One of My Turns
덤프버전 :
The Wall Track listing | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
One of My Turns | |||
| |||
발매일 | 1979년 11월 30일 | ||
수록 앨범 | |||
싱글 발매일 | 1979년 11월 23일 | ||
싱글 B면 | Another Brick in the Wall (Part 2) | ||
장르 | 프로그레시브 록, 하드 록 | ||
작사/작곡 | 로저 워터스 | ||
프로듀서 | 데이비드 길모어, 로저 워터스, 밥 에즈린, 제임스 거스리 | ||
러닝 타임 | 3:37 | ||
레이블 | 하베스트, 콜럼비아 | ||
|
1. 개요[편집]
1979년 발매된 핑크 플로이드의 노래. The Wall의 10번째 트랙이다.
여성의 목소리부터, 차분히 가라앉은 신디사이저의 음색과 로저의 나지막이 읊조리는 보컬이 퇴색된 사랑[1]
핑크가 자신의 아내에게 하는 말. 하기야 핑크 자신도 아내도 서로 바람을 피고 있었으니.
중간에 The Thin Ice의 로저 파트 멜로디가 잠깐 나온다.
핑크는 위의 여성 팬을 데리고 자신의 호텔 방으로 오긴 했으나, 머릿속에는 딴 생각[3]
주로 바람난 자기 아내에 대한 생각.
참고로 도입부에서 여성팬이 하는 말하고 반전 후의 로저의 가사하고 대응되는 부분이 많다. 예를 들자면 이런 것들이 있다.
"Are these your guitars?" - "In the suitcase on the left, you'll find my favorite axe." [4] Axe는 기타의 속칭이기도 하다. "You wanna take a bath?" - ".. or get between the sheets.." [5] 둘 다 성관계를 맺다라는 의미를 가진 표현이다. "What are you watching?" - "Would you like to watch TV?" |
가구를 부수는 장면 중 나무 옷장을 발로 차고 손으로 잡아 뜯는 신에서 밥 겔도프는 실제로 손을 다친다.[6]
http://en.wikipedia.org/wiki/One_of_My_Turns#Film_version
2. 가사[편집]
- 기본 글씨는 핑크의 대사.
- 이탤릭체는 여성 팬의 대사.
- 연한 글씨는 배경의 TV 소리.
One of My Turns "Oh my God! What a fabulous room! Are all these your guitars?" "맙소사! 엄청난 방이에요! 이게 다 당신 기타예요?""I'm sorry sir, I didn't mean to startle you." "죄송합니다, 놀라게 하려던 건 아니었습니다." "Gosh! This place is bigger than our apartment!" "어머나, 여긴 우리 아파트보다 더 넓네요!""Let me know when you're entering a room." "앞으로는 방에 들어올 때 나한테 먼저 알리도록 해." "Yes, sir." "예, 알겠습니다." "Um, can I get a drink of water?" "음, 물 한 잔 주실 수 있나요?" "I was wondering about..." "내가 궁금한 건..." "You want some, huh?" "마실래요? 네?""Yes." "그래." "Oh wow! Hey, look at this tub! Wanna take a bath?" "어머나! 이 욕조 좀 봐요! 같이 목욕하실래요?""I'll have to find out from Mrs. Bancroft what time she wants to meet us, for her main." "나는 뱅크로프트 부인에게 우리가 언제 만날지 물어봐야겠어." "What are you watching?" "뭐 보고 계세요?""If you'll just let me know as soon as you can, Mrs. Bancroft... Mrs. Bancroft" "네가 최대한 빨리 알려준다면...뱅크로프트 부인을...뱅크로프트 부인..." "Hello?" "저기요?""I don't understand..." "이해가 안 돼..." "Are you feeling okay?" "괜찮은 거 맞아요?"Day after day, the love turns gray 날이 갈수록, 사랑은 빛이 바래 Like the skin of the dying man 죽어가는 사람의 피부처럼 And night after night, we pretend it's all right 밤이 갈수록, 우리는 다 괜찮은 체하지만 But I have grown older 나는 점점 늙어가고 And you have grown colder 당신은 점점 차가워져 가고 And nothing is very much fun anymore 이젠 무엇도 즐겁지 않아 And I can feel one of my turns coming on 그리고 난 내 차례가 다가오는 게 느껴져 I feel cold as a razor blade 나는 면도날처럼 차갑고 Tight as a tourniquet 지혈붕대처럼 답답하고 Dry as a funeral drum 장례식장의 드럼처럼 메말라 Run to the bedroom 침실로 달려가서 In the suitcase on the left 왼편의 여행가방을 보면 You'll find my favourite axe 내가 좋아하는 기타를 찾을 수 있을 거야 Don't look so frightened 그렇게 겁먹진 마 This is just a passing phase 이건 그냥 지나가는 단계일 뿐이니까 One of my bad days 내 기분이 안 좋은 날일 뿐 Would you like to watch TV? TV를 보고 싶니? Or get between the sheets? 아니면 같이 잘래? Or contemplate the silent freeway? 아니면 조용한 고속도로를 바라볼래? Would you like something to eat? 뭐라도 먹고 싶니? Would you like to learn to fly? 하늘을 나는 걸 배우고 싶니? Would ya? 그러고 싶어? Would you like to see me try? 내가 계속 이러는 걸 보고 싶니? (기타 솔로) Would you like to call the cops? 경찰을 부를 거니? Do you think it's time I stopped? 이제 내가 멈춰야 할 때라고 생각해? Why are you running away? 왜 도망가고 있는 거야? |
[1] 핑크가 자신의 아내에게 하는 말. 하기야 핑크 자신도 아내도 서로 바람을 피고 있었으니.[2] 중간에 The Thin Ice의 로저 파트 멜로디가 잠깐 나온다.[3] 주로 바람난 자기 아내에 대한 생각.[4] Axe는 기타의 속칭이기도 하다.[5] 둘 다 성관계를 맺다라는 의미를 가진 표현이다.[6] http://en.wikipedia.org/wiki/One_of_My_Turns#Film_version
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r239 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-01 08:25:49에 나무위키 One of My Turns 문서에서 가져왔습니다.