Prima Che Tutto Bruci

덤프버전 :






[ 정규 음반 ]

파일:pctb.jpg


파일:투명700.svg


파일:투명700.svg


파일:투명700.svg

[[Prima che tutto bruci|

Prima che tutto bruci
]]
{{{-3 {{{#!wiki style="display: inline; padding: 4px 5px; border-radius: 5px; background: #555; font-size: .8em; color: #fff"
정규1집
(2017/12/11)



}}}

[ ep ]

파일:ud.webp


파일:s3.webp


파일:투명700.svg


파일:투명700.svg

[[Undici/Dodici|

Undici/Dodici
]]
{{{-3

1st ep

(2013/09/20)
[[Sogno #3|

Sogno #3
]]
{{{-3 {{{#!wiki style="display: inline; padding: 4px 5px; border-radius: 5px; background: #fff0A9; font-size: .8em; color: #000"
2nd ep
(2023/06/16)


}}}

[ 스플릿 ]

파일:oy.webp


파일:ro.webp


파일:투명700.svg


파일:투명700.svg

[[Øjne / Улыбайся ветру|

Øjne / Улыбайся ветру
]]
{{{-3

with Улыбайся ветру

(2014/06/15)
[[Rainmaker / Øjne|

Rainmaker / Øjne
]]
{{{-3 {{{#!wiki style="display: inline; padding: 4px 5px; border-radius: 5px; background: #fff0A9; font-size: .8em; color: #000"
with Rainmaker
(2015/04/20)




Prima Che Tutto Bruci

아티스트
Øjne
발매일
파일:이탈리아 국기.svg2017.12.11
녹음 기간
곧 추가함
장르
스크리모, 포스트 록, 포스트 하드코어
재생 시간
36:49
곡 수
8
 파일:Bandcamp 아이콘.svg | 파일:FLO 아이콘.svg | 파일:스포티파이 아이콘.svg | 파일:Apple Music 아이콘.svg | 파일:유튜브 뮤직 아이콘.svg

1. 개요
2. 테마
3. 제작 과정
4. 트랙리스트
4.1. Tredici
4.1.1. 한글 번역
4.2. Ogni inverno
4.2.1. 한글 번역
4.3. Nel migliore dei mondi possibili
4.3.1. 한글 번역
4.4. Sull'altro lato del fiume
4.5. Kalieaswari
4.5.1. 한글 번역
4.6. Lo schema di Propp
4.6.1. 한글 번역
4.7. Epilogo
4.7.1. 한글 번역
4.8. Dall'altra parte del mare
4.8.1. 한글 번역
5. 평가
6. 여담



1. 개요[편집]


이탈리아 밀라노스크리모 밴드 Øjne의 1집 앨범이다. 매우 감성적인 멜로디와 포스트 록의 영향을 강하게 받은 곡 진행을 보여준다. 또한 앨범 전체적으로 외롭고 쓸쓸한 느낌을 낸다.

2. 테마[편집]



3. 제작 과정[편집]




4. 트랙리스트[편집]


파일:불지르기전.jpg
{{{#86302f 'Prima Che Tutto Bruci '
트랙 리스트

[ 펼치기 · 접기 ]


4.1. Tredici[편집]




[ 가사 보기 ]



Ho un coltello nella tasca sinistra
Lo uso raramente, la maggior parte del tempo è un peso
Abbastanza per farmi affogare, e altre metafore sul mare
È come se quello che avevo da dire io l'abbia già detto
Quindi cosa rimane?

Ma ti ricordi le nostre conversazioni?
Pensavamo non fossero niente
Ma pesavano come coltelli
Sepolti nelle mie tasche

Come cicatrici e tatuaggi
Il tuo nuovo taglio di capelli:
Non sono ancora cresciuti
Tu sei un simbolo di ciò in cui credevo
Tu sarai un simbolo di quello in cui credo di nuovo

Mi hai prestato un paio di forbici, le ho tenute da parte
Ho una scatola trasparente a casa, piena di fogli
Ho un orologio in cucina che non va oltre il dodici
E ripenso alla tua stanza e a tutte le foto sui muri
Che guardavo mentre uscivi per farne di nuove
In quelle piazze deserte d'estate
Ti vedevo tornare dalla finestra

Ma tra le mie, di finestre, c'è una ragnatela da tempo
Io non la tocco, perché non butto via quasi niente
Lascio che la polvere faccia il suo dovere
E pensavo fosse normale
Ma dove sono finite le cose importanti?
Le piramidi e i dinosauri
Le videocassette e i primi viaggi in macchina

C'è una ragnatela negli angoli tra le finestre della mia stanza
L'ho costruita io a partire dai vent'anni
Ho intrappolato la mia vita preferita
E tutte le cose che sapevo
Rinchiuse tra nuove ambizioni
E una pressione costante

Ho un coltello in tasca e sto tornando
Non lo userò contro di me quest'anno
Aspetto solo il momento giusto
Per tagliare il filo
Di una ragnatela che arriva fino allo specchio
E al me stesso che raramente riesco a guardare
Ho un coltello in tasca e non lo uso
La maggior parte del tempo è un peso
A cui mi stavo quasi abituando



4.1.1. 한글 번역[편집]


"Nel migliore dei mondi possibili" 가사
[ 가사 보기 ]


가사를 적어주세요



4.2. Ogni inverno[편집]




[ 가사 보기 ]
E finalmente sono stato a Glasgow
Era Dicembre, ed era buio
Mi sono riflesso nelle vetrine
Ho seguito le insegne luminose
Mi sentivo lontano e distratto
Prima di sapere di te

Quella sera d'inverno
Sei uscita che era già buio
Per respirare aria fresca e scattare foto
Hai raggiunto una piazza semideserta:
Solo una giostra e alcuni ragazzi
E cornacchie in cerca di cibo
Ti hanno chiesto perché scatti foto
Ti hanno detto di cancellarle
Di non voler esistere in loro
Ti hanno inseguita, ti hanno raggiunta prima del ponte
Ti hanno buttata per terra, presa a calci, ti hanno fatto chiedere scusa
E quando ti sei rialzata intorno a te un mormorio confuso:
"Non volevamo intrometterci, pensavamo fosse il tuo ragazzo
Non sapevamo che fossero estranei, li avremmo fermati
Ma pensavamo che fosse il tuo ragazzo con i suoi amici"

Fa freddo a Glasgow a Dicembre
Da questa città sarò lontano per sempre
Anche quando cammino nel centro

Pochi mesi dopo
Ho visto quella foto:
Non si vede nessuno
Solo qualche luce su uno sfondo nero

Ogni inverno fa buio presto
E ogni inverno si resta a casa
Ogni inverno le strade deserte
E ogni inverno l'ombra dei viali
Fa freddo a Glasgow a Dicembre
Avere la testa altrove
E una tasca pesante



4.2.1. 한글 번역[편집]


"Nel migliore dei mondi possibili" 가사
[ 가사 보기 ]


가사를 적어주세요



4.3. Nel migliore dei mondi possibili[편집]




[ 가사 보기 ]
La Tv si accende sullo stesso canale di ieri
Ormai conosco i servizi a memoria
Non credo oggi riuscirò a fare nient'altro
E in fondo, ora, non c'è niente che vorrei fare
Come quando, a Roma
Non eravamo in vacanza
E mi dicesti: "Gli ospedali son dei brutti posti.."
"Io non credo, non in questi momenti
D'altronde, qui non c'è neppure lo spazio per credere che vada tutto bene
È come se dessero il giusto peso alle cose..."
Oggi, dopo colazione, credo che non farò niente, non ci riuscirei
A Villa Borghese
Cercavo parole migliori per te anche se io
Avrei preferito restare in silenzio
E non è la paura
Questo nodo alla gola
Ma è come la sensazione
Che all’improvviso non abbia più senso fare progetti
E ci saranno troppi giorni peggiori di ieri
E telefonate notturne
E come posso pensare di essere pronto?
Prepararsi di fretta per uscire
Allacciarsi le scarpe con mani tremanti
Non oggi. Non questo mese. Non quest'anno



4.3.1. 한글 번역[편집]


"Nel migliore dei mondi possibili" 가사
[ 가사 보기 ]


가사를 적어주세요



4.4. Sull'altro lato del fiume[편집]




[ 가사 보기 ]



Guardo(구아르도 ancora(앙코라 le( stesse(스테세 foto(포토
Gli(을리 stessi(스테시 film(필름, gli(을리 stessi(스테시 programmi(프로그람미 in( televisione(텔레비시오네
Mi( abituo(아비투오 alle(알레 notizie(노티치에, allo(알로 shock(쇼크, alla(알라 sorpresa(소르프레사
Guardo(구아르도 sempre(셈프레 di( più(피우 nel( vuoto(부오토
Vedo(베도 sempre(셈프레 meno(메노
L’unica(르우니카 lettera(레테라 che( io(이오 abbia(아비아 mai(마이 ricevuto(리체부토
Era(에라 una(우나 lettera(레테라 di( scuse(스쿠세
Lasciata(스쿠세 a(스쿠세 casa(스쿠세 mentre(스쿠세 non(스쿠세 c'ero(스쿠세
Scritta(스쿠세 su(스쿠세 carta(스쿠세 verde(스쿠세, scritta(스쿠세 con(스쿠세 cura(스쿠세;
Ma(스쿠세 tra(스쿠세 questi(스쿠세 fogli(스쿠세, forbici(스쿠세 e(스쿠세 ragnatele(스쿠세
Trovarla(스쿠세 è(스쿠세 un'impresa(스쿠세. Trovarmi(스쿠세 è(스쿠세 impossibile(스쿠세
Otto(스쿠세 anni(스쿠세 dopo(스쿠세, non(스쿠세 ricordo(스쿠세 nemmeno(스쿠세 cosa(스쿠세 ci(스쿠세 fosse(스쿠세 scritto(스쿠세
Non(스쿠세 l'ho(스쿠세 mai(스쿠세 più(스쿠세 trovata(스쿠세 nel(스쿠세 cassetto(스쿠세 della(스쿠세 scrivania(스쿠세
E(스쿠세 ne(스쿠세 sono(스쿠세 certo(스쿠세, se(스쿠세 sono(스쿠세 quello(스쿠세 che(스쿠세 sono(스쿠세 oggi(스쿠세
In(스쿠세 fondo(스쿠세, lo(스쿠세 devo(스쿠세 anche(스쿠세 a(스쿠세 te(스쿠세
Ma(스쿠세 se(스쿠세 ogni(스쿠세 mattina(스쿠세 dimentico(스쿠세 sempre(스쿠세 di(스쿠세 più(스쿠세
Quello(스쿠세 che(스쿠세 ho(스쿠세 fatto(스쿠세 e(스쿠세 le(스쿠세 persone(스쿠세 che(스쿠세 ho(스쿠세 amato(스쿠세
Sono(스쿠세 ancora(스쿠세 la(스쿠세 prima(스쿠세 amato(스쿠세il(스쿠세 protagonista(스쿠세 delle(스쿠세 mie(스쿠세 storie(스쿠세?
O(스쿠세 un(스쿠세 personaggio(스쿠세 nuovo(스쿠세, con(스쿠세 la(스쿠세 stessa(스쿠세 rabbia(스쿠세?
E con le tasche pesanti e i cassetti per terra
La mia stanza è la scena del crimine
Ma ciò che cercavo era solo
era solo...

Ma mi fa paura pensare troppo
Sentire il suono farsi più forte
L'eco delle esplosioni
Il fumo che sale le scale
Dall'altra parte del muro
Gli stessi occhi confusi
Le stesse mani tremanti
Lo stesso coltello in tasca
Se mi sporgo, ci sono di nuovo io
Nato sull'altro lato del fiume
Senza scaffali pieni di libri
Senza la tua lettera di scuse
(Strappati i biglietti dei treni
Abbattute le ciminiere
Venduti i dischi dei Negazione
Dimenticati nomi e cognomi)
Mi fa paura pensare troppo
Immaginare le vite altrui
Cercare ragioni per qualunque cosa
E trovarmi sempre lì
Da solo in un angolo
Cercando sguardi e trovando soltanto
Indifferenza e nuovi nemici
Mi fa paura pensare troppo
Immaginare le vite altrui
e trovando soltanto
Indifferenza e nuovi nemici

상술한대로 앨범의 주요 곡이라 그런지 2017년 10월 27일 선공개되었다고 한다. 그러나 흔적이 남아있지 않고 일부 기사나 들어봤다는 당시의 언급뿐이라 진실은 불명이다. 공식 가사(밴드캠프에 등록)과 그것을 퍼온 Genius에선 반복되는 일부분(era solo...를 두 번째로 부르는 부분과 Mi fa paura pensare troppo를 세 번째로 부르는 부분부터 마지막까지) 이 잘려 표기되어있다.

4.5. Kalieaswari[편집]




[ 가사 보기 ]
"All'alba il cortile si svuota
Sto meglio col sole negli occhi."

L'ho preso da un vecchio quaderno
Rimasto chiuso per anni
Il cambiamento è costante, ma mi manca l'ingenuità
Degli anni che abbiamo passato
Rincorrendo estati assolate e nuovi suoni
Prima delle umiliazioni, dei "dov'è finita la tua dignità"
Del non provarci nemmeno, del nascondersi sempre
Ma le tue parole avevano un senso
Risposte a domande provocatorie:
C'è ancora bisogno di un lieto fine
Di qualcosa a cui aggrapparsi
Qualunque cosa



4.5.1. 한글 번역[편집]


"Nel migliore dei mondi possibili" 가사
[ 가사 보기 ]


가사를 적어주세요



4.6. Lo schema di Propp[편집]




[ 가사 보기 ]
Ma non c'è lieto fine senza un ritorno
Quando il tramonto sembra eterno, arrivando da est a ovest
Le case coi mattoni a vista, i bagagli non controllati al confine
Chiudere gli occhi in un viaggio in pullman, senza neanche dormire
È sperare di aprirli solo una volta arrivati a casa

Ma è come se tutto ciò che abbia vissuto
Mi sia stato soltanto raccontato
Ma se c'è una cosa di cui sono certo
È che ogni storia abbia la stessa struttura
Ma se le pagine non sono più in ordine
E non so più dove è iniziata
Un finale dovró trovarlo da solo
Non lo lascerò scrivere a nessun altro

Con un coltello nella mano sinistra
Per una volta so dove andare



4.6.1. 한글 번역[편집]


"Nel migliore dei mondi possibili" 가사
[ 가사 보기 ]


가사를 적어주세요



4.7. Epilogo[편집]




[ 가사 보기 ]
È nei cassetti della mia stanza
È tra i banchi di scuola e sui treni diretti a nord
È nella piazza semideserta, dove ti hanno inseguita e picchiata
Ed è restare svegli la notte per ore e ore
È sfogliare il giornale e sperare
Di non trovare il tuo nome

Ma capisco il labiale
Da una certa distanza
Conosco quegli occhi
E so dove fa male

Ed è per tutte le cose che ho visto
Tutte le cose che ho sentito
Per ogni sguardo non richiesto
Ogni parola ingombrante
E so che forse è troppo
Ma non riesco più a non pensarci...

Ogni colpo è un filo di ragnatela che cade
Ogni corpo per terra è un mattone per ricostruire
Ed il ticchettio prima dell'esplosione
È un orologio in cucina che torna a funzionare

Le mie fughe, così infantili
Da riportarmi indietro
A quando speravo piovesse forte:
Una scusa, solo una scusa
Per correre per strada
Coi piedi nell'acqua
E le tasche leggere

E nel sogno che ho fatto stanotte, steso su un marciapiede
C'erano quasi tutti, sembrava il mio funerale;
Nessun servizio in televisione, nessuna accusa o religione
Fa caldo a Milano d'estate, mi sveglio in un bagno di sudore

E non c'è colpa negli occhi che intravedo nei finestrini
E non c'è sangue sulle mie mani che cercano in fretta le chiavi

Nell'agosto del 2005 mi sono promesso di non tradirmi mai
Ma quanta polvere ho accumulato da allora
Tu sei il simbolo di quello in cui ho sempre creduto
Sei il simbolo di quello in cui credo ancora
E per dieci estati ho ricercato quel momento
Su altipiani, spiagge affollate e capitali straniere
E poi sono tornato, e ho sentito l'odore dei pini
E ho appoggiato i vestiti per terra, e un coltello nel lavandino
Lascio che l'acqua scorra, lascio si arrugginisca
Ormai non mi serve più



4.7.1. 한글 번역[편집]


"Nel migliore dei mondi possibili" 가사
[ 가사 보기 ]


가사를 적어주세요



4.8. Dall'altra parte del mare[편집]




[ 가사 보기 ]
"Oggi in macchina abbiamo preso un sentiero in campagna
L'aria era di quel bianco luminoso che c'è spesso anche a Milano
C'erano ancora i segni delle mitragliatrici sui muri delle case
Non pensavo esistessero ancora queste cose
Sono già cinque giorni e siamo più a sud di quanto non siamo mai stati insieme
Ti ricordi com'era guardare l'Italia dall'altra parte del mare?

Arrivando qui abbiamo incontrato una ciminiera in riva al mare
Era alta quanto un minareto
Ti ricordi di Istanbul?
Chissà quando potremo tornarci?
Oggi mi sono spaventata a morte
Avrei voluto fossi con me

Tra pochi giorni sarò di ritorno
Non ho capito perché non me ne hai voluto parlare
Non vedo l'ora di essere a casa, voglio sapere cosa avessi da dirmi;
Cosa ti faceva tremare le mani
Quando mi hai salutato."



4.8.1. 한글 번역[편집]


"Nel migliore dei mondi possibili" 가사
[ 가사 보기 ]


가사를 적어주세요



5. 평가[편집]





파일:sonemic.png
Rate Your Music 2017년 앨범 차트
45위



파일:sonemic.png
Rate Your Music 스크리모 앨범 차트
21위




6. 여담[편집]


파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-02-17 18:25:16에 나무위키 Prima Che Tutto Bruci 문서에서 가져왔습니다.