문서 보기문서 편집수정 내역 황성의 달 (덤프버전으로 되돌리기) [[분류:일본 노래]][[분류:가곡]][[분류:1901년 노래]] [목차] == 개요 == '''황성의 달'''([[일본어]]: [ruby(荒城, ruby=こうじょう)]の[ruby(月, ruby=つき)])은 [[일본]]의 [[가곡]]이다. 요즈음의 [[일본]]에서도 사랑받는 명 가곡 중 하나다. [[메이지]] 34년([[1901년]])에 작곡된 곡이다. 천지유정이라는 시집을 낸 [[시인(문학)|시인]]으로서 [[일본]]에서 손꼽히는 [[시인(문학)|시인]] 중 하나인 [[작사가]] 도이 반스이(土井晩翠)[1871.12. 5~1952.10.19]와 [[작곡가]] 타키 렌타로(瀧廉太郎)[1879. 8.24~1903. 6.29]가 제작한 [[곡]]이다. 당시 일본에서 한창 서양음악으로 작곡된 노래들이 있었는데, 지나치게 서양적인 분위기의 곡과 일본적인 [[가사]]가 어울리지 않는 경우가 많았으나 이 [[곡]]은 [[음악]]과 [[가사]]가 아주 조화로워 반응이 좋았다고 한다. 타키 렌타로는 23년이란 짧은 삶을 사는 동안에도 불후의 명곡으로 손 꼽히는 황성의 달(荒城の月)[1901], 하코네 8리(箱根八里)[1901] (* 일본의 1리=4km), 꽃(花)[1900], 비둘기 폿포(鳩ぽっぽ)[1902], 1월 1일(お正月)[1901], 원한(憾)(*연주곡, 최후의 작곡작품)[1903]등의 아름다운 곡을 여럿 작곡하여 문부성지정 중학창가로 지정된 노래들이 교육현장에서 불리는 영광을 입었다. 재즈 피아니스트 [[델로니어스 몽크]]가 1967년 'Japanese Folk Song'이라는 이름으로 변주하며 서양에서도 유명해졌다. [[벨기에]]에 있는 슈브토뉴 수도원(Chevetogne Abbey)에서는 1932년부터 이 곡을 [[성가]]로 사용하고 있다. 1979년 8월부터 1981년 3월까지 발행된 '일본의 노래' 시리즈 전 9집 18종의 제1집 2종의 하나로, 1979년 8월 24일, 작곡자 타키 렌타로(瀧廉太郎)의 탄생 100주년을 맞이하여 발행이 되었다. == 가사 == >'''1절''' > >[ruby(春高楼, ruby=はるこうろう)]の[ruby(花, ruby=はな)]の[ruby(宴, ruby=えん)] >봄날 고루의 꽃의 향연 > >めぐる[ruby(盃, ruby=さかずき)]かげさして >도는 술잔에 그림자 비치고 > >[ruby(千代, ruby=ちよ)]の[ruby(松, ruby=まつ)]が[ruby(枝, ruby=え)]わけいでし >천년송 가지 사이로 비치는 > >むかしの[ruby(光, ruby=ひかり)]いまいずこ >그 옛날의 빛은 지금 어디에 >---- >'''2절''' > >[ruby(秋陣営, ruby=あきじんえい)]の[ruby(霜, ruby=しも)]の[ruby(色, ruby=いろ)] >가을의 군영에는 서리가 내리고 > >[ruby(鳴, ruby=な)]きゆく[ruby(雁, ruby=かり)]の[ruby(数, ruby=かず)][ruby(見, ruby=み)]せて >울며 날아가는 기러기를 헤아려보노라 > >[ruby(植, ruby=う)]うるつるぎに[ruby(照, ruby=て)]りそいし >짚고 선 검에 비추이던 > >むかしの[ruby(光, ruby=ひかり)]いまいずこ >그 옛날의 달빛은 지금 어디에 >---- >'''3절''' > >いま[ruby(荒城, ruby=こうじょう)]のよわの[ruby(月, ruby=つき)] >지금 황폐한 성터의 밤하늘에 뜬 달 > >[ruby(替, ruby=か)]わらぬ[ruby(光, ruby=ひかり)]たがためぞ >변함없는 저 빛은 누구를 위함인가 > >[ruby(垣, ruby=かき)]に[ruby(残, ruby=のこ)]るはただかづら >성곽에 남은 것은 칡덩굴뿐 > >[ruby(松, ruby=まつ)]に[ruby(歌, ruby=うた)]うはただあらし >소나무에게 노래하는 것은 바람뿐 >---- >'''4절''' > >[ruby(天上, ruby=てんじょう)][ruby(影, ruby=かげ)]は[ruby(替, ruby=か)]わらねど >자연의 모습은 변함없지만 > >[ruby(栄枯, ruby=えいこ)]は[ruby(移, ruby=うつ)]る[ruby(世, ruby=よ)]の[ruby(姿, ruby=すがた)] >영고성쇠 변하는 세상의 모습 > >[ruby(写, ruby=うつ)]さんとてか[ruby(今, ruby=いま)]もなお >비추려 함인가, 지금도 역시 > >[ruby(嗚呼, ruby=ああ)][ruby(荒城, ruby=こうじょう)]のよわの[ruby(月, ruby=つき)] >아아 황성의 밤하늘의 달이여 == 영상 == [youtube(p-Q_AGKtvJg)] [youtube(5nUDOW8N7Bo)]캡챠되돌리기