문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 folklore (문단 편집) == 서문 == ||<#dcdcdc> {{{#737373 '''Foreword'''}}} || ||{{{#!wiki style="margin:-5px -10px" [[파일:folklore_foreword.png|width=100%]]}}}|| ||<#fff,#191919> {{{#!folding [ 해석 보기 ] ||<#fff,#191919>''It started with imagery. Visuals that popped into my mind and piqued my curiosity.'' 모든 건 상상으로부터 시작되었어요. 머릿속에 불쑥 나타나고서는, 저의 호기심을 돋구는 모습이었죠. ''Stars drawn around scars. A [[cardigan]] that still bears the scent of loss twenty years later. [[folklore#s-7.5|Battleships sinking]] into the ocean, down, down, down. [[folklore#s-7.7|The tree swing]] in the woods of my childhood. Hushed tones of "let's run away" and never doing it. The sun drenched month of [[folklore#s-7.8|August]], sipped away like a bottle of wine. A [[folklore#s-7.6|mirrored disco ball]] hovering above a dance floor. A whiskey bottle beckoning. [[folklore#s-7.13|Hands held]] through plastic. [[folklore#s-7.11|A single thread]] that, for better or for worse, ties you to your fate.'' 흉터 주위의 별들. 20년이 되도록 상실의 향기를 간직한 가디건. 바다의 아래로, 아래로, 아래로 가라앉던 전함. 어린 시절의 숲 속에 있던 나무그네. “같이 도망가자” 절대 행동으로는 옮기지 않을, 숨죽인 목소리. 뚜껑 열린 와인처럼 흘러간, 햇빛 속 8월. 무대 위에서 빛나는 미러볼. 사람을 유혹하는 위스키. 플라스틱 벽 너머의 맞잡은 손. 좋든 싫든, 당신을 운명과 만나게 해주는 단 한 가닥의 실. ''Pretty soon these images in my head grew faces or names and became characters. I found myself not only writing my own stories, but also writing about or from the perspective of people I've never met, people I've known, or those I wish I hadn't. An [[folklore#s-7.4|exiled man]] walking the bluffs of a land that isn't his own, wondering how it all went so terribly, terribly wrong. [[folklore#s-7.5|An embittered tormentor]] showing up at the funeral of his fallen object of obsession. [[folklore#s-7.14|A seventeen-year-old]] standing on a porch, learning to apologize. Lovestruck kids wandering up and down [[cardigan|the evergreen High Line]]. [[folklore#s-7.13|My grandfather]], Dean, landing at Guadalcanal in 1942. A misfit widow getting gleeful revenge on the town that cast [[folklore#s-7.3|her]] out.'' 저의 머릿속의 이미지들은 얼마 지나지 않아 각각의 얼굴이나 이름을 갖게 되었고, 등장인물이 되었어요. 저는 저의 이야기 뿐 아니라, 제가 만나보지 않은, 아니면 알고 지낸, 혹은 제가 만나지 않았기를 바라는 사람에 대해 이야기를 쓰고는 한다는 걸 깨달았죠. 어디서부터 일이 잘못되었는지 생각하며, 그의 속했던 땅을 떠나 절벽을 걷는 남자. 집착을 지닌 채 장례식장에 참석한 비겁한 고문관. 현관문 앞에서 사과하는 법을 배우는 17살의 소년. 뉴욕의 하이라인을 배회하는 사랑에 빠진 아이들. 1942년 [[과달카날 전역|과달카날]]에 상륙한, 저의 할아버지 딘. 자신을 배척하던 마을을 상대로 완벽한 복수를 한 외로운 과부. ''A tale that becomes {{{#737373 '''folklore'''}}} is one that is passed down and [[folklore#s-7.7|whispered around]]. Sometimes even sung about. The lines between fantasy and reality blur and the boundaries between truth and diction become almost indiscernible. Speculation, over time, becomes fact. Myths, ghost stories, and fables. Fairytales and parables. Gossip and legend. Someone's secrets written in the sky for all to behold.'' 입에서 입으로 전해지는 이야기들은, 민속이 되어 우리에게 나타나죠. 그런 이야기들은, 노래로 전해지기도 해요. 환상과 현실의 경계가 흐려지고, 진실과 허구의 경계는 눈에 보이지 않게 돼요. 그리고 시간이 지나면서 상상은 진실이 되기도 하죠. 신화, 유령 이야기, 그리고 우화. 동화와 비유. 소문과 전설. 이제 누구든 읽을 수 있도록 하늘에 새긴 누군가의 비밀. ''In isolation my imagination has run wild and this album is the result, a collection of songs and stories that flowed like a stream of consciousness. Picking up a pen was my way of escaping into fantasy, history, and memory. I've told these stories to the best of my ability with all the love, wonder, and whimsy they deserve.'' 아무도 없는 곳에서 저의 상상력은 펼쳐지고, 이 앨범은 의식의 흐름에서 흘러내린 노래와 그 이야기를 모은 결과물이에요. 펜을 드는 것은 환상 속으로, 역사 속으로, 기억 속으로 도망치는 저만의 방법이었어요. 저는 이 이야기들에 담긴 모든 사랑, 변덕 그리고 경이로움이 전해지도록 최선을 다했어요. ''[[folklore#s-7.7|Now it's up to you to pass them down.]]'' 이제 여러분이 이 이야기들을 전해 줄 차례에요. ||}}} ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기