한국어의 외래어/네덜란드어
덤프버전 :
상위 문서: 한국어의 외래어
1. 요리/식품[편집]
- 코울슬로 koolsla(kool(양배추)+sla(샐러드)) → 영어 coleslaw로 변화.
- 하우다 치즈 Gouda[1] +치즈
- 사프란 saffraan
- 와플 Wafel → 영어 Waffle로 변화.
- 오란다 Holland → 일본식 변형.
2. 과학/의학[편집]
3. 예체능[편집]
- 마네킹 manneken → 프랑스어 mannequin으로 변화
- 오르골 orgel → 일본식 변형
- 요트 Yacht(경주용 돛단배)
- 코프볼 korfbal(korf(바구니)+bal(공))
- 피코트 pijjekker(pij(얇은 옷감)+ekker(자켓))
4. 상표[편집]
4.1. 식품[편집]
4.2. 그 외[편집]
- ING[7] : Internationale Nederlanden Groep(국제 네덜란드 그룹)의 준말.
- 유니레버 Uni(Margarine Unie, 마가린 연합)+Lever(Lever Brothers(영국 기업)
- KLM : Koninklijke Luchtvaart Maatschappij(왕립 항공 회사)
- Z:IN(Zijn) : LX하우시스 제[지]인(있다)
5. 기타[편집]
- 란도셀 ran'sel → 일본식 변형
- 렛테루 let'ter → 일본식 변형
- 마도로스 matroos
- 뼁끼 pek → 일본식 변형
- 수금포 schop → 일본식 변형
- 제트 Z
- 프로 procent → 변형[8]
- 핀트 brandpunt → 일본식 축약
- 필리버스터 vrijbuiter[9] (해적) → 스페인식 변형 : 합법적 의사 진행 방해
- 할렘 haarlem
- 셰마 schema[10]
6. 관련 문서[편집]
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-25 11:17:08에 나무위키 한국어의 외래어/네덜란드어 문서에서 가져왔습니다.
[1] 원산지 지명[2] 영어식으론 사이안. [3] 청산가리의 그 청산. [4] 독일식 발음[5] 네덜란드 태생의 창립자 제라드 하이네켄[6] a 위의 악센트만 빼면 네덜란드어로 자연을 뜻하는 Natuur와 철자와 발음이 같긴 하나, 본사 홈페이지에선 '자연을 뜻하는 “Nature”와 여행을 뜻하는 “Tour”의 합성어'라고 하기만 하고 네덜란드어에 대해 일언반구도 없어서 우연인지 의도인지 알 길이 없다. [7] 네덜란드 본토에서는 '이앤헤' 정도로 발음. [8] 알다시피 영어로는 퍼센트라고 한다.[9] 원래 발음은 '프레이바위터' [10] 본디는 유대어다.