줬고! 지금은 그걸로 충분하겠지!!
おはよーございまーーーっす!!! 今日も元気にアイドル、やってこーっ!!!!! ……あ、声デカかった? ごっめーん、プロデューサー! あのさ、あのさっ! アタシ、ぶっちゃけ、まだアイドルって何やっていいかわかんないんだよね。言われるまま、やってるカンジ! でも、歌のレッスンとか、ダンスのレッスンとか、チョー楽しいんだっ!! アタシの限界、どこまでも超えられそーでさ!!! テンション、アガりまくり! アタシ、アイドルって夢だったわけじゃないし、ほかのみんなみたいなデッカイ目標とかも無いし。あははっ、こんなんでいーのかな!? けどさ、アタシらしくやればいいって思ってるし、それでいいってプロデューサーも言ってくれる! いまは、それだけで十分だよね!!
아이돌은 청초하거나 가련한, 뭐 그렇게 예쁘장한 여자들이 하는 건 줄 알았어! 하늘하늘한 스커트 같은 게 어울린다는 느낌으로 말야! 그러니까, 나하고는 전혀 안 맞잖아! 그리고 예능계에도 관심 없었고! 뭐랄까, 엄청난 세계겠지 싶은 정도여서! 예능계는 나랑 전혀 연이 없을 세계겠지~ 싶었어! 근데 프로듀서가 얘기를 건네오고, 홧김에 입문하게 된 거야!! 그래서 그런데, 내가 진짜 아이돌?! 그런가 싶어! 지금도!! 하지만 그런 나를 아이돌로 만들어버린 거지! 대단해!! 아이돌은 재밌는 세상인 거 같아! 계속하고 싶어!! 그러니까 프로듀서! 앞으로도…… 잘부탁해애애~!!!
アイドルって、清楚とか可憐とか、そーゆー可愛い女の子がやるもんだって思ってたよ! フリフリのスカートとかが似合うカンジのさ! だから、アタシの柄じゃ全然ないっしょ! それに、ゲーノー界にも興味なかったし! なんか、すっげー世界なんだなってくらいで! ゲーノー界なんて、アタシには関係ない世界だなーって思ってたよ! けど、プロデューサーに声をかけられて、ノリで入っちゃってさ!! そんなんだから、アタシがホントにアイドル!? って、思ってる! 今も!! けど、そんなアタシでもアイドルできちゃってるんだよね! すげぇ!!アイドルって楽しい世界だって思うんだ! 続けたいっ!! だからプロデューサー! これからも……よろしくお願いしゃぁぁーっす!!!

기타 (접기/펴기)
푸치
프로필
체인 팔찌나, 멋있는 벨트나, 반짝이는 걸로! 화려하게 짤랑짤랑거리는 게 좋아!
ゴツいバングルとか、カッケーベルトとか、ギラギラのヤツとか! 派手でジャラジャラしたのが好きっ!
하늘하늘, 동글동글~ 그런 건 나한테 안 어울리는데? 추천해준다면야 입어보겠지만!
フリフリとか、くるくる~とか、アタシには似合わないよ? すすめてくれるなら、着てはみるけど!
푸치 샵
프로듀서는 어떤 게 좋아? 나도 조언해줄까? 사양하지 말고~!
プロデューサーはどんなのが好きなの? アタシもアドバイスしてあげよっか? 遠慮すんなってー!
테크니컬 보드
내 드림, 어떤 형태로 만들어질까~?! 나도 모르겠어!
アタシのドリーム、どういうカタチになってくんだろー!? アタシもわかんない!
고민되면 해보자! 기세가 중요해! 자아 자, 결정해버리라고!
迷ってたら、やってみよ! 勢い大事っ! ほらほら、キメちゃいなって!
즐겁게 해보자~! 기분 좋게 하고 싶으니까, 함께 해치우자~!!
楽しくやろーよっ! ノリノリでいきたいから、一緒にやっちゃおーっ!!


관련 의상
코스튬 (접기/펴기)
파일:パンキッシュコーデ・恵磨.png
펑크룩 코디: 에마
-
Vo
-
Da
-
Vi
-
스킬
-
확 트인 목덜미가 섹시한 에마의 사복입니다.
이게 에마식 패션!
ざっくり開いた襟がセクシーな恵磨の私服です。
これが恵磨流ファッション!



3.2. 유닛[편집]




3.2.1. 2022년[편집]


제68회 드림 LIVE 페스티벌 (10. 4.)
깊은 밤으로의 안내인 (접기/펴기)
파일:[姉御肌]向井拓海+_xs.jpg파일:[クール・ミーツ・ガール]栗原ネネ+_xs.jpg파일:[アグレッシブゲイズ]仙崎恵磨+_xs.jpg파일:[そよ風のトリビュート]梅木音葉+_xs.jpg파일:[リーブルパピヨン]岸部彩華+_xs.jpg
타쿠미 / 네네 / 에마 / 오토하 / 아야카 #
등장
타쿠미: 밤도 깊어지기 시작했군… 이제부턴 더 이상 돌이킬 수 없겠지?
夜も深まってきたな…ここからは、もう後戻りできないぜ?
오토하: 밤엔 소리가 그치고, 형태도 희미해…. 어둠 속에 뭐가 도사릴지 몰라요….
夜は音が静まり、姿も紛れる…。闇に何が潜むかわかりません…
LIVE
네네: 그래도 나아가는 거죠?
それでも進むんですね?
에마: 그럼 도와주겠어!!
なら、手伝ってやるぜ!!
LOSE
네네: 위험할 뻔했네요. 밤에 혼자 걷는 건 추천 못하겠어요.
危ないところでしたね。夜にひとりで歩くのは、オススメしませんよ
타쿠미: 마물에 귀신… 홀렸다면 큰일났겠어. 너, 운이 좋구만!
魔物にお化け…魅入られたらアウトだったぜ。アンタ、運がいいな!
DRAW
아야카: 우리가 조언해줄게~. 밤길을 걸을 땐, 무조건~….
あやかたちから、アドバイスぅ。夜に歩くときは、絶対にぃ~…
오토하: 뒤를 돌아봐서는, 안 돼요…. 선율을 의지해, 그저 앞만….
後ろを振り向いては、ダメですよ…。調べを頼りに、ただ前へ…
WIN
에마: 밤길은 파티장이 아냐! 진짜 괴물이 있는 걸!
夜中は、ドンチャン騒ぎとは違う! マジモンの怪物がいるんだよ!
오토하: 목표에 도달하려면, 음색이 가리키는 방향으로… 부디, 길잃지 마시길….
目的を果たしたいなら、音色が示す方角へ…どうか、迷わずに…



3.3. 이벤트[편집]




3.3.1. 아이돌 LIVE 투어 in 영국[편집]


  • 개최 기간: 2013/01/22 ~ 2013/02/05
영업
에어리어 보스 (접기/펴기)
런던 에어리어 A
등장
영국 와서 텐션 엄청 높아졌어! 흥분이 가라앉기 전에 우선 라이브하자!
イギリスに来ちゃってすごくテンション上がってるんだ! 興奮が冷めないうちにまずはLIVEするよっ!
イギリスに来てすっごくテンション上がってるんだ! 興奮が冷めないうちにまずはLIVEだよっ!
LIVE
좋아! 잘 부탁드립니다~!
ッシャー! お願いシャーッス!
オーシ! お願いしまーす!
WIN
오오오~! 멋져! 내 텐션도 한층 더 높아졌어!
ウオォー! スゲー! でもアタシのテンションもさらに上がっちゃったよっ!
ウオォー! スゲー! アタシのテンションもさらに上がっちゃったよっ!
런던 에어리어 B
등장
영국 사람들은 모두 멋쟁이로 보이네! 나도 지지 않을 만큼 패션에 신경 써야겠어!
イギリスの人たちってみんなオシャレに見えるね! アタシも負けないくらい衣装に気合入れるんだ!
LIVE
다들 주목하게 만들겠어!
みんなに見せちゃうよっ!
WIN
꽤 하네~! 다음엔 지지 않게 스스로를 더 연마해야지!
やるねー! 次は負けないようにもっと自分を磨こうかなっ!
런던 에어리어 C
등장
이렇게 긴 물건을 들면 붕붕 휘두르고 싶어지지! 어, 안 그래? 그래도 하게 되는 걸!
こう長物を持ってるとブンブン振り回したくなるよね! え、そうでもない? でもやっちゃうから!
LIVE
간다~!
フレー! フレー! 振れぇー!!!
いっくよーっ!
WIN
지기만 하지만, 전력을 다해 라이브를 뛰니 너무 상쾌해!
負けてばっかりだけど、全力でLIVEすると超気持ちいいねっ!
런던 에어리어 D
등장
라이브가 너무 즐거워서 끝내기가 아쉽네! 마지막까지 전력을 다할 테니 잘 부탁해~!
LIVE楽しすぎて終わるのがもったいないね! 最後まで全力でいくからよろしくお願いシャーッス!
LIVE楽しすぎて終わるのがもったいないね! 最後まで全力でいくからよろしくーっ!
LIVE
오쌰아~!! 간다~!!!!
ッシャー!!!! いくぞー!!!!
オッシャー!! いくぞー!!!!
WIN
최고로 좋은 라이브였어! 져서 후회는 없어! 고마워~!!
清々しいくらいにイイLIVEだよ! 負けて悔いなし! っざーっす!!
最高にイイLIVEだったよ! 負けて悔いなし! ありがとーっ!!



3.3.2. 제2차 슈퍼로봇대전 CG 튠 드웰러즈[편집]


  • 개최 기간: 2019/12/10 ~ 2019/12/18
로그인 보너스
전반 2라운드
쭉쭉 가속해나가자고!
グングン加速していこうぜ!
후반 3라운드
싸울 때는 샤우팅! 으오오~!
戦う時は、シャウト! うおおー!

이벤트 TOP
2스테이지
아이고! 성가신 일에 휘말려들었는 걸!
やーれやれ! 厄介なことに巻き込まれちまったな!
7스테이지
이렇게 된 이상, 돌진하는 수밖에 없네! 가자!
こうなったらもう、突き進むっきゃねぇな! 行くぜっ!



3.3.3. 제62회 드림 LIVE 페스티벌[편집]


  • 개최 기간: 2021/10/31 ~ 2021/11/08
로그인 보너스
4라운드
헤헷, 필승의 깃발을 흔들어줄게!
ヘヘッ、必勝の旗をあげてやるっ!
7라운드
막판 스퍼트를 내보자고~!
ラストスパートかけていくぜーっ!

이벤트 TOP
으쌰아!! 모두에게 깃발 흔들기 테크닉이 뭔지 보여주겠어!!
ッシャア!! みんなに旗振りのテクニック、見せてやるぜ!!

영업
스테이지 보스 (접기/펴기)
FINAL
등장
기다렸다고~!! 기왕 하는 거 전력승부야! 스스로를 격려하며, 최고로 뜨거운 라이브를 만들어내야겠지!!
待ってたぜ-っ!! やるからには全力勝負だ! 自分を鼓舞して、最高に熱いLIVEにしてやるさ!!
LIVE
힘내라, 힘내라, 나 자신!!
フレーッ、フレーッ、ア・タ・シッ!!
WIN
하핫, 정신 없이 깃발을 흔들 만큼, 흥겨운 라이브였어! 땡큐!
ハハッ、夢中で旗を振っちゃうくらい、ノれるLIVEだったよ! サンキュー!



3.3.4. 제50회 아이돌 LIVE 로열[편집]


  • 개최 기간: 2022/04/10 ~ 2022/04/17
로그인 보너스
2·6라운드
으쌰~!! 쿨하게 결판내자고~!!!
っしゃー!! クールにキメるぞー!!!

이벤트 TOP
공연장의 시선, 싸그리 휩쓸어 독점해주겠어~!!
会場の視線、まるごとさらって独占してやるぜー!!

영업
스테이지 보스 (접기/펴기)
4일차
등장
멋지게 등장한 이상, 분위기도 중요한 거지! 오늘은 쿨한 나로 즐겁게 만들어주겠어!!
カッコつけて登場したからには、雰囲気も大切に、だよな! 今日はクールなアタシで楽しませてやるよ!!
LIVE
내면이나 외모나 가꿔나가자!!
内面も外見も磨いていこう!!
WIN
휴우~ 굉장한 함성! 겉모습은 쿨이었어도, 마음의 훈훈함은 전해졌구나!
ヒューッ、すっごい歓声! 見た目クールでも、心のアツさは伝わったな!



3.4. 리프레시룸[편집]


리프레시룸
소녀의 꿈☆ 화이트데이 (접기/펴기)
에마: 화이트데이이이이!!!
ホワイトデーーーッ!!!
세이라: 으왓, 깜짝이야! 에마도 참, 목소리 큰 건 여전하다니까!
わっ、びっくりした! 恵磨ったら、あいかわらずおっきな声なんだから!
에마: 아니~ 듣자하니 그만 가슴 뜨거워져서 말야! 밸런타인 때 엄청난 우정 초콜릿을 받았으니까, 엄청나게 보답하고 싶다는 세이라의 마음, 나도 잘~ 알아!! 역시 기뻐해줬으면 하지!!
いやー、話聞いてたら、ついついアツくなってきてさ! バレンタインに、すっげぇ友チョコをもらったから、すっげぇお返しをしたいってセイラの気持ち、アタシにも、よーくわかるっ!! やっぱ喜んでほしいもんな!!
세이라: 그치? 근데 있지, 그 초콜릿을 준 애가 로맨스 영화나 뭐 로맨틱한 걸 엄청 좋아해서 말야. 나도 어떻게든 머릴 짜내서, 걔가 기뻐할 만한 시추에이션으로 답례를 하고 싶은 거 있지. ……아니 어떻게든 생각해내야 해! 하는 묘한 압박이 있어서…….
でしょ? でね、そのチョコをくれた子っていうのが、恋愛モノの映画とかロマンチックなのが大好きでさ。アタシもどうにか工夫して、彼女が喜ぶようなシチュエーションでお返しがしたいんだよね。……というか、工夫しなきゃ! っていう謎のプレッシャーがあって……。
에마: 흐응~? 로맨틱이라~ ……뭐 좋은 아이디어 있으려나아~?!
ふーん? ロマンチックか~……なんかいいアイデアあるかなーー!?
(이부키 등장)
이부키: 혹시, 화이트데이 이야기?
もしかして、ホワイトデーの話っ?
세이라: 앗, 본인 등장!
あっ、本人が来ちゃった!
이부키: 그렇게 크게 떠들면 다 들린다니까. 근질근질해져서 그만♪
大きい声で話してるから丸聞こえだよっ。ウズウズしちゃって、つい♪
에마: 그랬나, 이부키 얘기였구나! 그 로맨틱 여성!
そっか、イブキのことだったんだな! ウワサのロマンチック女子!
이부키: 로맨틱 여성?! 그, 그거 참…… 밸런타인 때 좀 힘썼다니까? 다소 기대하긴 하지만~ 밸런타인 당일에도 뜨거웠는 걸, 세이라 씨♪
ロマンチック女子!? そ、そりゃあ……バレンタインは頑張ったし? 多少は期待するけど~ バレンタイン当日もアツかったもんね、聖來さん♪
세이라: 거참, 말을 이상하게…… 뜨거웠던 건 그 이후의 댄스 레슨이었잖아!
もう、ヘンな言い方して……アツかったのは、その後のダンスレッスンでしょ!
이부키: 헤헷, 그것도 있었지!
へへっ、そうともいう!
에마: 오~! 그랬구나! 그러면, 그렇다면 말이지! 밸런타인보다 뜨겁게, 이부키가 와락 기뻐할만한 화이트데이 시추에이션을, 셋이서 고민해보자!
ほー! そっかそっか! んじゃ、そういうことならさ! バレンタインよりもアツくなって、イブキのテンションがガツンと上がるホワイトデーのシチュエーションってヤツ、3人で考えようぜ!
이부키: 괜찮네! 나를 위해 다 같이 고민하는 거야~! 아자!
いいねっ! アタシのために、みんなで考えよー! おーっ!
세이라: 당사자가 신났구만? 좋아, 마침 고민되던 참인 걸.
本人、ノリノリだね? いいよ、ちょうど悩んでたところだもん。
에마: 으쌰! 그럼 일단 나부터 대사를 쳐볼까! "……어이, 너. 춤 잘 춘다고? 그럼 나랑 스트리트에서 승부하자. 네가 이기면 내 하트를 줄게. 봐주진 않을 거야. 왜냐하면…… 너한텐 언제나 진심이니까."
おっしゃ! じゃ、まずは言い出しっぺのアタシからだ! 『……なァ、オマエ。ダンスが得意なんだって? じゃ、アタシとストリートで勝負しな。アンタが勝ったら、アタシのハート、くれてやるよ。手は抜かないぜ。なぜなら……オマエには、いつだって本気だからさ』
이부키: 우와~! 굉장히 설레버렸어! 역시 에마! 90점!!
わ~~っ! すっごくドキドキしちゃった! さっすが恵磨! 90点っ!!
세이라: 엑, 그런 식이야?! 그럼…… 음, 나도 생각났어! "얘. 아직 기다려. 후후…… 착하지 착해. 좋아. 앉아!"
えっ、そういうこと!? じゃあ……うん、アタシも思いついたっ! 『おっと。まだお預けだよ。フフッ……いい子だね。よしよし。お座りっ!』
이부키: 앉아?!
お座り!?
세이라: "기다려………… 좋아! 아하핫, 배고팠구나♪ 잘 먹으니까 이렇게 예쁠 수가~."
『待て…………よし! あはは、ガッついちゃって♪たくさん食べるキミはカワイイなぁ』
이부키: 아니 세이라 씨?! 그거, 세이라 씨네 멍멍이지?!
ちょっと聖來さんっ!? それって、聖來さんちのわんこだよねっ!?
세이라: 앗, 들켰나?
あ、バレた?
이부키: 으으, 날 뭘로 본 거야! 마이너스 50점이야!
も~っ、アタシのこと何だと思ってるのっ。マイナス50点だよっ!
세이라: 미안해 미안~ 당연히 농담이라니까!
ごめんごめん~、もちろん冗談だってば!
이부키: 진짜 농담인 거지……?
ホントに冗談かな~……?
에마: 그럼 마지막으로 이부키! 본인이라면 어떤 식으로 화이트데이 답례를 받고 싶어?
んじゃ、最後にイブキ! 自分だったら、どんなふうにホワイトデーのお返しをもらいたい?
이부키: …………으음……. ……으으으으……. 막상 생각해보니 어렵네!
…………うーん……。……む~~~……。いざ考えてみると、難しいっ!
세이라: 봐봐~ 어렵지?
ほら~、でしょ?
이부키: 그야 떠오르는 게 너무 많아서, 하나로 좁히질 못하겠는 걸~!
だって、いろいろありすぎて、一つに絞れないっていうかさ~!
에마: 그런 방향이야?!!
そっちかーーーっ!!
세이라: 뭐, 이부키답네. 나도 당일까지 열심히 고안해둘 테니까, 기대하고 있어♪
ま、伊吹らしいよ。アタシも当日まで頑張って考えとくからさ、楽しみにしてて♪
이부키: 응!
うんっ!
에마: 훈훈한 분위기로 마무리됐는데…… 둘 다, 몸 좀 움직이고 싶지 않아?
イイ感じにまとまったとこで……2人とも、体動かしたくない?
이부키: 어?
おっ?
에마: 이렇게 모인 김에, 클럽에서 밤새 춤추자!!
せっかくこのメンツが揃ってんだし、クラブで踊り明かそうぜ!!
세이라·이부키: 찬성~!
さんせーい!
세이라: 머리 쓰고 나면 역시 춤추고 싶어지지~.
頭使ったあとは、やっぱダンスしたくなるよねー。
에마: 그래그래! 시원하게 춤추면 괜찮은 아이디어가 나올 수도 있으니까!!
そーそー! 踊ってスッキリしたら、いいアイデアが出るかもしれないしさっ!!
이부키: …………. "아름다운 그대. 오늘밤, 저와 춤춰주시지 않겠습니까?" ……아니 뭐, 영화같은 시추에이션도 꿈꾸지만…… 역시 나는 다 같이 왁자지껄 즐거운 나날을 보내는 게 좋은 거 있지.
……………………。『美しい君。今夜、私と踊ってくれませんか?』……なーんて、映画みたいなシチュエーションも憧れだけど……。やっぱアタシ、みんなとのワイワイ楽しい毎日が好きなんだよね。
세이라: 어이~ 이부키? 뭘 그리 중얼거려? 두고 간다♪
おーい、伊吹~? なに独りごと言ってるの? もう行くよっ♪
이부키: 네이네이~♪
はいはーいっ♪



3.5. 신데렐라 히스토리[편집]


신데렐라 히스토리
센자키 에마답게 퍼니한 휴일 (접기/펴기)
(어느 날 오후)
에마: 흥흥~♪ 역시 사무소는 시끌벅적해서 좋네~! 누구 적당히 붙잡고 밥 먹으러 가볼까♪ 오! 저건……♪
フンフーン♪ やっぱ事務所は賑やかでいいよなー! テキトーに誰か捕まえてメシ行こっと♪ おっと! あれは……♪
토코: 어느 새 나, 머리가 굳어 있었던 모양이야……. 연예 경력이 길었던 게 함정이 될 줄이야…….
いつの間にか私、思考が凝り固まっていたみたい……。芸歴が長いことが仇になるなんて……。
리나: 괜찮아 괜찮아! 위기도 기회인 계열이니, 토코찡이라면 가능할 거야☆
だいじょぶだいじょぶ! ピンチもチャンス系で、トーコちんならやれるって☆
에마: 어이~!!! 리나랑 토코 씨! 뭐 하고 있어~?
オーッス!!! 里奈に瞳子さん! 何してんだー?
리나: 에마! 안뇽안뇽~♪ 오늘도 텐션 MAX로 살고 있지~☆ 난 사전 미팅이 끝난 참~☆
恵磨ちゃん! おっつおっつー♪ 今日もテンションMAXでキメてんねー☆ アタシは、打ち合わせが終わったとこー☆
토코: 나는 레슨이 끝난 참이라…… 쉬고 있었는데 리나가 얘기를 걸어왔어. ……내가 우울한 상태라, 못 내버려두겠다고.
私はレッスンが終わったところで……休憩してたら、里奈ちゃんが声を掛けてくれたの。……私が落ち込んでたから、放っておけないって。
에마: 엥?! 토코 씨, 우울하다고?! 왜?!
え!? 瞳子さん、ヘコみ中なの!? なんで!?
토코: ……실은, 아까 보컬 레슨에서, 살짝 지적을 받아서…….
……実は、さっきのボーカルレッスンで、少しダメ出しをされてしまって……。
에마: 아~ 지적 받았구나~!! 나도 자주 듣는 거 있지! 목소리 너무 크다, 마이크 고장내지 마라! 그래서 토코 씨는 무슨 소리 들었어?
あー、ダメ出しかー!! アタシもよく言われんだよね! 声デカすぎ、マイクを壊すなって! んで、瞳子さんはなんて言われたの?
토코: ……더 표현의 폭을 넓혀라, 옛날 방식을 못 버린다고 지적 받으니…… 그대로구나 싶어……. 나는 예전에 배운 것만 고집하느라, 내 세계를 좁히고만 있었던 거 같아서…….
……もっと表現の幅を広げろって、昔のやり方が抜けてないって指摘されて……その通りだなって……。私は昔教わったことにばかり固執して、世界を狭めてしまっていたみたいで……。
에마: 그렇구나~! 기본을 진짜 소중히 여기고 있었던 건가! 역시 토코 씨야!
なるほどねー! 基本をスゲー大事にしてるってことか! 流石瞳子さん!
토코: ……그런 말을 들으니, 위안이 되지만…… 칭찬 듣고 있을 때가 아니지. 다시 한 번, 스스로 잘 고민해야 돼……. 갑작스레 미안해, 이런 얘기. 에마는? 쉬는 타임이야?
……そう言われると、救われるけれど……甘えちゃ駄目よね。もう一度、ちゃんと一人で考えなきゃ……。いきなりごめんなさい、こんな話。恵磨ちゃんは? 休憩中かしら?
에마: 아니, 난 휴일! 오늘 통째로! 자고! 일어났더니 점심이었어!! 그래서 이왕 점심밥 먹을 거, 누구라도 같이 먹고 싶었거든! 그러니까 있지, 둘 다, 지금 밥 먹으러 가자! 지적이야 나도 맨날 듣지만, 밥 맛있게 먹으면 기분 전환이 잘 되니까!!
いや、アタシはオフ! オールして! 寝て! 起きたら昼だった!! んで、せっかく昼メシにすんなら、誰かと食べたいよなって! っつーわけでさ、二人とも、今からメシ行こ! ダメ出しとかアタシなんかしょっちゅうだけど、うまいメシでイイ感じに気分転換できるから!!
리나: 에마 나이스☆ 우울할 땐, 일단 맛있는 밥부터지~!
恵磨ちゃんナイス☆ へこみんちょな時は、まず美味しいゴハンだよねー!
토코: 어, 아, 그런가……?
えっ、あっ、なるほど……?
에마: 그래 결정~! 아~ 배고프다~!!
ハイ決まりー! あー腹減ったー!!
-
- 중화요리점 -
세이라: ……그랬구나, 그래서 그 김에 사무소에 있던 나까지 끌고 나왔단 말이지. 익숙하니까 됐지만. 그래도…… 3시 간식이라면서 왜 중국 요리야?!
――なるほど、それで事務所に居たアタシもついでに引っ張って来たってわけね。慣れてるからいいけど。でも……三時のおやつになんで中華料理なの!?
리나: 그래도 진짜 제대로 된 가게인 걸! 리나뽀요도 깜짝 놀랐어☆
しかも超ちゃんとしたお店ぢゃん! リナぽよもびっくり☆
토코: 메뉴도 다 맛있어보이네…….
メニューも、どれも美味しそうね……。
세이라: 정말이네! 아~ 슬슬 배고파져. 에마, 용케 이런 집 알고 있었네?
ホントだ! あー、どんどんお腹空いてきた。恵磨、よくこんなお店知ってたね?
에마: 요전에 프로듀서가 데려와줘서 말야~! 진짜 맛있었고, 양도 많고 최강이라, 요즘 다니고 있어!
この前プロデューサーに連れてきてもらってさー! 超うまかったし、量も多くて最強だから、最近通ってんだ!
세이라: 그래, 그랬었구나.
なるほど、そういうことか。
에마: 나, 맛있는 가게 같은 거 탐색을 못 해먹겠어서 말야, 누가 데려다주면 감사하거든~! 입소문으로 몇 점이다 보단 내 기준으로 몇 점인가가 중요하잖아?! 뭐 애초에 가게에 점수를 매기지는 않지만! 아하하!!
アタシ、うまい店とか調べるの苦手だからさ、連れてってもらえると助かるんだよなー! 口コミで何点とかより、アタシ的に何点かが大事じゃん!? つかそもそも店に点数つけたりしないけど! アハハ!!
리나: 나도 그닥 알아보지는 않는 편~☆ 다 같이 맛있게 먹을 수 있으면 그만인 걸!
アタシも、あんま調べたりしない派ー☆ みんなで美味しく食べられたらいいぢゃんね!
에마: 그리고 인터넷보단 친구들 정보가 믿음이 가는 걸! 다 잘 알고 있어서~!! 푸짐한 쪽이라면 아키이츠키 씨나 레이코 씨, 아유나 씨 정도! 달콤한 쪽이라면 슈코사토미 정도! 뭐, 어쨌든 곤란한 건 짱친들을 찾아가는 게 빠르지!! 그 대신 내가 잘하는 분야에서 부탁해오면 최선을 다해주고! 패션이라면 맡겨줘!! 식으로 말야♪ 혼자 고민해도, 해답은 나오지 않아~!! 아, 애초에 난 고민을 안하지만!! 아하하!!
それに、ネット見るより友達の情報のが信用できるんだよな! みんな詳しいしさー!! ガッツリ系なら亜季とか、いつきさんとか礼子さんとか愛結奈さんとか! 甘いモンなら周子とか里美とか! ま、とにかく難しいことはスパっとダチに頼るのが近道!! その代わり、アタシの得意分野で頼られたら全力で応える! ファッションなら任せろ!! ってね♪ 一人で悩んでも、答えが出ないんだよなー!! あ、そもそもアタシは悩まねーわ!! アハハ!!
토코: (친구를 찾아간다. 혼자 고민해도 해답은 나오지 않는다, 그 말인가…….)
(友達に頼る……。一人で悩んでても、答えは出ない、か……)
리나: 사무소 가면, 누군가는 있으니 말야~☆ 밥 먹으러 가서 얘기하면, 기운도 난다뽀요~♪
事務所行けば、誰かは居るしねー☆ゴハン行ってダベれば、元気も出るぽよ~♪
세이라: (……뭔가 이상해도 에마니까 아 그런가 보다, 하면서 신경 안 썼는데…… 그런 얘기인 건가.) ……나는 역시 춤추는 게 제일 기분 전환하기 좋달까. 아니면 멍멍이랑 놀거나. 그래도 이렇게 동료들이랑 수다 떨면서 밥 먹는 것도 정말 좋아. 기운이 나지.
(……不思議なメンツだけど恵磨だからいつものことだし、気にしてなかったけど……そういうことか)……アタシは、やっぱ踊るのが一番気分転換になるかな。あとは、わんこと遊んだり。でも、こうして仲間と喋ってご飯食べるのも大好きだよ。元気出るよね。
토코: 세이라…… 후훗, 다들 다정하네.
聖來ちゃん……ふふっ、みんな優しいわね。
리나: 피차일반인 걸☆ 우리도 토코찡 덕을 많이 봤으니까♪
お互いさまっしょ☆ アタシらも、トーコちんにいっぱいフォロられてっし♪
에마: 어이~ 뭐 먹을래~? 나, 푸짐하게 먹어도 돼? 진짜 일어나고 하나도 안 먹었으니 말야~!
おーい、何食うー? アタシ、ガッツリいっていい? マジで起きてから何も食べてないからさー!
토코: 글쎄…… 후훗, 나도 푸짐하게 먹어볼까♪
そうね……ふふっ、私もガッツリいこうかしら♪
-
- 밤, 상가 -
에마: 음~!! 배도 부르고, 쇼핑도 했고, 휴일 최고였어~!!
んー!! 腹も膨れたし、買い物もできたし、最高のオフだーー!!
리나: 에마의 단골 가게, 진짜 이뻤었지~☆ 꼭 다시 올게뽀요~♪
恵磨ちゃんの馴染みのお店、チョーきゃわたんだったー☆ 絶対また来るぽよー♪
세이라: 응, 리나한테도 잘 어울렸지. 그래도 의외로 차분한 느낌의 상품도 있어서. 나도 만족했어.
うん、リナの雰囲気にも合ってたよね。でも意外と落ち着いたアイテムもあったし。アタシも満足。
토코: 에마, 진짜 점원 같아서 정말 믿음직했어. 평소 이런 델 안 들르니까…… 정말 신선했고, 공부가 됐어♪ 고마워.
恵磨ちゃん、本物の店員さんみたいでとっても頼もしかったわ。普段こういうところに来ないから……とっても新鮮だったし、勉強になったわ♪ ありがとう。
에마: 하핫! 겉만 그런 게 아니라니까 그러네! 이 근처 골목 가게라면 대체로 다 알아보니까 맡겨줘! 저기 가죽 악세서리라면, 토코 씨처럼 단정한 패션에도 별 문제 없이 어울릴 것 같았거든! 딱 마음에 들었지! 역시 나야!
ハハッ! 伊達に通ってないからね! この辺の裏道のショップならだいたい顔パスだから任せろ! あそこの革アクセなら、瞳子さんみたいなキレイめファッションでも無理なく合わせられると思ったんだ! ドンピシャでハマったな! 流石アタシ!
리나: 토코 씨, 기분 전환 잘 됐지?
トーコちん、イイ気分転換になったっしょ?
토코: 응, 그렇고 말고♪
ええ、とっても♪
리나: 다행이다~♪ 그럼, 나는 밤부터 라디오 일이 있으니까, 여기서 바이바이~☆
よかったー♪ んぢゃ、アタシは夜からラジオの仕事あるから、ここらでバイバーイ☆
에마: 진짜냐! 힘내!! 파이팅! 리나~!!
マジか! 頑張れよ!! ファイトーッ! リナー!!
리나: 아핫, 에마 진짜 목소리 커☆ 고마워! 다녀올게뽀요~♪
アハッ、恵磨ちゃんまぢ声デカ☆ あんがとー! いってくるぽよー♪
에마: 그럼 우리 어떡할까? 클럽 갈래?
んじゃ、アタシらはどーする? クラブ行く?
세이라: 괜찮네! 마음껏 춤추고 싶은 기분이야♪ 토코 씨는? 예정 있어?
いいね! 思いっきり踊りたい気分♪ 瞳子さんは? 予定ある?
에마: 같이 갈 거지?
一緒に行くっしょ?
토코: 글쎄…… 예정도 없고, 이렇게 된 거 같이 가고 싶어. 다 같이 있는 게 즐거워서♪
そうね……予定もないし、せっかくだから一緒に行きたいわ。みんなと居るの、楽しくて♪
에마: 으쌰!! 결정 난 거다!!
ッシャ!! 決まりっ!!
(웅~ 웅~)
ヴーッ、ヴーッ
에마: 어? 프로듀서한테서 전화 왔다. 미안 잠깐 갔다올게! 여보세요~?!
おっ? プロデューサーから電話だ。ごめんちょっと外すわ! もしもーし!?
토코: ……나, 살짝 오해하고 있었어. 에마는 조금 무섭고 불량한 인상이었는데…… 정말 기운을 북돋아주네. 직접적으로 격려하지는 않아도…… 분명 자연스레 남들한테 기운을 나눠주며 사는 애인 거구나.
……私、少し誤解していたわ。恵磨ちゃんは、少し怖くてヤンチャな印象だったけど……とっても元気をくれるわね。直接的に励ますことはしなくても……きっと、自然と人に元気を分け与えながら生きてる子なのね。
세이라: 후훗. ……그래, 에마가 사랑받는 이유는 거기 있지.
ふふっ。……うん、恵磨が好かれる理由はそこなんだよね。
토코: 후후♪ 알게 돼서 다행이야, 에마에 대해.
ふふ♪ 知ることができてよかったわ、恵磨ちゃんのこと。
에마: 뭐야 뭐야, 무슨 얘기야~?!!
なになに、何の話ーっ!!?
토코: 어라, 에마…… 후훗♪
あら、恵磨ちゃん……ふふっ♪
세이라·토코: 비밀~! / 비밀이야♪
秘密ーっ!
秘密よ♪

참고
에마 / 리나 / 세이라 / 토코
이벤트: 제2회 아이돌 LIVE 로열 (2013/12/10 ~ 2013/12/17)
가챠: 러블리☆라이더 (2014/6/6 ~ 2014/6/12)
센자키 에마답게 파워풀한 나날 (접기/펴기)
(사무소)
타탁타탁, 타탁타탁
タプタプ、タプタプ
에마: …………♪
키라리: 에~마☆ 뭐하고 있냐늬?
恵~磨ちゃんっ☆ 何してるにぃ?
에마: 오, 키라리! 거기에, 리이나에 사키까지! 안녕!! 지금, SNS 체크하고 있어서. 팬들이 #센자키 에마로 손수 만든 센자키 에마 스타일 악세서리를 개시해주고 있어!
おっ、きらり! と、リーナにサキも! お疲れ!! 今さ、SNSチェックしてて。ファンの人が #仙崎恵磨 で手作りの仙崎恵磨イメージアクセを上げてくれてんだ!
리이나: 스타일 악세서리? 호오, 뭔가 멋있네!
イメージアクセ? へぇ、なんかカッコイイ!
에마: 그치~? 다들 퀄리티가 높아서 말야~!! 멋져서 답글 달아줬어! 아, 그렇지 키라리! 요전에 같이 갔던 가게 점장이, "키라리가 좋아할 법한 아이템 들어왔으니까 또 와달라"고 했거든!
だろー? みんなクオリティ高くてさー!! スゲーから返信してたんだ! あ、そうだきらり! この前一緒に行ったショップの店長が、『きらりちゃんの好きそうなアイテム入ったからまた来て』って言ってたぞ!
키라리: 정말~? 기뽀~☆ 에마, 또 같이 가자~♪
ホント~? うれすぃ-☆ 恵磨ちゃん、また一緒に行こ~♪
사키: 혹시 뒷골목의 그 가게 말임까? 저도 오랜만에 가고 싶슴다.
もしかして裏通りのあの店っすか? アタシも久々に行きたいっす。
에마: 오, 그럼 이담에 같이 가자! 리이나도 어때? 가는 길에 헌옷이든 트렌드든 명품이든 다 있어!
おっ、じゃあ今度みんなで行こうぜ! リーナもどう? あの通り、古着もトレンドもハイブランドも何でもあるぞ!
사키: 그러고보니, 록밴드 사람들도 다니는 검다.
たしか、ロックバンドの人たちも通ってるんすよね。
리이나: 호오! 궁금해! 나도 가고 싶어!
へー! 気になる! 私も行きたい!
키라리: 리이나가 좋아하는 아이템도, 분명 찾을 수 있을 거다늬♪
李衣菜ちゃんが好きなアイテムも、きっと見つかるにぃ♪
에마: 좋아, 정해졌다! 그럼…… 응?
よっし、決まりな! じゃあ……ん?
리이나: ? 왜 그래?
? どうかした?
에마: 음~ SNS에서 팬이 글을 올려서 말야! 뭐지? "에마의 팬미팅, 기운이 솟아나서 가고 싶은데, 또 안 해주려나~" ……그렇구만!!
んー、SNSにファンの人が書き込んでてさ! なになに? 『恵磨ちゃんのファンミ、元気になれるから行きたい、またやってくれんかなー』……なるほど!!
사키: 팬미팅말임다. 에마는 평판 좋지 않슴까. 기운이 솟아난다고.
ファンミね。エマのは評判いいっすよね。元気になれるって。
리이나: 호오, 뭐 특별한 거라도 하고 있어?
へー、何か特別なこととかやってるの?
에마: 아니, 딱히…… 너희들하고 비슷한 거 같은데~. 악수도 하고, 하이파이브도 하고, 싸인도 하고, 팔씨름도……. 뭐, 다음에 하더라도 그냥 악수회는 시시하지!! 나니까 말야!! 좋아, 잠깐 프로듀서랑 상담하고 올게!! 또 봐!!
いや、特には……みんなと同じだと思うんだよなー。握手とかハイタッチとか、サインとか腕相撲とか……。ま、次やるにしてもただの握手会じゃ味気ないよな!! アタシだし!! よしっ、ちょっとプロデューサーに相談してくる!! またな!!
키라리: 가버렸엉~☆ ……에마, 팬들이랑 팔씨름 같은 걸 하는구나~! 재밌어보인다늬♪
行ってらっしゃ~い☆ ……恵磨ちゃん、ファンの子と腕相撲とかするんだぁ! 面白そうだにぃ♪
리이나: 뭐랄까…… 에마답네!
なんというか……恵磨ちゃんらしいね!
사키: 하핫, 확실히 팔씨름은 기운이 솟을 거 같슴다!
ははっ、たしかに腕相撲は元気になれそうっすね!
-
- 팬미팅장 -
에마: 오오! 정말 할아버지 할머니들이 많이 와줬네!! 역시 프로듀서랑 나야!! 작전이 잘 먹혔는 걸!!
おおっ! ホントにじーちゃんとばーちゃんがいっぱい来てくれてる!! さっすがプロデューサーとアタシ!! 作戦大成功じゃん!!
여자아이 팬: 에마! 저, 악수해주세요!
恵磨ちゃん! 私、握手がいいです!
에마: 오!! 와줘서 고마워!!
おうっ!! 来てくれてありがとな!!
여자아이의 할머니: 그럼 저도 악수로 부탁드려요.
じゃあアタシも握手でお願いしますね。
에마: 물론!! 할머니도 오늘 와줘서 고마워!!
喜んで!! おばあちゃんも、今日は来てくれてありがとね!!
여자아이의 할머니: 아뇨, 저야말로. 손주들이랑 놀 기회를 줘서, 고맙습니다. 그럼…….
いえいえ、こちらこそ。孫と遊ぶ機会をくれて、ありがとうございますね。では……。
남성 팬: 하이파이브, 됨까?
ハイタッチ、いいっすか?
에마: 그래! 어디 와봐!!
ヨッシャ! オラ来い!!
(짝!!)
パチィン!!
남성 팬: 크으, 이 맛이야~! 에마의 하이파이브, 정말 기운이 남다!
くぅー、いいねー! 恵磨ちゃんのハイタッチ、マジで元気貰える!
남자의 할아버지: 나는 악수로 부탁하네.
ワシは握手を頼むよ。
에마: 네!! 즐겁게 지내세요, 할아버지!!
はいよっ!! 楽しんでってね、おじいちゃん!!
할아버지: 센자키 에마 씨구만. 외웠어. 오늘 손주랑 함께 팬이 됐어. 열심히 하라고!
仙崎恵磨さんな。覚えたよ。今日孫と一緒に来てファンになった。頑張ってな!
할머니: 원래부터 팬이었는데, 손주랑 함께 와서 점점 더 좋아졌어. 멋진 이벤트 정말 고마워.
もともとファンだったけれど、孫と一緒に来て益々好きになったわ。素敵なイベントをどうもありがとうね。
손자: 에마아아아!! 응원할게요!!!! 저, 팔씨름으로!!!!
恵磨ちゃあああん!! 応援してますっ!!!! 自分、腕相撲で!!!!
부인: 에마, 오하기 만들어왔어. 괜찮다면 쉬는 시간에 스태프 분들과 나눠먹으렴.
恵磨ちゃん、おはぎ作ってきたの。よければ休憩時間に、スタッフさんたちと召し上がって。
아들: 할머니 오하기, 진짜 맛있어~!!
おばあちゃんのおはぎ、とってもおいしいよー!!
에마: 진짜?! 좋아!! 고마워, 할머니!! ……헤헷. 나도 할아버지 할머니 보고 싶은 걸! 나중에 전화해야지!!
マジでっ!? やっりぃ!! あんがとね、おばあちゃん!! ……へへっ。アタシもじーちゃんとばーちゃんに会いたくなったな! あとで電話しよっと!!
-
- 스튜디오 -
아나운서: ……이렇게 해서, 이번 할아버지 할머니와 입장하면 무료인 기획은, 큰 호평을 받은 모양입니다. 안전 확인 후, 간식 선물도 OK였다는데요. 오하기, 맛있어보였지요♪ 참고로 이번 팬미팅, 기획은 센자키 씨 본인이 했다고 합니다.
――ということで、今回の、おじいちゃんやおばあちゃんと来場すると入場無料、とした企画は大好評だったようです。安全確認の上、差し入れもOKだったとか。おはぎ、美味しそうでしたね♪ ちなみに、今回のファンミーティング、企画は仙崎さんご本人だそうです。
해설자: 아이돌이 이런 일도 하는군요~. 오하기 같은 것도 받는구나~♪
アイドルってこういうこともするんですね~。おはぎとかももらえるんだぁ♪
젊은 연예인: 자기가 좋아하는 걸로 조부모님 효도도 하고, 괜찮죠! 아이돌의 틀을 깨는, 멋진 기획인 거 같아요~!
自分の好きなもので祖父母孝行できるて、ええですよね! アイドルの枠を超えた、素晴らしい企画やと思いますわぁ!
아나운서: 이상, 센자키 에마 씨의 행사 밀착 취재를 전해드렸습니다! 계속해서 날씨 코너가 있겠습니다!
以上、仙崎恵磨さんのイベントに密着した模様をお届けしました! 続いてはお天気コーナーです!
(화면 암전)
3인: 뇨와~! / 옷~! / 오~!
にょわ~!おーっ!
お~!
(짝짝짝짝)
パチパチパチパチ
-
- 사무소 -
키라리: 할아버지나 할머니나 정말 기뻐하신 거 같다늬♪
おじいちゃんもおばあちゃんもとっても嬉しそうだったにぃ♪
사키: 네, 진심 좋은 기획임다. 팬들, 많이 왔지 않았슴까?
うん、ホントいい企画っすね。お客さん、いっぱい来たんでしょ?
에마: 오 그래!! 만원사례!! 최고로 펑키했어!! 오하기도 맛있었어!!
おうっ!! 満員御礼!! 最高にファンキーだったよ!! おはぎもうまかった!!
리이나: 취재 프로도 집중 취재하질 않나, 대성공이네! 나도 뭔가, 록한 이벤트 하고 싶어졌어~♪
情報番組の密着も入るとか、大成功だね! 私も何か、ロックなイベントやりたくなったな~♪
사키: 저도 말임다. 그래피티랑 엮어서, 뭔가 고안해볼까.
アタシも。グラフィティ絡めて、何か考えてみようかな。
키라리: 키라리라면~…… 으음~ 하고 싶은 게 잔뜩이라 고민이다늬. 에마의 조언도 피료행☆
きらりだったら~……う~ん、やりたいこといっぱいで迷うにぃ。恵磨ちゃんのアドバイスもほすぃな☆
에마: 그럼 다 같이 외출하는 김에, 참신한 이벤트나 생각해보자!!!!
んじゃ、みんなでお出掛けついでに、斬新なイベントとか考えてみようぜ!!!!
리이나: 좋아! 에마 못지 않은 걸로 뽑아내야지~♪
よっし! 恵磨ちゃんに負けないの考えるよーっ♪
키라리: 쇼핑도 기대된다늬♪
お買い物も楽しみだにぃ♪
에마: 으쌰!! 그럼 다들 가자~!!!
ッシャア!! それじゃ、みんなでいくぜぇーッ!!!
전원: 아자!!!
おーっ!!!!

참고
에마 / 사키 / 리이나 / 키라리
가챠: 러블리☆라이더 (2014/6/6 ~ 2014/6/12)


3.6. 기념일[편집]


기념일
생일, 6월 27일 (접기/펴기)
2013년
통상 대사
오오! 생일 축하해 주는구나! 감삼다-앗! 뭐래냐! 과연 프로듀서! 나를 잘 알고 있네-, 얄미울 만큼 대단하다구, 이 녀석-!
레벨 MAX시
생일을 축하받았으니까 평소보다 더욱 텐션 올라가 버렸어! ○○ 덕분에 최고의 생일이야-!!!
친애도 MAX시
나 항상 이런 느낌이지만, 오늘은 ○○의 서프라이즈로 두근두근거리고 있어! 다른 애들한텐 비밀이니까-!!!
2014년
통상 대사
봐봐, 나 대박! 역시 ○○ 프로듀서, 준비해 줬구나! 감삼다-앗! 진짜로 완전 감사!
레벨 MAX시
자신 만만이랄까, ○○ 프로듀서가 이런 거 잊어버렸을 리 없고 말이지! 나를 여기까지 키워 준 사람이기도 하고 말야! 그치!
친애도 MAX시
아, 평소보다 텐션 높다구? 그런 거 어쩔 수 없잖아! ○○ 프로듀서의 축하니까 말야! 텐션 올라간단 말야!
2015년
통상 대사
혹시 이거, 나를 위한 생일 케이크? 아아-앗! 진짜로 진짜로 진짜로!? 완전 기뻐! 고마워-! 어, 목소리가 크다구? 미아-안!
레벨 MAX시
나에겐 ○○라는 완전 어퍼한 프로듀서가 있으니까, 장래의 불안 따위 너싱-! 그런 고로, 앞으로도 부탁드림다-!!
2016년
통상 대사
아싸아아아아!! 프로듀서한테 축하 게--엣!! 내 생일의 시작이다-앗!! 신나게 가자-!!
레벨 MAX시
오늘의 텐션, 최고야! 일 년에 한 번인 스페셜 데이니까 말야! 자, ○○ 프로듀서도 목소리를 내서! 아자-!!
친애도 MAX시
선물 사 주는 거야!? 진짜냐! 완전 기뻐! 옷에 피어스에… 아-앗, 고민돼!! ○○ 프로듀서의 추천으로!!

밸런타인 데이 (접기/펴기)
2012년
안녀엉~!! 아~ 미안 살짝 밤을 새서 텐션이 지나쳤지! 초콜릿 같은 거 처음 만들어봤는 걸~! 여기, 프로듀서! 받아줘!
おっはよー!! あぁごめんちょっと徹夜明けでテンション高すぎたよね! チョコとか初めて作ったわー! ほいプロデューサー! 貰ってよっ!
2013년
반가워요! 아이돌한테서 초콜릿 배달 왔습니다~! 뭐, 누구한테서냐고? …나야 나! 재밌게 아이돌 활동하는 데서 왕감사라니깐!
オーッス! アイドルがチョコのお届けに上がりましたーっ! え? 誰からのかって? …アタシアタシ! 楽しくアイドルやってるチョーお礼だってば!
2014년
여! ○○ 프로듀서!! 와줘서 감사~!!! 뭐, 시끄러워?! 밸런타인 같은 데 관심 없없지만 ○○ 프로듀서를 위해서라면 나 노력하게 되는 거 있지~!! 받아줘!! 이야~ 밤새워 만든 보람이 있었어! ○○ 프로듀서가 기뻐하는 모습 최고네!! 으쌰아~!!!!!
よ! ○○プロデューサー!! 来てくれて、っざーすッ!!! え、うるさい!? バレンタインとかって興味なかったけど○○プロデューサーのためならアタシがんばっちゃうんだーッ!! 受け取ってよッ!! いやーっ、徹夜で作ったかいがあった! ○○プロデューサーの喜ぶ顔が一番だねッ!! ッシャー!!!!!
2015년
아까 밸런타인이란 게 생각나서, 냅다 뛰어서 사왔어!! 일단 제일 맛있어보이는 걸로, 제일 큰 걸로 사왔는 걸!!! ○○ 프로듀서 말곤 줄 사람도 없으니까, 하나면 됐지하고 마음 놨어! 그래도 줄 수 있었으면 오케이지!
さっきバレンタインなの思い出して、ダッシュで買ってきたッ!! とりあえず一番美味しそうで、一番でっかいヤツにしてきたからッ!!! ○○プロデューサー以外に相手いないから、ひとつでいいって油断してたんだよッ! でもさ、あげられたしオッケーだよなッ!
-
그 초콜릿, 그렇게나 맛있었구나!! 아직 팔고 있으려나? 살짝 나도 먹고 싶어졌어!!
あのチョコ、そんなに旨かったんだッ!! まだ売ってっかな?! ちょっとアタシも食べたい!!
2016년
○○ 프로듀서한테 밸런타인 선물!! 이거 있지, 렬루 맛있다니까! 만든 내가 말하는 거니까, 틀림없어!!
○○プロデューサーにバレンタインのプレゼント!! これさ、マジでスッゲー美味いんだ! 作ったアタシが言うんだから、間違いないって!!
-
에마의 기운찬 흥이 느껴지는 초콜릿 쿠키: 신기한 모양의 초콜릿 쿠키 모듬. 아무래도 "♪"를 만들려고 했지 싶다.
恵磨のハイテンションなノリを感じるチョコクッキー:不思議な形をしたチョコクッキーの詰め合わせ。どうやら『♪』を作ろうとしたようだ。
2017년
이 초콜릿, 내 야심작이야! 먹으면 소리지를 정도로 맛있다니까, 렬루!!
このチョコ、アタシの会心作! 食べたら叫ぶくらいウマイからさ、マジで!!
2018년
우오오오오, 스토옵!! 프로듀서! 밸런타인이야, 밸런타인!! 넘쳐흐르는 감사를, 전부 초콜릿에 담았어!! 받아줘~!! 내 좋은 기운을 나눠줄게!! 꿈은 딥다딥다딥다 크게! 착착 끊임없이 앞으로 나가자, ○○ 프로듀서!! 으쌰~!!!
ウオォォォ、ストォーップッ!! プロデューサー! バレンタインだよ、バレンタインッ!! 溢れまくってるアリガトを、全部チョコに詰めたんだ!! 受け取ってーっ!! アタシの威勢の良さ、お裾分けっ!! 夢は超超超でっかく! どんどんどこまでも先へ進もう、○○プロデューサーっ!! ッシャー!!!
-
에마처럼 시끌벅적한 식감의 쿠키가 함유된 초콜릿: 센자키 에마의 마음이 담긴 밸런타인 선물.
恵磨みたいに賑やかなサクサク食感クッキー入りチョコ:仙崎恵磨のキモチが込められたバレンタインのプレゼント。
2019년

-
센자키 에마가 고른 망고 초콜릿 쿠키: 센자키 에마의 마음이 담긴 밸런타인 선물.
仙崎恵磨の選んだマンゴーチョコクッキー:仙崎恵磨のキモチが込められたバレンタインのプレゼント。
2020년

-



파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r88 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 3;"
, 3번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r88 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 3;"
, 3번 문단}}} (이전 역사)
문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-03 17:25:45에 나무위키 센자키 에마/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서에서 가져왔습니다.