문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 신슈마루 (문단 편집) === 기본 대사 === ||상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<|2>입수/로그인||陸軍特種船、神州丸です。統合的な上陸戦力を投射できる、本格的な強襲揚陸艦のさきかけとして、建造 されました。上陸作戦は、お任せください。||육군특종선, 신슈마루 입니다. 통합적인 상륙전력을 투사 할수있는 본격적인 강습상륙함의 시발점으로써 건조 됐습니다. 상륙작전은 맡겨주세요.|| ||改装された陸軍特種船、神州丸です。統合的な上陸戦力を投射できる、本格的な強襲揚陸艦。更にその能力は向上しました。上陸作戦は、お任せください。||개장한 육군특종선 신슈마루 입니다. 통합적인 상륙전력을 투사 할수있는 본격적인 강습상륙함. 거기다 그 능력을 향상 시켰습니다. 상륙작전은 맡겨주세요.|| ||<|3>모항||R…いえ、神州丸をお呼びでありますか?||R...[* 일본 육군이 신슈마루의 정체를 은폐하기 위해 사용한 가명인 R-1.]이 아니라, 신슈마루를 부르셨나요?|| ||揚陸作戦ですか?輸送作戦?ならば、投入のご検討を。||양륙작전 인가요? 수송작전? 그렇다면 투입을 검토 드립니다.|| ||提督殿、この船尾舟艇発進口が気になるご様子。ご覧になりますか?こちらです。多くの大発の連続発振が可能あります。…提督殿?そこは舷側ですが…||제독님, 이 선미주정발진구가 신경쓰이시는 모양이군요. 한번 보실래요? 이겁니다. 많은 대발 연속발진이 가능합니다.... 제독님? 거긴 현측 입니다만은...|| ||<|2>모항(改)||GL…[* 일본 육군이 신슈마루의 정체를 은폐하기 위해 사용한 가명이다. 신슈를 영어로 번역한 GOD LAND의 약자다.] いえ、この神州丸をお呼びですか?||GL... 이 아니라, 이 신슈마루를 부르셨나요?|| ||提督殿、この船尾泛水装置が気になるご様子。ご覧になりますか?こちらです。多くの大発の連続発振が可能で……あぁ、提督殿?そこは船尾ではなく、舷側ハッチです。||제독님, 이 선미범수장치가 신경쓰이시는 모양이군요. 한번 보실래요? 이겁니다. 많은 대발 연속발진이 가능한..... 아아, 제독님? 거긴 선미가 아니라 현측 해치 입니다.|| ||결혼(가)||提督殿、本艦を?…本当、で、ありますか?…嬉しい。本か…わ、私、着替えてきます。||제독님, 본함에게 말입니까? ...정말인 것입니까? ... 기쁩니다. 본하....ㅈ...저 갈아입고 오겠습니다.|| ||결혼(가) 모항||提督殿、私も兵食を作ってみたのですが…味見してもらっても…あぁ、ありがとう。お、美味しい?||제독님, 저도 병식을 만들어보았습니다만은... 한번 맛봐주실수...아, 감사합니다. 마..맛있나요?|| ||<|2>편성/출격||陸軍特種船、神州丸、抜錨です。みんな、頼むぞ。||육군특종함, 신슈마루, 발묘 합니다. 다들, 부탁하지.|| ||本艦、MT[* 일본 육군이 신슈마루의 정체를 은폐하기 위해 사용한 가명으로 육군 선박부대를 지휘하던 제1 선박수송사령관 겸 육군 운수부장 마츠다 타지리의 머릿 글자를 따서 만들었다.] はこれより抜錨する。行くぞ。||본함, MT는 지금부터 발묘한다. 가보지.|| ||원정/아이템 발견||大発を出します。||대발을 꺼내겠습니다.|| ||전투 개시/공격||前方に敵を発見した。是非もない。戦闘用意!||전방에 적을 발견 했다. 어쩔수없지. 전투준비!|| ||공격||打て!||쏴라!|| ||야간전 돌입||夜か。警戒を怠るな。||밤 인가. 경계를 태만하지 말라.|| ||야간전 공격/야간전 컷인/대공 컷인/지원함대 도착||やらせるな!||날뛰게 두지마라!|| ||피격 (소파) 1 ||ぐぅ!||큭!|| ||피격 (소파) 2 ||ふあぁ!||하앗!|| ||피격 (중파 이상)||被害を報告せよ。浅瀬に突っ込む必要は…ないな。||피해를 보고하지. 별것아니니 소란피울 필요는...없다.|| ||MVP||本艦が、最も功績を?この栄誉、戦友殿とともに。||본함이 최고의 공적을? 이 명예를 전우분들과 함께 나누죠.|| ||함대 귀환||提督殿、船団帰投。作戦は完了であります。||제독님, 선단귀환. 작전은 완료이지 말입니다.|| ||보급||視聴は、今なら大事なこと感じます。||시청이 지금에와서 중요한거란걸 느낍니다.|| ||<|3>장비/개수||その装備は、ありがたいです。||그 장비는 감사드립니다.|| ||感謝、申し上げます。||감사하기 그지없습니다.|| ||大発を出します。||대발을 꺼내겠습니다.|| ||장비/개수(改)||いえ、そこは馬用の部屋[* 일본 육군이 신슈마루의 정체를 은폐하기 위해 격납고를 마구간이라 부른 것을 고증했다.]ではなく。格納庫。||아니, 거긴 마구간이 아닌 격납고 입니다.|| ||입거 (소파)||申し訳ない。少し下がります。||면목 없습니다. 잠시 물러나겠습니다.|| ||입거 (중파 이상)||提督殿、申し訳ない。しばし修繕を急ぎます。||제독님, 면목 없습니다. 잠시동안 수선을 서두르겠습니다.|| ||건조 완료||ついに、建造が完了しました。就役であります。||드디어 건조가 완료됐습니다. 취역이지 말입니다.|| ||전적 표시||情報は大切であります。お持ちしましょう。||정보는 중요하지요. 가져오도록 하겠습니다.|| ||굉침||ついに本艦も…ここで沈むか。…海は…冷たいな…||드디어 본함도... 여기서 가라앉는 건가.... 바다는...차갑구나...|| ||방치||GL…God Land。ある種そのままではありますが、 秘匿名というのは味わい深い物であります。ふぅ。||GL...''갓랜드.'' 일종의 직역한 제 이름입니다만은 은닉명이라는것도 심오한 맛이 있죠. 후우.||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기