문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 버메일 (문단 편집) == 대사 == [youtube(fluhFgktX8M)] || 상황 || 대사 || || 획득 ||红云,猎人。给我工作吧,你不会失望的。 버메일, 사냥꾼이다. 내게 일을 줘. 실망시키지 않을 거니까. || || 비서 임명 ||你叫我来,是有新的狩猎任务吗?哦,没有吗...... 나를 불렀다는 건 새로운 임무가 있다는 거지? 뭐야, 아니야? || || 대화 1 ||这个爪形吊坠?是我的复仇的纪念品,那些伤害过我同伴的乌萨斯佣兵会把类似的东西当成狗牌,所以我才不会认错他们。 이 손톱 모양 목걸이? 이건 내 복수의 기념품이야. 내 동료를 빼앗은 우르수스의 용병들이 이걸 인식표 대신 차고 있어서 말이야. 놈들을 절대로 잘못 보지 않기 위해서 나도 차고 있는 거야. || || 대화 2 ||我的左手是在一次狩猎中被野兽撕碎的,幸好一位机械师帮我制作了义肢,我才能重新拉动弓弦。 내 왼쪽 팔은 사냥 도중에 야수에게 뜯겨버렸어. 그렇지만 운 좋게도 어느 기계사가 의수를 만들어줘서 말이야. 덕분에 지금도 이렇게 활을 쏠 수 있지. || || 대화 3 ||若是以前,我绝对会把嘲讽我伤痕的家伙一箭一箭地射成筛子!不过现在......呵,为了那种人动手,真是一点都不值得。 옛날에는 내 상처를 비웃는 놈이 있으면 반드시 고슴도치로 만들어줬는데, 지금은 그런 놈에겐 손을 댈 가치도 없다는 걸 알게 되었어. || || 정예화 후 대사 1 ||若是有实在难以决断的事就凭直觉去选择,身体是不会骗人的,这可是资深猎手的经验。 결단이 어려울 때는 직감으로 정하면 돼. 자기 몸은 거짓말하지 않으니까 말이야. 사냥꾼의 경험칙이라는 거야. || || 정예화 후 대사 2 ||自从同伴们逝去之后,我一个人生活很久了,所以这种每天都要和人打交道的日子,我还不太适应......但既然你给了我充分的信任,任用我,那我一定得回报你。 동포들이 모두 죽고, 혼자 살게 된 지 오래됐어. 그래서 지금처럼 매일 누구와 마주하는 건 아직 익숙하지 않아. 그래도, 너는 나를 신뢰해주고 있으니 그거에 대해선 반드시 보답할게. || || 신뢰도 상승 후 대사 1 ||呃,义肢手指好像被小石子卡住了?讨厌,得去找机械师调整一下......不、不用你帮忙,我一个人也能行! 아, 손가락 관절에 작은 돌이 끼었나 봐. 쯧, 기계사한테 가야겠는데. 괜찮다니까, 나 혼자서도 괜찮다고! || || 신뢰도 상승 후 대사 2 ||你说,今后不会让我再失去同伴了?哼,是不是在说大话,我可是要亲眼见证的! 이제 동포를 잃을 일은 없다고? 흥, 큰소리 치는 건 괜찮지만 이 눈으로 볼 때까지 안 믿을 거니까, 각오하고 있어! || || 신뢰도 상승 후 대사 3 ||这里的医生说可以抹去我身上新添的伤疤,但我拒绝了。我要留着它们,因为这是为你战斗时留下的......你,能明白我的意思吗? 여기 의사라면 요즘 생긴 흉터는 깨끗하게 없앨 수 있다고 했는데, 거절했어. 너를 위해서 싸워 생긴 흉터는 남겨두고 싶어. … 내가 하는 말, 무슨 뜻인지 알겠어? || || 방치 ||睡着了?这个人什么场合都睡得着吗?这种体质倒是挺像我们猎人的...... 자고 있는 거야? 이 녀석은 어떤 상황에서건 잘 수 있나 보네. 사냥꾼이 적성에 맞을지도 모르겠어. || || 작전 기록 대사 ||还可以观看更多一些吗? 더 많이 보여줄 수 없어? || || 정예화 1 대사 ||谢谢你,可......让我这样的人晋升,真的没问题吗? 고맙긴 한데… 이걸로 괜찮은 거야? 나 같은 녀석을 승진시켜도. || || 정예화 2 대사 ||矿石病也好,剩下的生命也好,已经全都无所谓了。现在让我最快乐的事,不就是和你一起并肩作战吗? 광석병이라던가, 남아있는 수명이라던가… 이제 상관없어. 지금 내가 가장 즐겁다고 생각하는 건 너와 어깨를 나란히 하고 싸우는 거니까. || || 편대 배치 대사 ||来了。 맡겨줘. || || 대장 임명 ||要我当队长?我......真的合适吗? 대장을 내게 맡긴다고? 내가 할 수 있을까? || || 작전 출발 ||大猎捕,即将开幕! 사냥을 시작하자. || || 작전 시작 ||踏入陷阱的你们,还没明白自己的处境吗? 너희는 벌써 함정 속에 있다, 아직도 눈치 못챘나? || || 작전 중 터치 1 ||让我上。 내가 하게 해줘. || || 작전 중 터치 2 ||下令吧。 명령을 줘. || || 배치 1 ||我闻到风中的猎物气味了。 바람에 사냥감의 냄새가 섞여있군. || || 배치 2 ||我就在这等着。 난 여기서 기다리고 있어. || || 전투 중 1 ||再不逃的话,你就只有一个下场了! 도망치지 않는다면 너희의 결말은 하나다. || || 전투 중 2 ||别小看荒野的子民! 황야에서 자란 자를 얕보지 마! || || 전투 중 3 ||再看这一箭! 이 화살을 봐! || || 전투 중 4 ||这一箭,绝对会射穿你的喉咙! 이 한발로 네 목을 궤뚫어주마! || || 4성 작전 성공 ||再强大的猎物,也只是猎物而已。 아무리 강한 사냥감이라고 할지라도, 어차피 사냥감이야. || || 3성 작전 성공 ||真厉害。如果你生在叙拉古,一定会是位技艺超绝的猎人。 꽤 하는데. 만약 시라쿠사에서 태어났다면 너는 틀림없이 훌륭한 사냥꾼이 됐을 거야. || || 비 3성 작전 성공 ||猎物逃走了,我去追。 사냥감을 놓쳤네. 쫓아갔다 오겠어. || || 작전 실패 ||不能就这样结束...... 이렇게는 안 끝나.. || || 숙소 배치 ||有墙和天花板,已经是很棒的屋子了啊。 벽도 천장도 있다니, 좋은 방이잖아. || || 숙소 터치 ||呣...... 응? || || 신뢰도 터치 ||......今天的安排吗?帮你做任务,对着敌人射箭,把箭射光;任务结束,吃饭睡觉。就这么简单。 오늘의 예정? 네게 받은 임무에, 적한테 있는 대로 화살을 쏴제낄 거야. 그게 끝나면 밥 먹고 잘 거야. 그것뿐이야. || || 인사 ||哈,是你啊。 아, 너구나. ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기