츠지노 아카리/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 츠지노 아카리

1. 개요
2. 카드
2.1. 레어 - 츠지노 아카리
2.2. S레어 - 갓 따낸 로열
2.3. S레어 - 애플 치어
2.4. S레어 - 무럭×2 아카링고
2.5. S레어 - 9th 애니버서리
2.6. S레어 - 넋을 잃고 촉촉
2.7. S레어 - 반들반들 접객
3. 대사집
3.1. 영업
3.2. 푸치데렐라
3.3. 유닛
3.3.1. 2022년
3.4. 이벤트
3.4.1. 제35회 아이돌 LIVE 로열
3.4.2. 아이돌 프로듀스 풍류 넘치는 거리 순회♪ 다방에서 접객
3.5. 기념일


1. 개요[편집]


아이돌 마스터 신데렐라 걸즈/소셜 게임에 등장하는 츠지노 아카리의 정보를 정리한 문서.


2. 카드[편집]




2.1. 레어 - 츠지노 아카리[편집]



츠지노 아카리
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
레어 → 레어+
Lv상한
40 → 50
친애도 상한
30 → 150
Lv.1 공격
2320 → 2784
Lv.1 수비
1880 → 2256
MAX 공격
6090 → 9222
MAX 수비
4935 → 7474
코스트
13
특기
사과색 뺨: 큐트 공격 대 업
입수
군마 지역 라이벌에게 승리

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
에? 내가 아이돌? 뭐시여!? 가 아니고, 뭐라고!? 스카우트는 더 귀여운 아이가 받는 게...
아, 혹시 나, 귀엽다든가! 야아~, 쑥스럽과! 아하♪ 어, 어라? 뭔가 웃고 있지 않으세요!?
え?私がアイドル?なしてや!?じゃなくて、なんで!?スカウトってもっと可愛い子が受けるものでは…。
あ!もしや私、可愛いとか!いやぁ~、照れるんご!あは♪あ、あれ?なんか笑ってません!?
마이 스튜디오
아키링고라고 불리고 있어요
あかりんごって呼ばれますっ
금방 뺨이 붉어져!
すぐほっぺが赤くなっちゃう!
아이돌 할지, 부모님께 상담할게요~
アイドルするか、親と相談します~
과... 도시에서 유행한다고 들었는데 말이지~ 이상한과...
んご…都会で流行ってるって聞いたのにな~。おかしいんご…
업무
업무
주목받는거, 특기가 아닌과...
目立つの、得意じゃないんご…
내가 아이돌이라니, 괜찮았던 걸까?
私がアイドルで、よかったのかな?
레슨 경험없지만, 힘들어보여~
レッスン経験ないけど、苦手そう~
야마가타 사투리로 "아이돌해 블라고"라 하면 귀엽지 않은걸. 싫어요
山形弁で『アイドルばなるず』じゃ可愛くないですもん。やですっ
업무(친애도 UP)
에엣, 지금부터 오디션인가요!? 프로듀서씨, 도움을~
えぇっ、これからオーディションですか!?プロデューサーさん、お助けを~
LIVE 배틀
앗, 신세지겠습니다!?
あっ、お世話になります!?
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
아버지도 어머니도, 아이돌 하라고... 그러니까, 일단 아이돌 계속해도 되나요!? 아하♪ 아카리, 아이돌이 되는과!
父ちゃんもお母ちゃんも、アイドルやれって…なので、いったんアイドル続けてもいいですか!?あは♪あかり、アイドルになるんご!
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
우선은, 레슨 받으라고 어머니가. 반대하지 않았과!
まずは、レッスン受けろってお母ちゃんが。反対されなかったんご!
업무
(친애도 MAX )
오옷, 아이돌의 현장, 예능계란 느낌이다아. 저, 들떠있어요♪
おぉっ、アイドルの現場、芸能界って感じだぁ。私、浮かれてるっ♪

특훈 후 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
야마가타 출신의 사과 아이돌, 아카링고인 츠지노 아카리입니다~♪아하♪
아이돌 같은 대사, 생각해왔어요! 의상도 어울리나요? 야아~ 아이돌 같구나아, 지금의 나! 쑥스러운과!
山形生まれのりんごアイドル、あかりんごこと辻野あかりで~す♪あは♪
アイドルっぽい台詞、考えてきたんです!衣装も似合ってます?いやぁ~、アイドルっぽいなぁ、いまの私!照れるんご!
마이 스튜디오
아키링고라고 불리고 있어요
あかりんごって呼ばれますっ
금방 뺨이 붉어져!
すぐほっぺが赤くなっちゃう!
이 녀석은 사과의 정령이에요. 무언가?
こいつはりんごの精です。何か?
부모님이 야마가타 사과의 어필을 하라고... 아이돌로서 그건 가능한 건가요!?
원문
업무
업무
주목받는거, 특기가 아닌과...
目立つの、得意じゃないんご…
내가 아이돌이라니, 괜찮았던 걸까?
私がアイドルで、よかったのかな?
아하♪ 아이돌, 의외로 즐거워!
あは♪アイドル意外と楽しいっ!
좋아하는 건 사과와 라멘, 질색인 건 토마토에요! 아하♪
好きなものはりんごとラーメン、苦手なものはトマトです!あは♪
업무(친애도 UP)
아카링고는 아이돌이 되었나요? 프로듀서적으로
あかりんごはアイドルになれましたかね?プロデューサーさん的にっ
LIVE 배틀
야마가타 사과를 먹는과!
山形りんごを食べるんご!
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
야마가타 사과는, 맛있는데도 전국 3위여서. 그래서 나는... 단념하고 있었던 거려나. 저는, 할 거라면 1등이 되고싶어요, 프로듀서 씨!
山形のりんごって、美味しいのに全国3位で。だから私も…諦めてたのかな。私は、やるなら1番になりたいです、プロデューサーさん!
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
의상은 동경하고 있었어요! 농업생활에 의상은 없는걸요
衣装って憧れてたんです!木々の世話に衣装はないですもん
업무
(친애도 MAX )
야마가타는 사과계의 3번수라... 아오모리에 이기기 위해서라고, 아버지가
山形はりんご界で3番手で…青森に勝つためだって、父ちゃんが

특훈 전의 포즈는 아이돌을 권유받자 "내가 아이돌이라고?" 라며 당황해하는 모습이다. 특훈 후 바구니에 달린 마스코트 캐릭터는 아카리의 고향집 사과농가의 홍보 마스코트 캐릭터인 사과의 정령りんごの精 '링고로りんごろう'.


2.2. S레어 - 갓 따낸 로열[편집]



파일:1f76626f4f2ecfb1b36564866dd37c34.jpg파일:03e056d3b97f64394b708d4d2816bc0e.jpg


[갓 따낸 로열] 츠지노 아카리
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
5200 → 6240
Lv.1 수비
5000 → 6000
MAX 공격
13650 → 20670
MAX 수비
13125 → 19876
코스트
21
특기
발아의 예감(큐트, 쿨의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 공수 특대/극대 업)
입수
제35회 아이돌 LIVE 로열 메달 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
무, 무거워~! 프로듀서씨~! 아이돌이란, 이렇게 힘든 건가요~!?
영화나 테레비에서 본 것보다... 훨―씬 고되! 이렇게 힘든 경험을 해서, 정말로 성과가 있는 걸까~?
お、重い~っ!プロデューサーさ~ん!アイドルって、こんな大変なんですか~っ!?
漫画やテレビで見たのより…ずーっとキツイっ!こんな大変な思いをして、ほんとに実るのかなぁ~?
마이 스튜디오
나도, 맛있어지는 걸까?
私も、美味しくなれるのかな?
좀 더...!? 그런 말도 안 되는~!
もっと…!?そんな無茶な~!
역시 현실은... 무르지 않은과
やっぱ現実って…甘くないんご
이건 설마 적과? 그만두었다간 솎아내져버려!? 그건, 싫어~
これってまさか摘果?諦めたら間引かれる!?それは、いや~っ
업무
업무
금상 사과로의 길은, 먼과!
金賞りんごへの道は、遠いんご!
데굴데굴 페이스로도 나아갈 수 있을 터
ころころペースでも進むはずっ
두 동강이로... 쪼개지는 기분...
真っ二つに…されてる感じ…
농작업을 돕고있고, 체력은 있... 을 터였는데요!
農作業を手伝ってたし、体力はある…つもりだったんですけど!
업무(친애도 UP)
프로듀서 씨, 사과 주스... 기력을 보급해주세요...
プロデューサーさん、りんごジュース…元気を補給させてください…っ
LIVE 배틀
이, 이젠 한계니까요~!
も、もう限界ですから~!
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
후우― 어떻게든 완수했습니다. 그래도, 끝나보니 즐거웠던 느낌도...! 아하♪ ...에엣, 한 바퀴 더!? 우, 우째스야―!
ふぅー、何とかやり遂げました。でも、終わってみると楽しかった気も…!あは♪…ええっ、もう一周!?な、なしてやー!!
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
프로듀서 씨, 자전거 타이어로는... 안되겠지요, 아하...
プロデューサーさん、自転車のタイヤとかじゃ…ダメですよね、あは…
업무
(친애도 MAX )
프로듀서 씨가 있는 곳까지, 앞으로 조금... 아카링고, 화이팅과!
プロデューサーさんのいる所まで、あと少し…あかりんご、ファイトんご!

특훈 후 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
와앗, 스포트라이트 눈부셔! 나, 반짝반짝한 스테이지에 서있는 거구나! 아하♪
...아, 저기... 아직 풋내날지도 모르지만, 모두 즐기고 가주세요! 갓 수확해 신선한, 아카링고의 노래♪
わぁっ、スポットライトって眩しい!私、キラキラのステージに立ってるんだ!あは♪
…あ、えっと…まだまだ青くさいかもだけど、みんな楽しんでいってください!もぎたて新鮮な、あかりんごの歌♪
마이 스튜디오
나도, 맛있어지는 걸까?
私も、美味しくなれるのかな?
좀 더...!? 그런 말도 안 되는~!
もっと…!?そんな無茶な~!
와와! 나, 주목되고 있어!?
わわ!私、目立っちゃってる!?
야마가타 사과를 먹읍시다! 반들반들한 사과피부가 된다구요!
山形りんごを食べましょう!スベスベのりんご肌になれますよ!
업무
업무
금상 사과로의 길은, 먼과!
金賞りんごへの道は、遠いんご!
데굴데굴 페이스로도 나아갈 수 있을 터
ころころペースでも進むはずっ
멋있는 포즈... 어, 어떠려나?
カッコいいポーズ…ど、どうかな?
와아... 모두, 내 움직임 하나하나에 반응해주고있어! 굉장해♪
わぁ…みんな、私の動き一つ一つに反応してる!すごいっ♪
업무(친애도 UP)
윙크는... 이, 이렇게? 테헤헤...! 프로듀서 씨, 이거 수줍은과!
ウィンクは…こ、こう?てへへ…!プロデューサーさん、これ照れるんご!
LIVE 배틀
신선발군, 아카링고에요!
鮮度抜群、あかりんごです!
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
저, 그런대로였지요! 혹시, 프로듀서 씨가 뿌린 씨, 싹이 텄는지도? 지금부터의 성장, 약간 기대한다거나 해서!
私、まずまずでしたよね!もしや、プロデューサーさんが撒いた種、芽吹いてるのかも?これからの成長、少し期待しちゃったりして!
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
지금의 저, 도시같지 않았나요? 세련되어졌으니까요!
今の私、都会っぽくないですか?洗練されちゃいましたかね!
업무
(친애도 MAX )
아카링고 귀엽다는 환성이...! 프로듀서 씨, 해냈어요♪
あかりんご可愛いって歓声が…!プロデューサーさん、やりました♪

이 카드의 공개와 함께 아카리의 사인도 공개되었다.


2.3. S레어 - 애플 치어[편집]



파일:[애플 치어]츠지노 아카리SR.jpg파일:[애플 치어]츠지노 아카리SR+.jpg


[애플 치어] 츠지노 아카리
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
5680 → 6816
Lv.1 수비
4460 → 5352
MAX 공격
14910 → 22578
MAX 수비
11708 → 17729
코스트
21
특기
맛있는 기프트(큐트, 패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2~3인의 공 특대/극대 업)
입수
팀 대항 토크 배틀 쇼 겨울의 올스타 SP 메달 찬스

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
살 수 있어서 다행이야~. 여기의 홍차, 사과랑 어울린다고 하고! 아버지랑 어머니, 기뻐해주시면 좋겠다.
…앗, 손편지도 같이 보낼까? 「여기서도, 아카리는 건강하게 지내고 있어요」라고♪
買えてよかったぁ~。ここの紅茶、りんごにピッタリらしいし!父ちゃんとお母ちゃん、喜んでくれるといいな。
…あっ、手紙も添えようかな?『こっちでも、あかりはちゃんと元気です』、って♪
마이 스튜디오
어렸을 때가 생각나…
ちいさい頃を思い出すなぁ…
부끄러워하고 있으면, 안되는거지
恥ずかしがってちゃ、ダメだよね
앗, 입김이 하얘…! 하아~…♪
あっ、息が白い…!はぁ~…♪
상자마저 멋들어졌구나…! SNS에서 봤을 때, 한 눈에 반했는걸
袋までオシャレだなぁ…!SNSで見たとき、ひと目惚れでしたもん
업무
업무
아카링고, 씩씩하게 하고있어요!
あかりんご、元気にやってます!
마음이 전해지기를…♪
気持ちが伝わりますように…♪
후우… 어쩐지 마음이 놓이네요
ふぅ…なんかほっとしますね
도시의 크리스마스는 굉장하구나아. 여기도 저기도, 반짝반짝해…!
都会のクリスマスはすごいなぁ。どこもかしこも、キラキラしてる…!
업무(친애도 UP)
찌부러지지 않도록, 소중하게… 프로듀서 씨도 지켜주세요~
潰されないように、大切に…プロデューサーさんも守ってください~
LIVE 배틀
기뻐해주면 좋겠다…!
喜んでくれるといいな…♪
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
저기… 돌아가기 전에, 차라도 마시지 않을래요? 근처에 맛있는 애플파이 가게가 있다는 듯해서! 가요, ○○씨♪
えっと…帰る前に、お茶でもしません?近くに美味しいアップルパイのお店があるらしくって!行きましょっ、○○さん♪
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
실은 좀 멋부리고 온 거에요… 어울려? 테헤헤♪
実はちょっとおめかしして来たんです…似合ってる?てへへ♪
업무
(친애도 MAX )
굉장한 인파네요… 그래도 프로듀서 씨랑 함께라면, 안심♪
すごい人混みですね…でもプロデューサーさんと一緒なら、安心♪

특훈 후 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
여러분~♪ 즐거운 토크랑 같이, 구운 사과는 어떠신가요? 달콤함 듬뿍, 크림도 듬뿍!
프레쉬한 야마가타 사과에요! 맛있는 향에 감싸여서, 느긋하게 이야기하는과♪
みなさ~ん♪楽しいトークのお供に、焼きりんごはいかがですかっ?甘さたっぷり、クリームもたっぷり!
フレッシュな山形りんごですっ!おいしい香りに包まれて、のんびりまったりお喋りするんご♪
마이 스튜디오
어렸을 때가 생각나…
ちいさい頃を思い出すなぁ…
부끄러워하고 있으면, 안되는거지
恥ずかしがってちゃ、ダメだよね
아카링고, 지금이 제철이에요!
あかりんご、今が食べごろです!
사과 케이크에 사과 쿠키, 사과 요리라면 맡겨주세요
りんごケーキにりんごクッキー、りんご料理なら任せてくださいっ
업무
업무
아카링고, 씩씩하게 하고있어요!
あかりんご、元気にやってます!
마음이 전해지기를…♪
気持ちが伝わりますように…♪
한꺼풀 벗은 모습을 보여주는과!
ひと皮むけた姿を見せるんご!
이야기, 정말 좋아해요! 무엇부터 말할까요? 야마가타의 명소라든가?
お喋り、大好きですよ!何から話しましょう?山形の名所とか?
업무(친애도 UP)
본연의 맛, 나고 있나요? 프로듀서 씨 취향이라면 좋겠다!
持ち味、出せてますか?プロデューサーさん一押しだったらいいな!
LIVE 배틀
맛있게 드셔주세요♪
おいしく召し上がれっ♪
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
○○씨의 이야기, 마음이 따뜻해지네요. 고향에 돌아온 것같아서, 포근해지는과♪ 더 더 들려주세요!
○○さんの話、胸があったかくなりますね。地元帰ったみたいで、ほっこりするんご♪もっともっと聞かせてください!
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
이 옷, 엄청 귀여워…! 도시의 센스네요, 프로듀서 씨!
この服、すっごく可愛い…!都会のセンスですね、プロデューサーさん!
업무
(친애도 MAX )
여기요, 프로듀서 씨♪ 애정 듬뿍, 손수 만든 구운 사과에요!
はいっ、プロデューサーさん♪愛情たっぷり、手作り焼きりんごです!



2.4. S레어 - 무럭×2 아카링고[편집]



[무럭×2 아카링고] 츠지노 아카리
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
8520 → 10224
Lv.1 수비
6640 → 7968
MAX 공격
22365 → 33868
MAX 수비
17430 → 26394
코스트
26
특기
새콤달콤한 기분
(큐트, 패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인의 공 궁극 업)
(큐트, 패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 5인의 공 극소 업)
입수
무럭×2 아카링고 드림 찬스 가챠

대사집
특훈 전 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
감사의 마음을 담아서! 아카링고 특제, 야마가타 사과 도시락이에요ー!
이 사과, 제가 키우는 걸 도왔어요. ○○씨가 드셔줬으면 해서, 가져왔단과♪
ありがとうの気持ちを込めて!あかりんご特製、山形りんご弁当でーす!
このりんご、私も育てるのを手伝ったんですよ。○○さんにも食べてほしくて、持ってきたんごっ♪
마이 스튜디오
즐겁게 이야기하죠♪
楽しくお喋りしましょうね♪
자신은... 살짝 그럭저럭
自信は…ちょっぴりそこそこっ
어떤 의미로 이것이, 츠지노 가의 맛!
ある意味これが、辻野家の味!
대부분 장식썰기에요! 사과는, 그대로여도 맛있으니까요!
ほとんど飾り切りです!りんごは、そのままでも美味しいので!
업무
업무
귀여운 사과, 하나 드셔요
可愛いりんご、おひとつどうぞ
흥흥ー♪ 아, 즐거워서 그만!
ふんふーん♪あ、楽しくてつい!
제대로 반찬도 있다구요!
ちゃんとおかずもありますよ!
링고로우 씨도 일단 넣었어요. 이래 봬도 사과의 정령이라!
りんごろうさんも一応入れました。これでもりんごの精なんで!
업무(친애도 UP)
꿀이 듬뿍이라구요. 자랑의 맛을 드셔보세요, ○○씨♪
蜜がたっぷりですよ。自慢の味をどうぞ、○○さん♪
LIVE 배틀
사과 파티, 시작하는과!
りんごパーティー、始まるんご!
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
건강하게 여물 거라 믿고, 신중하게 키워온 사과에요. 여문 맛있음, ○○씨도 이미 알고계실지 모르겠지만요♪
元気に実るって信じて、丁寧に育ててきたりんごです。実ったおいしさ、○○さんはもう知ってるかもですけど♪
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
사과 아이돌은 즐겁다고, ○○씨에게 전하고 싶어서
りんごアイドルは楽しいって、○○さんに伝えたくて
업무
(친애도 MAX )
아앙ー은, 아직 부끄러워… 하지만, 어떻게 해서든이라고 한다면...!
あーんは、まだ恥ずかしい…けど、どうしてもってんなら…っ!

특훈 후 (접기/펴기)
인사
아이돌 코멘트
멋부렸지만 소박... 그게, 지금의 나. 야마가타 출신에, 귀여운 의상에 조금 쑥스러워하는 아이돌, 츠지노 아카리에요.
뭔가, 야마가타 사과에 닮아있네요. ○○씨가 키워낸, 맛있는 아카링고에요
オシャレだけど素朴…それが、今の私。山形育ちで、可愛い衣装にちょっと照れるアイドル、辻野あかりです。
なんか、山形りんごに似てますね。○○さんが育てた、美味しいあかりんごです
마이 스튜디오
즐겁게 이야기하죠♪
楽しくお喋りしましょうね♪
자신은... 살짝 그럭저럭
自信は…ちょっぴりそこそこっ
지금의 적기를, 전해주는과
今の旬を、お届けするんご
긴장하지 말고, 새침한 사과로... 아이돌에도 익숙해져왔단과
緊張せず、おすましりんごで…。アイドルにも慣れてきたんご
업무
업무
귀여운 사과, 하나 드셔요
可愛いりんご、おひとつどうぞ
흥흥ー♪ 아, 즐거워서 그만!
ふんふーん♪あ、楽しくてつい!
호와아... 반짝반짝하구나아~
ほわぁ…キラキラしてるなぁ~
립은 물들인 사과색... 좋은 향기도 나서, 핥아버려...
リップは色づいたりんご色…いい匂いもするんで、なめちゃう…
업무(친애도 UP)
포징 자유... 라면, ○○씨를 기웃거리는 것처럼♪
ポージングは自由…なら、○○さんを覗き込むように♪
LIVE 배틀
어쩌면 나, 주목의 적...!?
もしや私、注目の的…!?
친애도 MAX
친애도 MAX 연출
특제 아카링고, 자신도 깜짝 놀랄 결과! ○○씨가 키워주셔서, 이렇게나 귀엽게 완성되었을지도... 라거나
特製あかりんご、自分でもビックリの出来っ!○○さんが育ててくれたから、こんなに可愛く仕上がったのかも…なんて
마이 스튜디오
(친애도 MAX )
아카링고, ○○씨의 아래에서, 어른스럽게 성장 중♪
あかりんご、○○さんのもとで、大人っぽく成長中っ♪
업무
(친애도 MAX )
○○씨, 귀여운 아카링고를 모두에게 전해줘
○○さん、可愛いあかりんごをみなさんに届けてっ


추억 에피소드
전편 (접기/펴기)
(사무소)
사과 아이돌 아카링고, 오늘도 무럭무럭 성장 중! 수확의 계절! 사는 게 이득! ......응~, 뭔가 달라? 라니 프로듀서 씨!
야아~, 오늘의 레슨에서, 트레이너 씨에게 들었다구요. 아이돌에 익숙해셔온 지금이야말로, 한결같은 노력이 중요하다~! 라고.
그러니까, 저도 할 수 있을 듯한 자율연습을 해봤는데요... 뭔~가 아니다 싶어서. 도중부터, 엇나가고 있었을지도?
역시, 한결같이 노력한다는 건, 뭔가 다르다구요. 그렇게 열심히 해도 말야...... 라고, 그만 생각해버린단 말이죠.
프로듀서 씨로부터의 어드바이스가 있다면, 가르쳐줬으면 하는과! 라는 느낌으로. 아, 애초에 말걸어주셨다는 건, 볼일이셨나요?
링고로우 씨의 신작 굿즈의 이야기라든가! 틀려? 한숨 돌리기의 권유? 과연! 그럼, 한숨 돌려볼까요. ......언제부터?
주말이네요, 알겠습니다! 모처럼의 오프라면, 밖에서 느긋하게 지내는 것도 좋겠다...... 그럼, 기대하고 있는과♪
りんごアイドルあかりんご、今日ものびのび成長中!収穫の季節!お買い得!……ん~、なんか違う?ってプロデューサーさん!?いや~、今日のレッスンで、トレーナーさんに言われたんですよ。アイドルに慣れてきた今こそ、ひたむきな努力が大事なんだ~!って。だから、私にできそうな自主練をしてみたけど……な~んか違うなぁって。途中から、迷走してたかも?やっぱり、ひたむきに頑張るって、なんか違うんですよ。そんなに頑張ってもなぁ……って、つい思っちゃうんですよね。プロデューサーさんからのアドバイスがあれば、教えてほしいんご!って感じで。あ、そもそも話しかけたってことは、用事でした?りんごろうさん新作グッズの話とか!違う?息抜きのお誘い?なるほど!じゃあ、息抜きしましょうか。……いつから?
週末ですね、わかりました!せっかくのオフなら、外でのんびり過ごすのもいいなぁ……じゃ、楽しみにしてるんご♪

후편 (접기/펴기)
(맑게 갠 공원)
왕도의 토끼에, 아이돌스러운 음표와 하트, 게다가 일단이지만 링고로우 씨! 물론, 모ー두 야마가타 사과♪
프로듀서 씨에게 보일 도시락이고, 아이돌답게 귀엽게 해두면 좋을까 하고♪ 메인은 야마가타 사과의 어필이지만요!
그리고, 사과의 장식썰기는 특기라! ......만들면서 즐거웠나, 인가요? 응ー, 어떨까요? 생각치도 않았네요.
즐거운 일이라면 힘낼 수 있어? 별로 열심히 한 것도 아닌데요. 척척 했으니까요! 척척하고!
아, 그래도 도중에 이것저것 생각하고 있었어요. 프로듀서 씨, 링고로우 씨를 마음에 들어하셨으니, 넣어둘까? 라든가!
그리고, 프로듀서 씨가 드실 때의 웃는 얼굴이라든가? 그러니까 순조로워서! 그렇게 생각해보면, 확실히 즐거웠을지도!
그저 열심히 하는 건 어려워도, 즐겁다면 힘낼 수 있어? 아하, 그렇네요! 프로듀서 씨에게서, 좋은 걸 배워버렸다♪
王道のうさぎに、アイドルっぽく音符とハート、それから一応だけどりんごろうさん!もちろん、ぜーんぶ山形りんごっ♪プロデューサーさんに見せるお弁当ですし、アイドルっぽく可愛くしとけばいいかなって♪メインは山形りんごのアピールですけど!あと、りんごの飾り切りは得意なんで!……作ってて楽しかったか、ですか?んー、どうでしょう?考えてなかったなぁ。楽しいことなら頑張れる?別に頑張ったわけじゃないですけど。ささーっとやっちゃいましたから!ささーっと!あ、でも途中でいろいろ考えてました。プロデューサーさん、りんごろうさんのこと気に入ってるから、入れようかな!とか!あとは、プロデューサーさんが食べるときの笑顔とか?そしたら順調で!そう考えると、たしかに楽しんでたかも!
ただ頑張るのは難しくても、楽しければ頑張れる?あは、そうですね!プロデューサーさんに、いいこと教えてもらっちゃった♪

최초로 목소리가 붙은 카드이며 공개와 동시에 성우가 발표되었다.


2.5. S레어 - 9th 애니버서리[편집]



[9th 애니버서리] 츠지노 아카리
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
4480 → 5376
Lv.1 수비
4360 → 5232
MAX 공격
11760 → 17808
MAX 수비
11445 → 17332
코스트
19
특기
메모리얼 애플(큐트, 패션의 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 2인의 공수 특대/극대 업)
입수
아이돌 프로듀스 the 9th Anniversary 레드 기프트 찬스


[9th 애니버서리・S] 츠지노 아카리
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
11500
Lv.1 수비
8500
MAX 공격
24093
MAX 수비
17883
코스트
22
특기
메모리얼 애플(모든 타입의 공 극소 업)
입수
아이돌 프로듀스 the 9th Anniversary 인연 Lv 보상


2.6. S레어 - 넋을 잃고 촉촉[편집]



[넋을 잃고 촉촉] 츠지노 아카리


2.7. S레어 - 반들반들 접객[편집]



[반들반들 접객] 츠지노 아카리
속성
큐트 파일:큐트속성로고.png
레어도
S레어 → S레어+
Lv 상한
60 → 70
친애도 상한
40 → 300
Lv.1 공격
9040 → 10848
Lv.1 수비
6980 → 8376
MAX 공격
23730 → 35934
MAX 수비
18323 → 27747
코스트
27
특기
추억은 사과빛:
전 타입 프론트 멤버 및 벡 멤버 상위 5인 공격 궁극+ 업
(+ 전 타입 프론트 멤버 및 백 멤버 상위 3인 공격 소 업)
입수
아이돌 프로듀스 풍류 넘치는 거리 순회♪ 다방에서 접객」 상위 보상
관련 카드
[정성 누님] 모치다 아리사
[정성 웨이트리스] 니시카와 호나미
[말랑폭신 이모션] 에비하라 나호


3. 대사집[편집]




3.1. 영업[편집]


에리어보스 (접기/펴기)
군마 A
개시 전 코멘트
야마가타 출신, 아카링고 츠지노 아키리입니다! 제가 상대합니과! 잘 부탁드립니다―!
山形出身、あかりんごこと辻野あかりです!私がお相手するんご!よろしくでーすっ!
배틀 코멘트
이 쪽은, 링고로우 씨!
こちら、りんごろうさん!
배틀 후 코멘트
내를 쓰러뜨리다니, 꽤 하는~... 응~, 좀 다른가? 그만둘게요!
わしを倒すとは、やるごろ~…ん~、これは違うな?やめます!
군마 B
개시 전 코멘트
LIVE에 앞서 퀴즈! 여러분, 빨갛고 달고 맛있~는 과일이라고 하면? 힌트는... 딸기가 아니에요!
LIVEのまえにクイズ!みなさん、赤くて甘くておいし~いフルーツと言えば?ヒントは…苺じゃないよ!
배틀 코멘트
정답은, 사과였습니다~!
正解は、りんごでした~!
배틀 후 코멘트
참고로, 사과 하나에 포함된 비타민C는... 사과 1개분이야!
ちなみに、りんご1個に含まれるビタミンCは…りんご1個分だよ!
군마 C
개시 전 코멘트
슬슬 진지하게 하라고 들었으니, 오늘은 아카링고에 대해 알려드릴게요!
そろそろ真面目にやれって言われたので、今日はあかりんごについて知ってもらうね!
배틀 코멘트
아카링고, 노래하는과!
あかりんご、歌うんご!
배틀 후 코멘트
진지하게 했는데... 아키링고 저버렸과... 우째스야!
真面目にやったのに、あかりんご負けちゃったんご…なしてや!
군마 D
개시 전 코멘트
그럼 라스트! 저에게 이겨도 져도, 기억해서 돌아가줬으면 하는 일이 있으니, 똑똑히 들어줘!
それじゃラスト!私に勝っても負けても、覚えて帰ってほしいことがあるから、ちゃんと聞いてね!
배틀 코멘트
사과를 고를 때는...
りんごを選ぶときは…
배틀 후 코멘트
야마가타 사과를 골라줘! 아카링고 츠지노 아카리였습니다!
山形産りんごを選んでね!あかりんごこと辻野あかりでした!



3.2. 푸치데렐라[편집]


푸치데렐라
푸치 TOP (접기/펴기)
공통
겨울은... 추우시면, 양말이라도 짜보실래요? 발을 따뜻하게 하면 좋다고 어디선가 들은 기분이!
冬は…寒ければ、靴下でも編みます?足を温めるといいってなんかで聞いた気が!
야마가타의 맛있는 사과, 드셔봐주세요. 맛있다구요! 비타민같은 것도 있고!
山形の美味しいりんご、食べてみてくださいっ。美味しいですよ!ビタミンとかあるし!
둥글고, 새빨갛고, 먹으면 즙이 나오는 것, 뭘ー까? ...그치만 질색인걸요, 토마토
丸くて、真っ赤で、食べると涙が出ちゃうもの、なーんだ?…だって苦手なんですもん、トマト
아이돌이란, 주목받는 일인 거죠? 우우~, 나같은 게 앞에 나서도 좋은 걸까아~...
アイドルって、目立つお仕事ですよね?うぅ~、私なんかが前に出ていいのかなぁ~…
그렇게 쳐다봐지면, 뺨이 붉어져버려요. 에... 어딘가 이상한가요!? 어디!!
そんなに見つめられると、ほっぺが赤くなっちゃいます。え…どこか変ですか!?どこ!!
야마가타의 사과, 전국의 사람들이 먹어줬음 좋겠어요! 라고, 말해두면 좋은 걸까...?
山形のりんご、全国の人に食べてもらいたいです!って、言っておけばいいのかな…?
열심히 하는 건 질색이란 말이죠. 농업이란, 열심히 해도 태풍이 오면 한 방에 아웃이잖아요
頑張るのって苦手なんですよね。農業って、頑張っても台風来たら一発アウトじゃないですか
푸치 Lv.
1~10
엣, 오디션인가요!? 제, 제가, 대체 뭘 하면!? 그런 경험 없다구요오~!?
えっ、オーディションですか!?わ、私は、いったい何をすれば!?そんな経験ないですよぉ~!?
아버지랑 어머니가 해보라고! 오히려 등을 밀어주셨고... 아이돌, 해볼게요!
父ちゃんとお母ちゃんがやってみろって!むしろ後押しされたし…アイドル、やってみます!
이제와서지만요... 프로듀서 씨, 저, 스카우트는 실수인 건... 아냐? 그런가요!
今更なんですけど…プロデューサーさん、あの、スカウトは間違いでは…ない?そうですか!
제가 아이돌이라니, 해나갈 수 있을까요... 노래도 댄스도 연기도, 잘 모르는과
私がアイドルなんて、やっていけるんでしょうか…歌もダンスもお芝居も、よくわかんないんご
도시처럼 해야지 라고 생각하는데요, 혹시 자연스럽게 되고있지 않나? 우, 우째스야~
都会っぽくしようって思ってるんですけど、もしや全然できてない?な、なしてや~っ
푸치 Lv.
11~20
아카링고, 진심 잘 나가는과? ...도시 아이같아 지고 있나요? 여러모로 공부 중이에요!
あかりんご、マジイケてんご?…都会の子っぽくなってきました?色々勉強中なんです!
아이돌이라 하면, 회장의 인사지요! 아카링고를, 잘 부탁해ー! 어떤가요? 보통?
アイドルなら、登場のあいさつですよね!あかりんごを、よろしくねーっ!どうです?普通?
저, 할 거라면 귀여워지고 싶어요. 도시의 아이돌은, 귀여우니까요!
私、やるなら可愛くなりたいですっ。都会のアイドルって、可愛いですから!
마스코트 캐릭이 있으면 팔린다고 들었고, 사과의 정령 캐릭, 링고로! 이거라구요!
マスコットキャラがいると売れるって聞きましたし、りんごの妖精キャラ、りんごろう!これですよ!
푸치 Lv.
11~30
귀여운 의상을 입을 수 있는 건가요!? 저에게! 저에게, 하게 해주세요! 그 일!
可愛い衣装を着られるんですか!?私に!私に、やらせてください!そのお仕事っ!
고향은 대 피버라는 듯해요. 야마가타의 사과가 1등이 될 거야ー 라고! 프, 프레셔...
地元は大フィーバーらしいんですよ。山形のりんごが1位になるぞーって!プ、プレッシャー…
푹신푹신하고 반짝반짝한 의상, 동경하고 있었어요. 그야 보통은 절대 입을 수 없고!
ふわふわでキラキラの衣装、憧れてたんです。だって、普段は絶対着れませんし!
제 말투, 뭔가 이상한가요? 유행한다고 들었는데, 이상한과...
私の話し方、なんか変ですか?流行ってるって聞いたのに、おかしいんご…
푸치 Lv.
21~30
뜨거운 라멘도, 차가운 라멘도, 어느 쪽도 맛있지요. 별명이 라멘고가 될 참이였어요!
熱いラーメンも、冷たいラーメンも、どっちも美味しいですよね。あだ名がラーメンごになるとこでした!
프로듀서 씨! 저, 눈치채버렸어요! 아이돌은, 즐겁네요♪ 아하♪
プロデューサーさん!私、気づいちゃいました!アイドルって、楽しいですね♪あは♪
...어라? 지금 저를, 보고 있으셨나요? 라니 너무 자의식 과잉... 에, 보고 있었다? 정말로!?
…あれ?いま私のこと、見てました?なんて自意識過剰すぎ…え、見てた?ほんとに!?
일찍 일어나기는 할 수 있어요! 그리고, 비오는 날이라도 끄떡없어요! 집의 일을 돕고있었으니까
早起きはできますよ!あと、雨の日だってへっちゃらです!家の手伝いしてましたから
예전에는 멍하니 있었는데, 조금 세련되졌네 라고 들어서! 혹시 아이돌 효과인가요?
昔はぽやーっとしてたのに、少しあか抜けたねって言われて!もしやアイドル効果ですか?
이전에, 사과쨩 귀여워 라고 들어서. 아하♪ 직접 들으면, 부끄러운과...
この前、りんごちゃん可愛いって言われて。あは♪直接言われると、照れるんご…
저, 아이돌다워지고 있나요? 프로듀서 적으로 괜찮다면, 내놓을 만큼은 되고있네요!
私、アイドルっぽくなってきました?プロデューサーさん的に大丈夫なら、売り物にはなってますね!
사과의 정령과 듀엣, 같은 건 어떤가요? 그리고, 야마데라에서 노래한다든지! 검토 부탁할게요
りんごの精とデュエット、なんてどうですか?それで、山寺で歌うとか!検討よろしくですっ
야마가타 사과를 어필하고 싶네ー. 아버지도 기뻐할 테고... 그게 우선같은 부분, 있어요
山形りんごをアピールしたいなー。父ちゃんも喜ぶし…それが第一みたいなところ、あります
부모님을 곤란하게 할만한 일은 하면 안되지요! ...어라? 뭔가 이상한 말 했나요?
親を困らせることはしちゃいけないですよね!…あれ?なんか変なこと言いました?
사과는, 삶아도 구워도 맛있어요! 아키링고도, 여러가지로 요리해주세요!
りんごは、煮ても焼いても美味しいんです!あかりんごも、いろいろ料理してください!
사투리는, 어떻게든 봉인하고 있어요. 고향에 돌아가면 나와버리지만요. 아하♪
方言は、なんとか封印してるんです。地元に戻ると出ちゃいますけどね。あは♪
잠버릇이 좀처럼 낫지않아서... 머리카락, 뻗어있지 않나요? 괜찮, 지요!?
寝癖がなかなか直らなくて…髪の毛、はねてませんか?大丈夫、ですよねっ!?
보드
개방
능숙하게 부를 수 있으면, 기분이 좋아진다고 알게 되었어요! 아이돌은, 굉장하구나아~♪
上手に歌えたら、気持ちがいいんだって知りました!アイドルって、すごいなぁ~♪
귀여운 미소를 지을 수 있게 되면, 귀여운 의상을 입을 수 있으려나 하고! 아하♪
可愛い笑顔ができるようになったら、可愛い衣装を着せてもらえるかなって!あは♪
저, 언제나 허둥지둥거리지만, 댄스는 그다지 허둥지둥거리지 않게 되었어요!
私、いつもわたわたしてるんですけど、ダンスはあんまりわたわたしなくなってきました!
여러 노래, 아직 충분히는 부를 수 없지만, 즐겁게 노래해서 즐거워지고 싶어!
いろんな歌、まだたくさんは歌えないですけど、楽しく歌って楽しくなりたい!
연기는, 아직 부끄럼이 가지 않지만... 언젠가는 노려라, 거물 여배우! 라거나♪
お芝居は、まだ恥が捨てられないんですけど…いつか目指せ、大物女優!なんて♪
댄스의 실력이 오르면, 아카링고 오리지널 댄스를 만들어서, 유행시킬 예정이에요!
ダンスの腕があがったら、あかりんごオリジナルダンスを作って、流行らせる予定です!

푸치 레슨 (접기/펴기)
TOP
Lv.
1~10
아이돌이 되기 위해서는... 레슨을 하는 거네요! 헤ー, 그럼, 해보는과!
アイドルになるためには…レッスンをするんですね!へー、じゃあ、やってみるんご!
Lv.
11~20
오늘은 레슨, 이지요! 성실하게 하는 건, 그다지 특기가 아니지만요
今日もレッスン、ですね!真面目にやるのって、あんまり得意じゃないんですけど
Lv.
21~30
성숙해질 때까지, 할 뿐이에요! 도중에 그만두면, 맛있는 아카링고가 될 수 없으니까요!
成熟するまで、やるだけです!途中でやめたら、美味しいあかりんごになりませんし!
베이스 레슨
공통
체력이라면, 나름대로! 사과란 한 개는 가벼워도, 몇 개나 겹겹이 쌓으면 무겁다구요!
体力なら、それなりにっ!りんごって1個は軽くても、何個も積み重ねると重いんですよ!
이걸 다 달리면, 나도 아이돌이 될 수 있어! 그렇게 생각하지 않으면, 못 해 먹겠어요...!
これを走りきったら、私もアイドルになれる!そう思わないと、やってられないですよ…!
Lv.
1~10
아이돌은 달리기 연습도 하는 거네요~ 하아ー, 저는 참 모르는 것 투성이에요!
アイドルって走り込みもするんですね~。はぁー、私の知らないことだらけです!
Lv.
11~20
지금이라면 농원의 끝에서 끝까지 대쉬할 수 있을지도! 아, 위험하니까 하지 않을 거지만요. 예를 든 이야기에요
今なら農園の端から端までダッシュできるかも!あ、危ないからしませんけどね。例え話です
노래하면서 달리면... 아~ 아아~! 애걔? 목소리가 떨려서, 전혀 부를 수 없어...
歌いながら走ったら…あ゛~あ゛あ゛~っ!ありゃ?声が震えて、全然歌えない…
Lv.
21~30
어쩌면 저, 제법 달릴 수 있게 되었지요? 아하♪ 자화자찬해버렸다♪
もしや私、かなり走れるようになってきましたよね?あは♪自画自賛しちゃった♪
이 특훈을 계속하면, 귀여운 의상도 잔뜩 입을 수 있어요? 오오ー, 하는과ー!
この特訓を続けたら、可愛い衣装もたくさん着られます?おぉーっ、やるんごーっ!
보컬 레슨
공통
보컬 레슨은, 아이돌의 레슨이란 느낌! 아이돌이 되었고, 저도... 노래하는과!
ヴォーカルレッスンって、アイドルのレッスンって感じ!アイドルになったし、私も…歌っちゃうんご!
Lv.
1~10
누군가 지그시 보고있으면, 나올 것도 안 나온다고 할까... 발성연습은 어려운과...
誰かにじっと見られてると、出るものも出ないって言うか…発声練習って難しいんご…
Lv.
11~20
빠른 템포의 곡은 혀가 움직이질 않아서... 라리루레, 레로레로, 루루레레, 라리루레린과! 말했다!
速いテンポの曲は舌が回らなくて…らりるれ、れろれろ、るるれれ、らりるれりんご!言えた!
Lv.
21~30
사과에의 기분을 가득 담은 노래, 언젠가 수많은 사람의 앞에서 피로하고 싶어요!
りんごへの気持ちをいっぱい詰めた歌、いつか大勢の人の前で披露したいです!
열심히 노래하면, 가슴에 울린다고 들었어요. 노래도 사과도, 애정 듬뿍이 중요한 거네요!
一生懸命歌えば、心に響くって言われました。歌もりんごも、愛情たっぷりが大切ですね!
댄스 레슨
공통
댄스는 해본 적 없어서... 이런 저라도, 스테이지에서 춤출 수 있게 레슨하지 않으면! 이지요!
ダンスはやったことなくて…こんな私でも、ステージで踊れるようにレッスンしないと!ですよね!
Lv.
1~10
체력은, 그럭저럭 있으니까! 사과는, 꽤나 무거워요! 팔이 끊어진다고요?
体力は、まあまあありますから!りんごって、結構重いんですよ!腕がちぎれますよ?
Lv.
11~20
어, 어라? 왼쪽이 어느 쪽이였지? 숟가락 드는 쪽... 그래, 이 쪽이네요! 농담이에요♪
あ、あれ?左ってどっちでしたっけ?レンゲ持つ方…そう、こっちですね!なーんて♪
Lv.
21~30
템보를 늦춰준다면 어떻게든 따라갈 수 있을지만요... 트레이너 씨, 엄격해~!
テンポを遅くしてくれたら何とかついていけるんですけど…トレーナーさん、厳しい~っ!
미스해버리면, 비웃어질 거라 생각했더니... 우우. 그래도, 신경쓰는 사람이 지는 거고요...!
ミスしたら、笑われちゃうって思ったら…うぅ。でも、気にしてたら負けですし…!
비주얼 레슨
공통
거리를 걷는 귀여운 아이에게 따라붙는 것처럼... 아이돌이 되는 거라면, 저도 귀엽게 되고 싶은과!
街を歩いてる可愛い子に追いつけるように…アイドルになるなら、私も可愛くなりたいんご!
Lv.
1~10
자연스럽게 웃어봐? 저, 저기, 저 지금 자연스럽지 않은가요? 어어, 자연이라니 어떤...!?
自然に笑って?あ、あのっ、私いま自然じゃないですか?ええっと、自然ってどういう…!?
Lv.
11~20
카메라가 돌고있다고 생각해? 네, 넷! ..................헛, 죄송합니다! 굳어버렸어요!
カメラが回っていると思え?は、はいっ!………………はっ、すみません!固まってました!
Lv.
21~30
너무 의식해버리면, 눈이 빙글거려서요! 관객은 사과... 관객은 사과...... 좋아
意識しすぎると、目が泳いじゃうんで!お客さんはりんご…お客さんはりんご……よしっ
세련된 애처럼, 똑부러지게! 되기 위해, 거울을 보고 트레이닝해볼게요...!
洗練された子みたいに、ビシッ!となれるよう、鏡を見てトレーニングしてみます…!

푸치 에피소드 (접기/펴기)
보컬
에구ー ......이건, 난감한단과...... 프로듀서 씨도, 글렀다고 생각하시죠? 사실은, 저도에요! 아하하......
동네의 상연작으로서 노래하는 것과는 전혀 다르다고 할까. 음악 수업 정도려나아, 하고 마음 편히 준비했더니 못 써먹었습니다!
노래하는 거란, 이렇게 어려운 거네요. 저, 음악 성적은 보통이니까 괜찮다고 생각했는데요, 아이돌이라 치기엔 너무 어설픈가?
그래도, 레슨은 받는다는 건, 지금부터 잘 할 수 있게 된다는 거죠! 저, 아직 잠재력이 있지 않나요? 그렇죠!
언젠가 잘 부를 수 있게 돼서, 나도 아이돌에 가까워진다면 좋겠다아! 앗, 저, 이제 아이돌이였지요. 아하♪
【원문】
あやー……これは、困ったんご……。プロデューサーさんも、まずいって思いますよね?実は、私もなんです! あはは……。町内会の出し物で歌うのとは全然違うって言うか。音楽の授業くらいかなぁ、なんて気楽に構えていたらダメでした! 歌うのって、こんなに難しいんですね。私、音楽の成績は普通だから大丈夫だと思ったんですけど、アイドルとしては下手すぎ? でも、レッスンを受けるってことは、これから上手になれるってことで! 私、まだ伸び代があるんじゃないですか?ですよね! いつか上手に歌えるようになって、私もアイドルに近づけたらいいなぁ! あっ、私、もうアイドルなんでした。あは♪

어떠셨나요, 프로듀서 씨! 아, 방금 노래 말이에요. 저, 꽤 잘 부르게 되었지요!
이대로 레슨을 거듭해가면, 저도 연말 노래방송에 불릴 정도의 대물 가수로!? 잠, 왜 웃으시는 거에요?
뭐어, 방금은 너무 장대한 꿈이였네요. 그래도, 아이돌로서 스테이지에 서는 미래에, 한 발짝 가까워진 건 맞는 거죠!
저도 언젠가, 귀여운 의상을 입고, 스테이지에서 노래하고 춤추고, 꺄ー 꺄ー 소릴 듣고...... 아~ 그건 아직 부끄러워.
그래도, 레슨을 계속해서, 노래할 수 있게 돼서, 수많은 사람들 앞에서 노래하게 된다면... 저, 가슴을 펼 수 있을 거라고 생각해요! 아마!
【원문】
どうでしたかっ、プロデューサーさんっ! あ、さっきの歌のことです。私、だいぶ上手に歌えるようになってきましたよね! このままレッスンを積み重ねれば、私も年末の歌番組にも呼ばれるくらいの大物歌手に!? ちょっ、なんで笑うんですか? まあ、今のは壮大すぎる夢でしたね。でも、アイドルとしてステージに立つ未来へ、一歩近づいてるってのは合ってますよね! 私もいつか、可愛い衣装を着て、ステージで歌って踊って、キャーキャー言われちゃって……あ~、それはまだ恥ずかしいっ。けど、レッスンを続けて、歌えるようになって、大勢の人の前で歌えるようになったら……私、胸が張れると思います! たぶん!

댄스
후우ー...... 알차게 땀, 흘렸다아~ 프로듀서 씨, 제 레슨 어땠나요? 그런대로, 였지요! 처음치고는 훌륭한 성과!
라니, 너무 좋게 말하는 거? 그렇네요. 그야, 스텝같은 것도 전혀 외우지 못했고, 숨쉬기도 버거웠고요.
저, 체력은 그럭저럭 있어요. 친가가 사과 농원이라, 나무들을 돌보고 있었으니까요. 움직이지 못하다니 말도 안되죠!
댄스도 특기이려나하고 생각했었는데, 그저 체력이 있는 것뿐이면 안되는 거네요. 댄스에 대해, 너무 몰라봤어요.
그래도, 사과를 수확하는 작업도 하고있으면 점점 빨라져요! 댄스도, 잘 하게 되겠죠! 머지않아 꼭!
【원문】
ふぅー……いい汗、かいたなぁ~。プロデューサーさん、私のレッスンどうでしたか? まずまず、でしたよね! 最初にしては上出来! なんて、良く言い過ぎ? そうですよね。だって、ステップなんて全然覚えられてないですし、息も上がりっぱなしでしたし。私、体力はまあまああるんですよ。実家のりんご農園で、木々の世話をしてましたから。動けないと話になりませんし! ダンスも得意かなって思ってたんですけど、ただ体力があるってだけじゃダメなんですね。ダンスのこと、知らなすぎでした。でも、りんごを収穫する作業もやってればどんどん早くなります! ダンスだって、うまくなりますよね! そのうちきっと!

하나아, 두울, 서이ー, 너이...... 응, 좋은 느낌으로 되고 있어♪ 아, 프로듀서 씨 보셨나요? 저, 지금 춤추고 있었지요!
자율레슨이라고 하는 건가요? 저도 그거, 해봤어요. 그게, 자율레슨이란 뭔가 아이돌 같잖아요.
그래서, 레슨에서 돌아온 뒤에, 거울을 보면서 안무의 확인을 했어요. 저, 외우는 게 꽤 서투른 거 같아서.
안무를 생각하면서 춤추면 점점 삐끗해버리잖아요? 그러니까, 이건 신체에 주입시켜야 하려나 라고 생각해서!
그 덕일까요? 제 움직임, 꽤 댄스스럽게 되지 않았나 하고! 스러운 것뿐이면 안돼? 그러언~!
【원문】
ひぃ、ふぅ、みぃー、よん……うん、いい感じにできてるっ♪あ、プロデューサーさん見てました?私、いま踊れてましたよね! 自主レッスンって言うんですか? 私もあれ、やってみたんです。ほら、自主レッスンってなんだかアイドルっぽいじゃないですか。それで、レッスンから帰ったあとに、鏡を見ながら振り付けの確認をしてたんですよ。私、覚えるのがかなり苦手っぽくて。振り付けを思い出しながら踊るとどんどんズレちゃうじゃないですか?だから、ここは身体に叩き込もうかなと思って! そのおかげですかね?私の動き、かなりダンスっぽくなったんじゃないかなって! っぽいだけじゃダメ?そんなぁ~!

비주얼
프로듀서 씨, 수고하셨습니다! 아, 레슨의 상황을 보러와주신 거네요. 그렇다는 건 불안하게 생각하고 계신가요? 정답인가요!
저도 불안해서 말이죠ー 비주얼 레슨이란 뭘하는 걸까요? 이거, 절대로 힘든 녀석이죠. 하아~...... 싫다아~
그리고 뭔가, 이런 도시에서 레슨같은 걸 받아버리고, 아이돌 같아요. ......앗! 저, 아이돌이 되는 거였죠! 아하하.
그래도, 트레이너 씨에게, "지금 당장 시골로 돌아가!"같은 말 들으면, 쭈구러들지도. 그건 너무해도 너무 생각한 걸까요?
아버지랑 어머니께도 묘하게 기대받고 있고, 할 수 있는만큼 해볼게요!! 아카링고, 어떻게든 되는과!
【원문】
プロデューサーさん、お疲れさまです! あ、レッスンの様子を見て来たんですね。ってことは不安に思われてます?あたりですか! 私も不安なんですよねー。ヴィジュアルレッスンって何するんでしょう?これ、絶対苦手なやつでよね。はぁ~……やだなぁ~。それになんか、こんな都会でレッスンなんか受けちゃって、アイドルみたいです。……あっ! 私、アイドルになるんでした! あはは。でも、トレーナーさんに、『今すぐ田舎に帰れ!』なんて言われたら、へこんじゃうかも。それは流石に考えすぎですかね? 父ちゃんとお母ちゃんにも変に期待されちゃってるし、やれるだけやってみますね!! あかりんご、なんとかなるんご!

저기, 프로듀서 씨! 저, 그렇게 어정쩡한 얼굴하고 있나요!? 언제나와 다를 바없는 얼굴이라고 생각하는데, 어떤가요!?
갑자기 죄송해요. 아까, 트레이너 씨가, 넌 언제나 허둥지둥대는구나, 어정쩡한 얼굴 말고도 자연스럽게 해 라고 들어버려서.
저, 지금 웃는 얼굴일 셈인데요...... 아, 역시 다른가요?으으응~ 이렇겐가요!? 생각할 수록 한층 더 모르겠어~
시험삼아 고향에 대해 떠올려봐, 인가요? 고향의...... 과수윈의...... 맛있는 야마가타 사과...... 아하. 옷, 제법 좋을지도?
프로듀서 씨, 할 수 있을 듯한 느낌이 들어요! 아, 저도 참 단순하려나요? 아하♪ 그래도, 그것도 아카링고의 좋은 점♪
【원문】
あのっ、プロデューサーさん! 私、そんなに困った顔してます!? いつもと変わらない顔だと思うんですけど、どうですか!? 突然すみませんっ。さっき、トレーナーさんから、お前いつもアタフタしてるな、困った顔意外も自然にやれって言われちゃって。私、いま笑顔のつもりなんですけど……あ、やっぱ違います?んんん~、こうですか!? 考えると余計わかんない~っ。ためしに地元のことを思い出す、ですか? 地元の……果樹園の……おいしい山形りんご……あは。おっ、結構いいかも? プロデューサーさん、いけそうな気がしてきました! あ、私って単純ですかね? あは♪でも、それもあかりんごのいいところ♪

스텝 업
저, 모르는 게 잔뜩 있었어요. 멋진 옷에, 유행어. 그리고, 아이돌의 레슨이 이렇게나 힘들다는 점이라든가!
이제 매일 곤죽이라구요~ 연기에 댄스에, 노래도...... 공부할 게 잔뜩 있어서, 눈이 핑핑거릴 듯해서.
어쩐지 저, 아이돌이 되기 위해 한 발짝씩 나아가는 거같아요! 아, 그걸 위해 레슨 받고 있는 거였죠. 아하♪
남의 일처럼, 인가요? 그럴지도! 그야 저, 아직 실감이 안 나거든요. 이런 제가, 아이돌이 됐다는 걸!
그러니까, 프로듀서 씨. 저, 아직 아이돌 계속해볼게요! 언젠가 실감들지도 모르고요! 그래서, 다음 레슨은 어쩌실 건가요?
【원문】
私、知らないことがたくさんあったんですよ。オシャレな服に、流行りの言葉。あと、アイドルのレッスンがこんなに大変なこととか! もう毎日くたくたですよ~。演技にダンスに、歌も……勉強することがたくさんあって、目が回っちゃいそうで。なんか私、アイドルになるために一歩ずつ進んでるみたいですよ! あ、そのためにレッスン受けてるんでした。あは♪他人事みたい、ですか?そうかも! だって私、まだ実感がないんですよね。こんな私が、アイドルになったってこと! だから、プロデューサーさん。私、まだアイドル続けてみますね!いつか実感わくかもですし! それで、次のレッスンはどうします?

프로듀서 씨, 저기, 저, 앞으로도 아이돌을 계속해도 괜찮은가요!? 실은 저, 아이돌은 즐거울지도 라고 느껴서!
아이돌이란, 사과를 재배하는 것과 같을 정도로, 품을 들여서 되는 거네요. 그러니까, 반짝반짝 빛나는 것도 납득이 가요.
그...... 야마가타의 사과는 전국 1위가 아니에요. 아버지, 그걸 신경쓰고 계셔서! 굉장히 맛있는데도요.
할 거라면 일등을 노리라는 게, 아버지의 입버릇이였어요. 그러니까, 저도 시켜서 하는 게 아니라 일등을 노릴까나 하고.
아카링고는, 인기 아이돌이 되겠어요! 그러니까, 일등이 될 때까지, 품을 들여주세요, 프로듀서 씨!
【원문】
プロデューサーさん、あの、私、これからもアイドルを続けてもいいですか!? 実は私、アイドルって楽しいかもって思ってて! アイドルって、りんごを作るのとおんなじくらい、手間暇かけてできてるんですね。だから、キラキラ輝いてるのも納得です。その……山形のりんごって全国1位じゃないんです。父ちゃん、それを気にしてて! すっごく美味しいんですけどね。やるからには一番を目指すってのが、父ちゃんの口癖でした。だから、私もやらされるんじゃなく一番を目指そうかなって。あかりんごは、人気者のアイドルになります! だから、一番になれるまで、手間暇かけてくださいねっ、プロデューサーさん!


기타 (접기/펴기)
푸치
프로필
귀여운 의상을 주시는 건가요? 우와아♪ 기대되네요~!
可愛い衣装をくれるんですか?うわぁっ♪期待しちゃうな~!
제게 어울리는 걸, 프로듀서 씨라면 찾아내주실과!
私に似合うもの、プロデューサーさんなら見つけてくれるんご!
푸치 샵
도시의 가게는 너무 세련돼서! 프로듀서 씨, 쇼핑, 함께 해주세요!
都会の店はオシャレすぎて!プロデューサーさん、買い物、付き合ってください!
테크니컬
보드
어라? 저, 어쩐지 아이돌같아지고 있나요? 기분 탓?
あれ?私、なんかアイドルっぽくなってきました?気のせい?
애정을 담고, 품을 들여서... 한 사람 몫을 하는 아카링고가 되는 거에요!
愛情かけて、手間暇かけて…一人前のあかりんごになりますよ!
들떠버리지 말고, 크게 되고 싶네요. 목표는 금상 사과예요♪
浮かれずに、大きくなりたいですねっ。目指すは金賞りんごです♪



3.3. 유닛[편집]




3.3.1. 2022년[편집]


제67회 드림 LIVE 페스티벌 (8. 31.)
접객 다방 (접기/펴기)
아카리 / 나호 / 호나미 / 아리사 #
등장
아카리: 어서오세요♪ 기간 한정 스페셜 다방, 개점했어요~!
いらっしゃいませ♪期間限定スペシャル純喫茶、開店ですよ~!
나호: 접객은 완벽해요~. 주문은 말랑폭신인가요~?
おもてなしは、バッチリです~。ご注文はぷにょふわですか~?
LIVE
호나미: 정말이지, 값진 체험이었어.
本当、貴重な体験だったわ
아리사: 근사한 추억이지♪(토끼~!)
素敵な思い出よね♪(ウサー!)
LOSE
호나미: 카페 일을 한 뒤로, 커피에 푹 빠져서…. 붐이 일었어.
喫茶店のお仕事から、コーヒーに凝っていて…。ブームが来ているの
아카리: 이해돼요! 커피밀이 집에 있으면 멋지겠다~ 싶기도 하고!
わかります! コーヒーミルが部屋にあったらカッコイイな~って思ったり!
DRAW
호나미: 오리지널 메뉴가 호평이라, 정식 메뉴가 됐다고 해요. 기쁘지요♪
オリジナルメニューが好評で、レギュラー化したそうです。嬉しいですよね♪
아리사: 팬도 기뻐해주시겠네! 먹고 싶다는 요구가 있었는 걸♪
ファンも喜んでくれそうね! 食べたいって声が届いていたもの♪
WIN
아리사: 다들 진짜 열심히 했지! 참 잘 했어요 도장, 잔뜩 줄게♪
みんなたくさん頑張ったわね! 花丸、たくさんあげちゃうわ♪
나호: 아리사 씨도, 참 잘했어요~♪ 그리고 물론 우사코도~.
亜里沙さんも、花丸ですよ~♪それと、もちろんウサコちゃんも~



3.4. 이벤트[편집]




3.4.1. 제35회 아이돌 LIVE 로열[편집]


제35회 아이돌 LIVE 로열 (접기/펴기)
1st
개시 전 코멘트
야아~, 수트를 입는다니 생각도 못했과! 그런고로, 다음은 아카링고가 상대합니다!
いやぁ~、スーツを着るなんて思わなかったんご!というわけで、次はあかりんごがお相手します!
배틀 코멘트
멋있는 저, 어떠련지요?
かっこいい私、どうですかね?
배틀 후 코멘트
우우, 스포트라이트, 눈부셔~! 이것도 언젠가 익숙해지는 걸까...?
うぅ、スポットライト、眩しい~!これもいつか慣れるのかな…?
2nd
개시 전 코멘트
시기를 보는 눈은 중요해요! 저도 본가에선 날씨를 언제나 신경쓰고 있었어요. 실수할 수 없과!
時機を見る目って大事です!私も実家では天気をいつも気にしてました。失敗できないんで!
배틀 코멘트
그러니까, 조금은 자신 있을...지도?
だから、少しは自信ある…かも?
배틀 후 코멘트
응―, 역시 자연과 아이돌은 다르네요! 뭐, 그건 그런가아
んー、やっぱ自然とアイドルじゃ違いますね!ま、そりゃそうかぁ
3rd
개시 전 코멘트
무대의 위는 언제나, 열기가 전해져와! 열에 실려서, 저도 승부에서 이겨버리거나 해서!
舞台の上にいても、熱気って伝わるんだ!勢いに乗って、私も勝負に勝てちゃったりして!
배틀 코멘트
아카링고, 파도에 타는과!
あかりんご、波に乗るんご!
배틀 후 코멘트
굉장한 고조감♪그래도, 승부는 아직 지금부터라니까!
すごい盛り上がり♪でも、勝負はまだこれからなんだとか!
4th
개시 전 코멘트
큰 무대의 때야말로, 냉정하게... 과연! 반짝반짝에 매혹당해서, 완전히 머리에서 뽑혀나가있었습니다!
大舞台の時こそ、冷静に…なるほど!キラキラに惑わされて、すっかり頭から抜けちゃってました!
배틀 코멘트
쿨함도 중요! 아핫♪
クールさも大事!あはっ♪
배틀 후 코멘트
모두 침착하네요...! 역시나 아이돌이란 느낌!
みなさん落ち着いてますね…!さすがアイドルって感じ!
5th
개시 전 코멘트
지쳤을 때는, 사과주스를 마셔줘! 프레쉬한 힘으로, 언제라도 활기가 불끈불끈 샘솟는다고요♪
疲れた時は、りんごジュースを飲んでね!フレッシュな力で、いつでも元気がもりもり湧いてきますよ♪
배틀 코멘트
괜찮으시면, 한입 드실래요?
よかったら、ひと口飲みます?
배틀 후 코멘트
햐―, 지친 것도 잊게 되네요! 그럼, 주스는 또 다른 기회에!
ひゃーっ、疲れ知らずですね!では、ジュースはまたの機会に!
6th
개시 전 코멘트
어랏, 제 차례 벌써 끝? 벌써 그런 타이밍이었나요! 그럼, 라스트는 비장해온 것으로!
あれっ、私の出番ってもう終わり?もうそんなタイミングでしたか!じゃあ、ラストはとっておきで!
배틀 코멘트
야마가타 사과, 맛있어요―!
山形りんご、美味しいよーっ!
배틀 후 코멘트
감사했습니다! 선전도 할 수 있어서 잘 됐과♪
ありがとうございましたっ!宣伝もできてよかったんご♪



3.4.2. 아이돌 프로듀스 풍류 넘치는 거리 순회♪ 다방에서 접객[편집]


  • 개최 기간: 2022/07/31 ~ 2022/08/13
치히로: 팬분들을 접객하기 위해, 아카리 일행이 오리지널 메뉴 개발에 도전했어요! 각자 개성이 드러나는 메뉴가 완성돼서, 접객은 대성공이었죠♪
ファンのみなさんをおもてなしするため、オリジナルメニューの開発にあかりちゃん達が挑戦しました! みんなの個性が出たメニューが完成し、おもてなしは大成功でしたね♪

대화 연출
오프닝 (접기/펴기)
- 복고풍 마을 인근 -
전원: 도착했다~! (토끼~!)
とうちゃーく! (ウサー!)
나호: 기대되네요~ 복고 거리♪ 이제 슬슬 보이기 시작하려나요~?
楽しみですね~レトロ街♪そろそろ見えてくる頃でしょうか~?
호나미: 관광지로 유명한 곳은 좀 더 가야 하는 모양이야. 같이 일하게 된 다방은 복고 거리 안쪽이라는 거 있지.
観光スポットとして有名な場所は、もうすこし先みたい。お手伝いさせてもらう喫茶店もレトロ街の中にあるのよね。
아카리: 네! 역사가 느껴지는 복고풍 카페지요! ……그런데 한가지 질문이 있는데요.
はい! 歴史を感じさせるレトロな純喫茶、ですよね! ……ところで、ひとつ質問があるんですけど。
아리사: 뭐니~? 궁금한 점, 뭐든 물어봐줘♪
なあに? 気になること、なんでも聞いてね♪
아카리: 여러분 생각하기에 복고는 무엇인가요? 저는…… 오래됐지만 어떻게 보면 새로운 듯한 인상이에요.
みなさんの思うレトロとは何でしょうか? 私は……古いけど、ある意味新しいみたいなイメージです。
나호: 뜬금없지만~ 하고 싶은 말이 뭔진 알겠어요. 옛날 유행이, 꽤나 재연되기도 하니까요~.
何とな~くですけど、言いたい事、わかりますよ。昔のブームって、結構再燃したりしますし~。
호나미: 모르는 세대로선, 새로운 느낌이 있지.
知らない世代にとっては、目新しさがあるわよね。
아리사: 복고 말이지…… 단순히 생각하면 낡은 거, 이지만…… 그뿐만은 아닌 거 같지.
レトロね……単純に考えると古いもの、なんだけど……それだけじゃなさそうよね。
호나미: 글쎄……. 첫눈에, 그리움을 느끼는 거……려나?
そうね……。一目見て、懐かしさを感じるもの……かしら?
아리사: 향수나 그리움의 의미도 있고, 보면 이상하게 고향이 생각나는 듯한…… 그런 반가움이지.
郷愁や望郷の意味もあるし、見ると、不思議と故郷を思い出すような……そんな懐かしさよね。
나호: TV에 나오는 다이얼 전화기 같은 걸 보면, 써본 적은 없지만 그리운 느낌이 들어요~.
テレビで黒電話なんかを見ると、使ったことはないんですけど、懐かしい気持ちになります~。
아카리: 엇?! 나호 씨, 그거 써본 적 없나요?!
えっ!? 菜帆さん、アレ使ったことないんですか!?
나호: 아카리는 있나요?
あかりちゃんはあるんですか?
아카리: 아뇨, 저도 없어요……. 근데 부모님은 사용해보신 모양이라, 지금도 아직 고향집 창고엔 들어가 있어요.
いえ、私もないんです……。でも両親は使ってたらしくて、今もまだ実家の物置きには入ってますね。
아리사: 그런 게 의외로 많을지도 모르겠네. 엄마가 옛날에 입었던 원피스 같은 것도 그렇지 않나?
そういうものって、意外とあるかもしれないわね。母親が昔着ていたワンピースとかもそうじゃない?
아카리: 아~! 옛날 옷 같은 것도 있으니까요! 지금 입어도 예쁘려나요♪
ああ! 古着とかもありますしね! 今着ても可愛いかもですっ♪
호나미: 그렇지…… 오래된 물건은 버리기가 쉽지만, 쉽게 버려서는 안 될지도 모르겠어.
そうね……古い物って、捨てるのは簡単だけど、簡単に捨てちゃいけないのかもしれないわ。
나호: 물건이나 풍경이나, 소중히 여기면 정취가 생기지요~.
物も景観も、大事にすると味が出ますよね~。
아리사: 그치. 소중히 보관하고 지켰기에, 우리도 이제 갈 복고 거리를 즐길 수 있는 거지♪
そうね。大事に保管して、守っているからこそ、私たちもこれから行くレトロ街を楽しめるのよね♪
아카리: 어떤 게 있을까요♪ 맛있는 것도 있으려나~.
どんなものがあるんでしょうね♪美味しいものもあるかな~。
나호: 분명, 마을엔 향수가 느껴지는 게 많겠지요.
きっと、町には懐かしさを感じるものがたくさんあるんでしょうね。
호나미: 기대는 커져만 가네♪ 그래도 많은 이들이 소중히 여겨온 마을이라면, 일도 똑바로 하고 싶네.
期待は膨らむ一方ね♪でも、たくさんの人に大切にされてきた町なら、仕事もきちんとしたいわ。
나호: 그렇지요~. 여러 사람이 지켜온 물건이나 장소를, 소중히 이용해요~.
そうですね~。みなさんが守ってきたものや場所を、大切に使わせてもらいましょう~。
아카리: 분위기는 중요한 걸요! 우선 그 분위기를 파악하기 위해, 산책을 마음껏 즐겨요♪
雰囲気は大事ですもんね! まずはその雰囲気を知るために、散策を思いっきり楽しみますよっ♪
호나미: 그래♪ 우리가 체득한 감각은, 분명 행사에 활용되겠지!
ええ♪私たちが体感して得た感覚は、きっと仕事に生きるわね!
아카리: 그렇게 결정됐으니, 꼭 가고픈 포인트를 체크해둬요! 가이드북은…….
そうと決まれば、絶対行きたいポイントをチェックしておきましょう! ガイドブックは~……
나호: 네, 여기~. 저는 이 모퉁이의 화과자 가게에 가고 싶어요.
はい、どうぞ~。私はこの角の和菓子屋さんに行きたいです。
호나미: 나는 미술관에 가고 싶어. 아카리랑 아리사 씨, 우사코는?
私は美術館に行きたいわ。あかりちゃんと亜里沙さんとウサコちゃんは?
아카리: 으음~ 어디고 매력적이어서 고민되네요……! 우선 배를 타고 싶어요!
うーん、どこも魅力的で悩みます……! とりあえず舟には乗りたいですね!
아리사: 우사코도 배를 타고 싶다토끼~! ……후훗♪ 나는 모두를 인솔하면서 거리를 즐기고 싶어. 그럼…… 가볼까♪ 다들 마음 준비는 됐지?
ウサコもお舟に乗りたいウサー! ……ふふっ♪私はみんなを引率しながら、町並みを堪能したいわ。じゃあ……行きましょうか♪みんな、心の準備はいいわね?
전원: 네~! (토끼~!)
はーい! (ウサー!)

후반 개시 (접기/펴기)
- 다방, 가게 안 -
아카리: '어서오세요! 야마가타가 낳은 새빨간 사과 아이돌, 츠지노 아카리예요♪ 유니폼 차림으로 등장! 가게 분들한테서, 촬영 허가를 받았으니까…… 준비하는 모습을 SNS에 업로드했어요♪ 저는 카메라 담당이에요!'
「どうも! 山形が生んだ真っ赤なりんごアイドル、辻野あかりですっ♪制服姿で登場ですっ! お店の人から、撮影許可を頂けたので……準備風景をSNSに投稿しちゃいます♪私はカメラ役ですよっ!」
-
- 주방 -
아리사: 어라? 아카리, 벌써 찍어? 으음…… 크흠. 안녕하세요♪ 여러분의 아리사 누나랍니다~♪ 지금은 카페에서 내올, 어린이 메뉴 준비를 하고 있었어♪ 자, 봐봐♪
あら? あかりちゃん、もう撮ってるの? ええと……コホン。こんにちは♪みんなのありさお姉さんですよ~♪今は喫茶店で出させてもらう、お子様プレートの準備をしていたの♪ほら、見て見て♪
아카리: 우와아아아~! 귀여워어~!! 커다란 토끼다!!
わぁ~~~~! 可愛い~~!! おっきいウサちゃんだ!!
아리사: 토끼 모양의 치킨라이스, 함박스테이크에 나폴리탄, 그리고 디저트는…… 사과토끼야♪ 미니 샐러드도 같이 나오니까 밸런스도 딱 좋아♪ 가리지 말고 먹자?
ウサギ形のチキンライス、ハンバーグにナポリタン、それからデザートは……ウサちゃんりんごなの♪ミニサラダも付いてくるから、バランスもバッチリ♪好き嫌いせず食べましょうね?
나호: 아, 벌써 찍기 시작했나요~. 겨우겨우 시간에 맞췄네요~. 호나미한테 케이크 시식을 부탁하고 와서요~. 이렇게 된 거, 두 분도 드세요~♪
あ、もう撮り始めてましたか~。なんとか間に合いましたね~。保奈美ちゃんに、ケーキの感想をお聞きしてきまして~。せっかくですから、お二人も召し上がってくださ~い♪
아카리: 히이~! 맛있어보이는 말차 시퐁 케이크! 근데 촬영중이라, 손이 안 빈다과…….
ひゃ~! 美味しそうな抹茶のシフォンっ! でも撮影中で、手が離せないんご……。
나호: 그렇다면……. 네, 아앙~♪
そういうことなら~……。はい、あ~ん♪
아카리: 어? 아…… 네? 괘, 괜찮나요? ……얌.
え? あ……え? い、いいんですか? ……あむっ。
아리사: 어머, 우후후♪ 나호한테 선수치기 당했네♪ 그러면 나도 먹을게.
あら、うふふ♪菜帆ちゃんに先を越されちゃった♪それじゃあ、私も頂くわね。
아리사·아카리: ……!! 맛있어~♪
……!! おいし~い♪
아카리: 맛있어~♪ 어떻게 이렇게~! 크림이 적당히 달고, 식감도 좋아서 고급스러워요♪
うまーっ♪なんですかこれ~! クリームが程よく甘いし、口当たりもよくて上品です♪
나호: 시도에 시도를 거듭했으니까요~. 스펀지 케이크도 폭신폭신하게 만들어졌어요~.
試作に試作を重ねましたからね~。スポンジもふわふわに仕上がりました~。
아리사: 메뉴 개발, 열심히 했는 걸♪ 정말 잘 해냈어♪
メニュー開発、頑張ってたものね♪とってもよくできてるわ♪
아카리: 이거 또 하고 싶은데요! 여러분도 기대하세요! 이어서 호나미 씨가 있는 곳으로 가봐요!
これはリピートしたいですね! みなさんもお楽しみに! 続いては保奈美さんのところへ行ってみましょうっ。
-
- 홀 -
호나미: 어머, 아카리. ……아, 그 영상이구나. 촬영, 수고하네♪ 지금, 테이블 다 닦고 이제 창문 닦으려고 하던 참이야.
あら、あかりちゃん。……あ、例の動画ね。撮影、お疲れ様♪今、テーブルを拭き終わって次は窓を拭こうと思っていたところなの。
아카리: 역시…… 호나미 씨는 남들보다 배는 열심히 일하네요! 저도 이따가 도와드릴게요!
さすが……保奈美さんは人一倍仕事熱心ですねっ! 私もあとでお手伝いしますっ!
호나미: 고마워♪ 스탭분들도 놀랐어. 하지만 중요한 일이라고, 내가 부탁했어. 슬쩍 가게를 봤을 때, 창문으로 예쁜 빛이 비치면 조금이나마, 기분이 좋아지겠지?
ありがとう♪スタッフさんたちにも驚かれたわ。でも、大切なことだから、って私から頼んだの。ふと、お店を見た時に、窓から綺麗な光が射していたらちょっとだけ、いい気分になれるでしょ?
아카리: ……대단하다과……! 여러분, 어떠신가요? 아리사 씨나 나호 씨나 호나미 씨나…… 열심히 준비해서 여러분의 방문을 기다리고 있을게요! 꼭 멋진 가게로 만들 테니까요♪
……すごいんご……! みなさん、いかがですか? 亜里沙さんも菜帆さんも、保奈美さんも……一生懸命準備して、みなさんのお越しをお待ちしてますっ! 絶対素敵なお店になりますよっ♪
호나미: ……후후, 아카리도, 그러고 있잖아? 그 영상도, 가게를 흥행시키겠다고 알아서…….
……ふふ、あかりちゃんも、でしょう? その動画だって、お店を盛り上げるためにって自分から……
아카리: 아! 그, 그건~! 쑥스러우니까, 비밀로 해달라고 그랬잖아요~!
あ! そ、それは~! 照れくさいので、内緒にしてくださいって言ったじゃないですか~!
호나미: 우후후. 아카리한테 칭찬받아서 기쁜 나머지 말실수를 했네♪
うふふ。あかりちゃんに褒めてもらえて、嬉しくて口が滑っちゃった♪
아카리: 으으…… 얼굴이 사과처럼 붉어진 느낌이에요……. ……호나미 씨, 촬영 협조해주셔서 감사합니다!
うう……顔がりんごのように赤い気がします……。……保奈美さん、撮影協力ありがとうございましたっ!
-
아카리: '카페는 곧 개점! 여러분의 방문을, 진심으로 기다리고 있답니다♪'
「喫茶店は間もなく開店! みなさんのご来店、心よりお待ちしておりますっ♪」

엔딩 (접기/펴기)
- 여관 -
나호: 이제 곧, 이번 일도 끝이네요~. 그럼 다시 한 번…… 여러분, 수고하셨어요~♪
もうすぐ、今回のお仕事も終わりですね~。それでは改めて……みなさん、お疲れさまでした~♪
전원: 수고하셨어요~♪
お疲れ様でした~♪
아카리: 점원 같은 일은 처음 경험했는데…… 기뻐해주신 거 같아 다행이에요!
店員さんとか初めての体験でしたけど……喜んでもらえたみたいでよかったですっ!
호나미: 후훗. 그렇지♪ 본격적인 음식점 운영…… 굉장히 도전적인 기획이었어.
ふふっ。そうね♪本格的な飲食店の運営……すごく挑戦的な企画だったわ。
아리사: 라이브를 하는 것과는 또 다른 형태로, 여태껏 쌓아둔 게 시험받았지.
LIVEをするのとはまた違った形で、今までの積み重ねが試されていたわね。
나호: 일반 손님들도 들르는 카페였으니까, 저희가 아이돌인 줄 모르는 분도 계셨지요~.
一般のお客さんも通っている喫茶店でしたし、私たちをアイドルと知らない方もいましたよね~。
아카리: 있었어요! '아가씨, 새로 들어온 알바생이야?'라고 물었어요!
いましたいました! 「お嬢ちゃん、新しく入ったアルバイトの子かい?」って訊かれました!
호나미: 예전부터 있던 가게인 걸. 그런 일이 있어도 이상할 건 없지만…… 신선했어.
昔からあるお店だものね。そういうことがあっても不思議じゃないけど……新鮮だったわ。
아리사: 하지만…… 아니, 그렇기에. 돌아갈 때쯤엔 얼굴과 이름을 기억해주셔서…… '응원할게, 열심히 해!'란 말을 들었을 땐, 아리사 언니…… 그리운 느낌이 들었어♪
だけど……ううん、だからこそ。帰る頃には、顔と名前を覚えてもらえて……「応援するよ、頑張ってね!」なんて言われた時は、ありさお姉さん……懐かしい気持ちになっちゃった♪
나호: 저도 그래요~. 막 아이돌이 됐을 때가 생각났거든요~♪
私もです~。アイドルになりたての頃を思い出しましたね~♪
호나미: 그래도 팬이 느는 기쁨은 계속…… 시작했을 때 그대로지♪
でも、ファンが増えることの嬉しさは、ずーっと……始めた頃のままよね♪
나호: 그렇지요~♪ 역시 굉장히 좋아서. 저, 여전하네~ 싶은 생각이 들었어요~♪
そうですね~♪やっぱり、すごく嬉しくて。私、変わらないな~なんて、思ったりしました~♪
아카리: 변해서 좋은 점도 있고, 변하지 않아서 좋은 점도, 있지요♪ 관광한 마을과 똑같이! 그것도 재밌었는데~.
変わっていく良さもあれば、変わらない良さも、ですっ♪観光した町と同じで! あれも楽しかったなぁ~。
아리사: 확실히 관광도 엄청 재밌었지♪ 평소 못 보던 것들도 많이 봤으니까!
確かに、観光もすっごく楽しかったわね♪普段見られないものもいっぱい見られたし!
호나미: 단순히 지식이 는 것도 있지만, 훈훈한 느낌 같은 것도 느낄 수 있었어요.
単純に、勉強になったというのもあるけれど、温かみのようなものも感じられたわ。
나호: 오~랜 시간에 걸쳐 사랑받아온 걸 보니, 저도 열심히 하자~는 마음이 들지요~.
なが~い時間をかけて、愛されてきたものを見ると、私も頑張ろう~って気持ちになりますね~♪
아리사: 그래~♪ 영원토록 많은 사람의 마음에 남는 존재가 된다면, 정말 멋지겠지♪
そうね~♪いつまでも、多くの人の心に残る存在になれたら、とっても素敵よね♪
호나미: 우후후. 곤란한 말을 하시네요, 아리사 씨. 그래도…… 굉장히 보람있을 거 같아요.
うふふ。難しいことを言いますね、亜里沙さん。でも……きっと、すごくやり甲斐がありそう。
아카리: ……여러분, 굉장히 진지하게 접근해서…… 뭐랄까, 존경스러워요.
……みなさん、すごく真剣に向き合ってて……なんていうか、尊敬します。
호나미: 어머, 그런 말을…… 아카리도 정말 진지하게 고민하며 움직였다는 거, 알고 있었으니까♪
あら、そんなこと言って……あかりちゃんだってとっても真剣に考えて動いてたって、知ってるんだから♪
나호: 사과의 새로운 가능성을 추구하는 자세도, 가게를 흥행시키기 위한 아이디어도, 굉장히 멋졌어요~♪
りんごの新しい可能性を追求する姿勢も、お店を盛り上げるアイデアも、とっても素敵でしたよ~♪
아리사: 그래♪ 블랙 커피에도 도전하고, 주문도 많이 받고…… 노력가인 아카리를 자주 볼 수 있어서, 언니 기뻤어♪
ええ♪ブラックコーヒーにもチャレンジして、告知もして、注文もたくさん取って……頑張り屋さんのあかりちゃんがたくさん見られて、お姉さん嬉しかったわ♪
아카리: 그, 그, 그 정도까지는…… 아니다과!!
そっ、そっ、それほどでも……ないんごっ!!
호나미: 후후…… 아카리는, 사무적인 모습으로 보이고 싶어하지만, 실은 내버려두지 못하는 애지♪
ふふ……あかりちゃんって、ドライなところがあるように見える風だけど、実は手を抜けない子よね♪
나호: 메뉴 개발할 때도, 가게 주방장께 조언을 들으며 공부했었고요~.
メニュー開発の時も、お店のコックさんからお話を聞いて勉強してましたし~。
아카리: ……그야. 저 스스로 즐기려고 한 결과랄까요…….
……それは。自分が楽しめるようにした結果と言いますか~……。
나호: 스스로 즐기니까 남을 즐겁게 만들 수 있는 거지요~.
自分が楽しめているから、誰かを楽しませることが出来るんですよね~。
호나미: 그래, 그렇지. 아무리 훌륭한 공연이라도, 연기자가 재미없어 하는 게 보이면 의미가 없는 걸.
ええ、そうね。どれだけ素晴らしい演目でも、演じる側がつまらなさそうにしていたら、意味がないもの。
나호: 상대를 진정으로 생각하려면 먼저 자신부터~ 그런 마음, 중요하지요~.
相手を本当に想うなら、まずは自分が~って気持ち、大切ですよね~。
아리사: 말하자면 아카리도, 제대로 아이돌 활동을 하고 있다는 거겠지♪
つまり、あかりちゃんも、しっかりとアイドルをやれているってことね♪
아카리: 으아아ㅏ……. 스, 스톱~! 이 이상 칭찬받으면, 사과뺨이 폭발한다과!
あわわ……。ス、ストップ~! これ以上褒められたら、りんごほっぺが爆発するんご!
호나미: 어머…… 이제부터 다 같이 목욕인데, 그러고 있을 시간 없게 됐네.
あら……これからみんなでお風呂なのに、それどころじゃなくなってしまうわね。
아카리: 잠깐, 열 좀 식히고 갈게요……. 먼저 들어가세요!
ちょっと、熱を冷ましてからいきますね……。お先にどうぞ!
-
아카리: ……프로듀서님, 아까 들으셨나요? 다들, 잘 지켜보셨군요. 살짝 부끄럽긴 하지만, 고맙기도 해요. 어떻게 나올지, 저로선 모르겠고요. 프로듀서님도, 나중에 이번 행사 감상, 알려주시겠어요? 아니 뭐, 가장 가까이서 저를 지켜봐주시는 걸요! ……에헤헤♪
……プロデューサーさん、今の、聞いてました? みなさん、よ~く見てくれてるんですね。ちょっと恥ずかしいですけど、ありがたいとも思います。どう映ってるか、自分じゃわかんないですしね。プロデューサーさんも、あとで今回のお仕事の感想、教えてくれますか? なんたって、一番近くで、私のことを見てくれてますもんねっ! ……えへへ♪



3.5. 기념일[편집]


대사집
생일 (접기/펴기)
2019년
통상 코멘트
엣! 생일 축하!? 아이돌은 이런 것도 받을 수 있는 건가요!? 감사합니다, 프로듀서 씨♪
えっ!誕生日のお祝い!?アイドルってそんなことまでしてもらえるんですか!?ありがとうございます、プロデューサーさん♪
레벨 MAX 코멘트
아이돌이 돼서, 생일도 축하받고... 다음은, 야마가타 사과가 모두에게 사랑받을 수 있으면, 더 바랄 게 없어요!
アイドルになって、誕生日もお祝いしてもらって…あとは、山形りんごをみんなに愛してもらえたら、言うことないですっ!
친애도 MAX 코멘트
야마가타의 기적, 아키링고! 프로듀서 씨에게 갈고 닦아져서, 매일 귀엽게, 맛있게 되어가고 있는과! ...라고 다짐하는 게 중요
山形の奇跡、あかりんご!プロデューサーさんに磨かれて、日々可愛く、美味しくなってるんご!…って言い聞かせるのが大事っ
2020년
통상 코멘트
마중 나와주셔서 감사합니다! ○○씨가 제공하는 도시 투어, 몹시 기대하고 있었어요! 출발하죠♪
お迎えありがとうございます!○○さんプレゼンツの都会ツアー、とっても楽しみにしてました!行きましょうっ♪
레벨 MAX 코멘트
우와아~! 도심의 백화점 지하는, 정말로 유명점이 잔뜩~! 여기라면, 여러 사과 스위츠를 찾을 수 있을 것 같아♪
うわぁ~っ!都心のデパ地下って、本当に有名店ばっかり~!ここなら、いろんなリンゴスイーツが見つかりそう♪
친애도 MAX 코멘트
와~, 높다아... ○○씨, 저, 단단히 눈에 새겨둘게요. 이 풍경도, 꿈같은 매일도...!
わ~、高いなぁ…。○○さん、私、しっかり目に焼きつけておきますっ。この景色も、夢みたいな毎日も…!


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r379 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 2;"
, 2번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r379 판{{{#!wiki style="display: inline; display: 2;"
, 2번 문단}}} (이전 역사)
문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-19 08:46:32에 나무위키 츠지노 아카리/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 문서에서 가져왔습니다.