TOP | 좋은 느낌으로 아이돌 데뷔했으니까, 보너스에 기대가 커! ええ感じにアイドルできとるし、ボーナスに期待大や! |
영업 | 기다려! 쿠폰 있으니까! 待って待って! クーポンあるから! |
안 되겠다! 웃음이 안 멈춰~! ヤバい! 笑いが止まらないよー! |
오~ 홍보한 성과가 있었나 봐! お~宣伝の成果あったみたい! |
기죽어 있을 틈은 없잖아! へこんでる暇はないでしょ! |
수염이 석 자라도 먹어야 산다! 腹が減っては戦は出来んて! |
실패해도, 다음에 잘하면 되지! 失敗しても、次頑張れば良いよ! |
음, 내 노력에는 말보단 보수로 답해줬음 해! 그렇다고♪ うん、アタシの頑張りは言葉より報酬で報いて欲しいわ! って♪ |
모두의 소리가 확실히 닿았어! みんなの声バッチリ届いたよっ! |
이래 봬도 의리가 있다니까! こう見えても義理堅いからね! |
조금씩 쌓여가는 돈을 보면 행복해지지~. ちょっとずつ貯まっていくお金を見てると幸せになれるわー |
다음 무대도 힘내자♪ 次のステージも頑張ろうっ♪ |
한턱 내주라. 부탁이다! …사람이 솔직하게 부탁하는데! 奢ってください。お願いします! …人が正直に頼んだのに! |
음흐흐, 의욕이 스믈스믈하다고~! んふふっ、ヤル気むんむんよ~! |
언제나 친근한 아코예요~! 毎度おなじみ亜子でーす! |
보너스 확정 라이브일 거 같은데! ボーナス確定のLIVEだと思うんだ! |
긴장될 땐 돈을 세는 게 제일이야… 아~ 진정된다. 緊張した時はお金数えるに限るわ…あー落ち着く |
나, 아이돌 제대로 만끽하고 있어! アタシ、アイドルめっちゃ満喫してる! |
월급 들어오면… 흐흐흐. お給料はいったら…ふっふっふ |
즐기면서 돈도 벌 수 있다니, 아이돌은 정말 이득이네! 楽しみながらお金も稼げるなんて、アイドルってほんとお得! |
돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있다잖아, ○○ P짱. 地獄の沙汰も金次第って言うでしょ、○○Pちゃん |
○○ P짱, 돈은 쓰려고 저축하는 거야! ○○Pちゃん、貯めたお金は使うためにあるの! |
인연 레벨 상승 | ○○ P짱, 이거 뭘~까요? 음흐흐, 아코 씨가 주는 선물입니다! 나도, 이 정도는 한다고~! ○○Pちゃん、これなぁんだ? んっふっふ、亜子さんからのプレゼントです! アタシだって、これくらいはしまっせー! |
○○ P짱, 이거 줄게. 변변한 걸 못 줘서 미안. 그래도 마음은 듬뿍이야, 그치! 음흐흐♪ ○○Pちゃん、これあげる。大したものあげられなくてごめんね。でも気持ちはバッチリ、ね! んっふっふ♪ |
고마워, ○○ P짱. 언제나 열심히 해주는 답례로, 이거. 가끔은, 감사하는 마음을 표현해볼까~ 싶어서. ありがとうね、○○Pちゃん。いつも頑張ってくれてるお礼に、これ。たまには、感謝の気持ちを形にしてみようかなーと |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 참~ ○○ P짱, 나를 어서 빨리 확실하게, 돈이 벌리는 아이돌로 만들어주라! もぉ~○○Pちゃん、もっと早く確実に、アタシを稼げるアイドルにしてみせてよっ! |
| 퍼펙트 | ○○ P짱을 닦달해도 바로 벌이는 어렵나~… 어쩔 수 없지! ○○Pちゃんをもってしてもすぐ稼ぐのは難しいかー…仕方ないな! |
굿 | 서두르면 일을 그르친다는 걸까, ○○ P짱! 急いては事を仕損じるってことかな、○○Pちゃんっ! |
배드 | 아니 벌고 싶긴 한데, 아프거나 위험한 건 없고… 일단 아직 학생이니까…. いや、稼ぎたいけど、痛いのとか怖いのは無しで…いちおーまだ学生なんで… |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 나 두 사람의 발목 잡는 짓은 안 하고 싶어. 저기 ○○ P짱, 안 되겠으면 제대로 말해줄래? アタシ二人の足引っ張るようなことしたくないんだ。ねぇ○○Pちゃんダメだったらちゃんと言うて? |
| 퍼펙트 | ○○ P짱이 칭찬해준다면, 계속 가능할 거 같아! ○○Pちゃんが褒めてくれるなら、まだ出来る気がしてきたわ! |
굿 | 혼자 고민해봤자 안 되겠지. 응, 두 사람이랑 얘기해볼게! 一人で考えててもあかんね。うん、二人と話してみるわ! |
배드 | 두 사람한테 민폐가 될 정도면, 난 막간 MC에 목숨을 걸 거야… 웃음으로 어떻게든…. 二人に迷惑をかけるくらいなら、アタシは幕間のMCに命をかけるよ…笑いで何とか… |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱, 반응이… 처음이라 그런 걸지도 모르겠지만 반응이 나빠보이는데…? ○○Pちゃん、手ごたえが…初めてだからかも知れないけど反応悪かったような…? |
| 퍼펙트 | 다들 웃고 있었구나! 그랬나, 너무 긴장해서 다들 얼굴이 호박 같아 보이던데! 아하하! みんな笑顔だったんだ! そっか、緊張しすぎてみんな顔がかぼちゃに見えてたからね! あはは! |
굿 | 뭐 처음은 이런 거려나. ○○ P짱, 나 겸손하다니까! 겸손! 대단하지! まぁ最初はこんなモノかもね。○○Pちゃん、アタシ謙虚だから! 謙虚! 偉いでしょ! |
배드 | 큭… 사쿠라 헤어스타일 개그는 확실할 줄 알았는데 잘 안 먹힐 줄은…. くっ…さくらの髪型ネタは鉄板だと思ったのにウケなかったとは… |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 나 제대로 무대 소화한 걸까~? 벌써 머리가 새하얘서 기억이 안 나~ ○○ P짱! アタシちゃんとステージ出来たかな~? もう頭真っ白で覚えてないわ~○○Pちゃん!! |
| 퍼펙트 | ○○ P짱 표정을 보니, 완전 성공했다는 건 알겠네~! ○○Pちゃんの顔見たら、大成功だってわかったよ~! |
굿 | 그렇지, 내 눈으로 이번에는 꼭 확인할게, ○○ P짱. そうだよね、自分の目で今度こそ確かめるわ、○○Pちゃん |
배드 | 뭐, 내가 넘어질 거 같았다고? 뭐, 뭐어 웃음으로 이어졌다면 결과는 올라잇! えっ、アタシがコケそうだった? ま、まぁ笑いに繋がったなら結果オーライ! |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱… 가, 갑자기 긴장이…! 으아~ 다리가 바들바들거려…! ○○Pちゃん…い、今更緊張が…! ふわぁ~脚がガクガクする…! |
| 퍼펙트 | 이 긴장감, 조금 중독될 거 같아… 으흐! この緊張感、ちょっとクセになっちゃうかも…んふ! |
굿 | 긴장도 파워로 바꿔야 하는 거지, ○○ P짱! 緊張も力に変えてこそってことね、○○Pちゃんっ! |
배드 | 휘청거리는 할머니 같아~! 웃지 말고 도와줘~. ヨボヨボのおばあちゃんみたいだよぉーっ! 笑ってないで助けて~ |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 데뷔는 해냈지만… 뭔가 목적이 사라져버린 거 같아…. デビューは出来たけど…なんか目的がなくなっちゃったような… |
| 퍼펙트 | 다음은 배로! 아니 더 많이, 엄청 많이 사람들을 만족시키자! 次は倍! いやもっともっと、めっちゃたくさんの人を満足させるわ! |
굿 | OK, 다음은 CD, 사진집, TV 중에서 가능한 걸 목표로 하자. ○○ P짱, 부탁해! OK、次はCD、写真集、TVのうちできそうなやつを目標に。○○Pちゃん頼むよ! |
배드 | 목표가 생길 때까지 사쿠라 앞머리를 계속 개그 소재로 삼을 테니까! 目標が出来るまでさくらの前髪をネタにし続けてやるんだから! |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱, 나 열심히 했으니까 좀 더 위로하는 마음씨가 필요한 거 같아! ○○Pちゃん、頑張ったアタシにもうちょっと労いの気持ちが必要だと思うの! |
| 퍼펙트 | 아싸~! 해냈다~ 역시 ○○ P짱~! 으흐흐, 어서 고급 디너로 가자! うひゃ~! やったぁ、○○Pちゃん流石ですなぁ! んふふ、早く高級ディナーを! |
굿 | 뭐 어쩔 수 없지~! 이거면 점심으로 괜찮겠지, ○○ P짱! まぁ仕方ないな~! これでランチで良しとしましょう○○Pちゃん! |
배드 | 흐음… ○○ P짱이 위로하는 마음씨는 이 정도인가… 아니 이 쿠키… 수제야? ふぅん…○○Pちゃんの労いの気持ちはこの程度なの…ってこのクッキー…手作り? |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 배가 고파서, 이제 힘 못 내겠어! ○○ P짱, 바아압! 바아압!! お腹が空いて、もう頑張れないよ! ○○Pちゃん、ごーはーん! ごーはーんっ!! |
| 퍼펙트 | 음흐흐, 배가 부르면 행복해지지~ ○○ P짱! んっふっふ、満腹になると幸せになるよね~○○Pちゃん! |
굿 | 더 먹을 수야 있지만, 음… 집으로 싸갈 수 있을까~…? まだまだ食べられるけど、うん…家までは持つかなぁ…? |
배드 | 배고파~! 배고프다~! 맛있는 밥을 원한다~! ひもじいーっ! 飢えるーっ! おいしいご飯を要求するーっ! |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | 애써서 데뷔했는데, 별로 내 지갑 사정은 넉넉하지 않네~ ○○ P짱! 折角デビューしたのに、あんまりアタシの財布の中身が潤わないよ~○○Pちゃん! |
| 퍼펙트 | 좋아, 좋아, 이대로 벌린다면 이즈미가 멀리 떠나도 어떻게든… 음? 아, 개인 사정이야! よしよし、この調子で貯まればいずみが遠くに行っちゃってもなんとか…ん? あ、コッチの話よ! |
굿 | 뭐 조금은 두둑해졌고… 이번엔 이 정도로 만족할까~. まぁ、ちょっとは膨らんだし…今回はこんなモンで満足するかぁ |
배드 | ○○ P짱, 돈 되는 일 기다리고 있을 테니까! ○○Pちゃん、稼げるお仕事をお待ちしてまーすってことで! |
커뮤니케이션 이벤트 발생 | ○○ P짱… 나, 아이돌로서 앞으로도 제대로 해나갈 수 있을까? ○○Pちゃん…アタシ、アイドルとしてこれからもちゃんとやって行けるのかなー? |
| 퍼펙트 | 그래, 나 혼자가 아닌 걸! ○○ P짱 괜찮아! うん、アタシひとりじゃないもんね! ○○Pちゃん大丈夫だわ! |
굿 | 한 번으로 평가를 결정하기엔 너무 이르단 거지! 쿨링 오프 기간 같은 거지, ○○ P짱! 一回で評価を決めるには早すぎるってね! クーリングオフ期間みたいなものよ、○○Pちゃん! |
배드 | 으음~ 아무래도 ○○ P짱한테 제대로 놀아나는 느낌이…. う~ん、どうも○○Pちゃんに上手くノせられてる気が… |
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 저것도 이것도 실패했어~! ○○ P짱, 나 더 잘할 수 있을 줄 알았는데…. アレもコレも失敗しちゃったよ~! ○○Pちゃん、アタシもっと出来るコだと思ったんだけど… |
| 퍼펙트 | 데뷔한 거면 합격점? ○○ P짱 의외로 유하네~… 그래도 그런 점 나쁘지 않아! デビューとしたら合格点? ○○Pちゃんは意外とアマちゃんだねぇ…でもそういうとこは悪くないね! |
굿 | 어, 딱히 몰랐다고? 으음~ 그럼 뭐 됐나! 음흐흐~♪ え、あんまりわかんなかった? うーん、じゃあまぁ良いか! んっふふー♪ |
배드 | 으음~ 넘어져도 웃음으로 승화하는 강인함이 필요해…. ううーん、転んでも笑いに変える強さがほしい… |
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 하아~ 왠지 아직 꿈만 같아서, ○○ P짱, 나 정말로 데뷔한 거 맞지…? はぁ~なんかまだ夢みたいで、○○Pちゃん、アタシは本当にデビューしたんだよね…? |
| 퍼펙트 | 이렇게 축하받으니까, 현금이긴 한데 실감이 나네~♪ こうやってお祝いしてもらうと、ゲンキンだけど実感しちゃうわーっ♪ |
굿 | ○○ P짱, 음흐흐, 앞으로는 싫어도 실감하겠네! ○○Pちゃん、んっふふ、これからイヤでも実感するよねっ! |
배드 | 팬한테 길에서 고백받을 때를 대비해 멋진 거절 문구를 생각해보자~♪ ファンに道で告白された時のためにステキな断りの文句を考えましょうね~♪ |
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ P짱, 너무 열심히 해서 배가 고파~. 뭔가 먹고 가자~! ○○Pちゃん、頑張り過ぎてお腹ペコペコだよ~。なんか食べて帰ろうよーっ! |
| 퍼펙트 | ○○ P짱, 성장기의 여자한텐 단백질이 풍부한, 즉 고깃집이 어울려. 알고 있으라고~! ○○Pちゃん、成長期の女子的にはタンパク質の豊富なつまり焼肉だよねわかってるぅー! |
굿 | 뭐, 뭐 나는 라멘 싫진 않아! 혼자서도 먹을 수 있지만 신경 안 써! ま、まぁアタシはラーメン嫌いじゃないよ! 自分でも食べられるけど気にしないよ! |
배드 | 타코야끼로 넘어갈 만큼 내가 싼 여자는 아니지만, 맛있으니까 봐줄게! たこ焼きでごまかされるほどアタシは安い女じゃないけど美味しいから許すわ! |
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | 이번 라이브는 ○○ P짱 기준으로 만족할만 한 구성이었어? 今回のLIVEは○○Pちゃんにとって満足行く内容だったん? |
| 퍼펙트 | 흠흠… 말하자면 이거 ○○ P짱이 만족했다는 얘기지! ふむふむ…つまりこれは○○Pちゃんに満足して貰ったってことだよね! |
굿 | 음흐흐, 나 너무 걱정이 많은 모양이네, ○○ P짱! んふふ、アタシ心配しすぎだったみたいだね、○○Pちゃん! |
배드 | 아~ 역시 웃음만 너무 노리다보면 솔직하게 웃을 수가 없지… 알겠어. あー、やっぱ笑いを狙いすぎると素直に笑えないよね…わかるわ |
스페셜 커뮤 이벤트 발생 | ○○ P짱, 첫 라이브였으니까, 내 기준으로 좀 더 칭찬해줬음 좋겠는데~! ○○Pちゃん、初LIVEだったんだし、アタシ的にはもうちょっと褒めて欲しいかな~って! |
| 퍼펙트 | 흐히히히… 칭찬받으니까 뭔가 중독될 거 같다~! 이거 사쿠라한텐가는 손바닥으로 데굴데굴 만져주는데! フヒヒヒ…褒められるとなんかクセになるわー! こりゃさくらなんか手のひらでコロコロされちゃうね! |
굿 | 음흐흐, 독촉한 거 같아서 미안해, ○○ P짱! 두 사람도 칭찬해줘! んっふっふ、催促しちゃったみたいで悪いね、○○Pちゃん! 二人も褒めてあげて! |
배드 | 저기 칭찬 안 해주는 거야~? 이제 유료야?! 이래서 자본주의의 개는 안 돼! 멍멍! ねぇ褒めてくれないのー? 続きは有料ですか! これだから資本主義の犬はもう! わんわん! |