토미오카 아이

덤프버전 :


토미오카 아이
冨岡(とみおか(あい | Ai Tomioka
본명とみおか あい (토미오카 아이)
출생2002년 10월 6일 (21세)
국적
파일:일본 국기.svg

신체비공개
가족비공개
학력비공개
소속사비공개
직업가수
SNS파일:인스타그램 아이콘.svg | 파일:틱톡 아이콘.svg | 파일:유튜브 아이콘.svg |
파일:X Corp 아이콘(블랙).svg

1. 개요
2. 유년 생활
3. 음반
3.1. Good bye-bye
3.2. Koi euru wakusei "anata"
3.3. Ai need your love



1. 개요[편집]


제2의 유우리 발굴 프로젝트 오디션에서 최종 우승을 한 일본의 여성 싱어송라이터. 대표적인 노래로 <Good bye-bye><Koi euru wakusei “anata”>가 있다.


2. 유년 생활[편집]


토미오카 아이는 4살부터 15살까지 호주에서 유년 생활을 보냈다. 고등학교 때 처음으로 일본어 공부를 시작했는데, 지금은 일본어도 영어처럼 불편하지 않게 사용하고 있다. 현재는 한국어 소통을 위해 한국어 공부를 하고 있다.


3. 음반[편집]



3.1. Good bye-bye[편집]


グッバイバイ(Good bye-bye)
Ai Tomioka(토미오카 아이/冨岡 愛)

[ 가사 보기 ]
Eye と Eye が合ったの
눈과 눈이 마주쳤어

気のせいじゃないよね
기분 탓은 아니겠지?

愛と愛がすれ違ったの
사랑과 사랑이 엇갈렸어

気づけばよかった
알아차렸다면 좋았을 걸

何気ないあなたの仕草に
너의 의미 없는 행동에

今日もわたし
오늘도 난

何気なく 心奪われていった
무심코 마음을 빼앗겼어

ゆらゆら
흔들흔들

もう嫌いだよ, 嫌いだよ
이젠 싫어, 싫단 말이야

あなたなんて
너 같은 사람

求めては, 求められない
난 원해도, 가질 수 없어

I’m lonely tonight
오늘 밤은 외로워

Be by your side
곁에 있어줘

会いたいわ
보고 싶어

あなたに それだけが言えなかった
너에게 그 말만은 하지 못했어

I wanna say
난 말하고 싶어

あなたのせいで
너 때문에

鼓動が今日も高まってるの
오늘도 내 심장의 고동은 커져만 가

She’s by your side
그녀는 너의 곁에 있어

わたしじゃないのは 最初からわかってた
내가 아니라는 건, 처음부터 알고 있었어

I say グッバイ
I say Good bye

バイバイ
bye-bye

わたしの曖昧な片思い
나의 어설픈 짝사랑

あの時 見ていたのはきっと
그때, 네가 바라고 있던 건 분명

わたしじゃなくてさ
내가 아니라

わたしの背中越しにいた
너의 등 너머에 있던

あの人だったでしょ
그 사람이었을 거야

何気ないあなたの仕草言葉に今日もわたし
의미 없는 너의 행동과 말에 오늘도 난

何気なく 心すり減っていった
서서히 마음이 치져가고 있어

ギザギザ
아슬아슬

触れてこないでよ 優しくしないでよ
다가오지마, 다정하게 굴지마

あなたのこの手を振り払えるほど
너의 이 손을 뿌리칠 만큼

私は強くないの
난 강하지 않아

好きだから
좋아하니까

Be by your side
곁에 있어줘

会いたいわ
보고싶어

あなたにそれだけが言えなかった
너에게 그 말만은 하지 못했어

I wanna say
난 말하고 싶어

あなたのせいで鼓動が今日もなり続けるの
너 때문에 나의 심장은 오늘도 요동치고 있어

She’s by your side
그녀는 너의 곁에 있어

わたしじゃないのは最初からわかってた
내가 아니라는 건, 처음부터 알고 있었어

I say グッバイ
I say good bye

バイバイ
bye bye

わたしの曖昧な片思い
나의 애매한 짝사랑

She’s by your side
그녀는 너의 곁에 있어

あなたのことを好きなのは私なのに
널 좋아하는 건 나인데

I say グッバイ
I say Good bye

バイバイ
bye bye

わたしの曖昧な片思い
나의, 애매한 짝사랑

グッバイバイ
Good bye-bye

my love forever goodbye
나의사랑 영원히 안녕



3.2. Koi euru wakusei "anata"[편집]


恋する惑星「アナタ」 / Koi suru wakusei "Anata"
Ai Tomioka(토미오카 아이/冨岡 愛)

[ 가사 보기 ]
帰り道に UFO を見かけた気がした
돌아오는 길에 UFO를 본 듯한 기분이 들었어

銀色の輝き 昔の母の指輪に見えて惹かれたわ
은빛으로 빛나는 모습, 옛날 엄마가 가진 반지처럼 보여서 끌렸던 거야


帰り際 いつもの駅ホームへと
돌아오는 길, 늘 똑같은 역 플랫폼으로

幻のように消えてしまう目に焼き付けておきたいの
환상처럼 내 앞에서 사라져버리네, 이 두 눈에 영원히 새겨두고 싶어


恋する惑星「アナタ」に連れて行かれたみたいね
사랑하는 행성 “그대”에게 나는 끌려가버린 것만 같아

あなたの重力を感じながら ふたりはフワフワ浮いているわ
그대의 중력을 난 느끼면서 우리 둘은 둥실둥실 떠다니고 있는 걸


恋する惑星「アナタ」のトリコになっちゃったみたいね
사랑하는 행성 “그대”의 포로가 되어버린 것만 같아

胸ん中ドキドキしちゃったじゃない ふたりでユラユラ空回りしているわ
내 가슴 속이 두근두근 떨려버렸어, 우리 둘이 흔들흔들 겉돌고만 있는 걸


帰り方を知りたくて出してみた”SOS”
돌아가는 법을 알고 싶어서 신호를 보낸 "SOS”

助けも何も来ないみたい 赤い砂の上 書いたアイアイガサ
도움도 아무것도 오지 않는 것 같아, 붉은 모래사장 위에 그려본 아이아이가사(※같이 쓰는 우산(연인기호))


いつかの彗星のように消えていってしまう
언젠가의 그 혜성처럼 사라져 버릴지 몰라

あなたの背中ばかり探し求めてしまっているのよ
그대의 뒷모습만 찾아다니며 그대 만을 바라고 원하잖아


気づけば
알고 보니

わたしの方が好きになっていた
내가 더 그대를 좋아하고 있었어


いつでも
언제라도

強がってしまうの あなたの前では
강한 척을 하게 돼 난, 그대의 앞에서는


恋する惑星「アナタ」に連れて行かれたみたいね
사랑하는 행성 “그대”에게 나는 끌려가버린 것만 같아

あなたの重力を感じながら ひとりでポロポロ泣いているわ
그대의 중력을 난 느끼면서 나 혼자서 눈물을 뚝뚝 흘리고 있는 걸


恋する惑星「アナタ」に私を置いてったみたいね
사랑하는 행성 “그대”에게 난 나를 두고 간 것만 같아

胸ん中ソワソワ止まらなくて ひとりでフラフラ空回りしているわ
내 가슴 속이 안절부절 멈추지 못하고 나 혼자서 빙글빙글 공전하고 있는 걸


帰り道に UFO を見かけた気がした
돌아오는 길에 UFO를 본 듯한 기분이 들었어

銀色の輝き 今までと何も変わってないはずでも
은빛으로 빛나는 모습, 지금까지와 변한 건 아무것도 없을테지만


帰り際 いつもの駅ホームでさ
돌아오는 길, 늘 똑같은 역 플랫폼에서 말야

どこからもなく現れて 私を再び連れ去ってゆくの
어디선가 그대가 갑자기 나타나 나를 다시 데리고 떠나가는 거야



3.3. Ai need your love[편집]


愛 need your love(Ai need your love)
Ai Tomioka(토미오카 아이/冨岡 愛)

[ 가사 보기 ]
音の鳴らないイヤフォン
소리가 안 나는 이어폰

モノトーンな君の部屋
모노톤인 너의 방

本音を隠すには
진짜 마음을 감추기에는

もってこいのコンディションだ
좋은 컨디션이야

元が取れない傷跡
원인을 알 수 없는 상처

静けさ溢れる部屋に
넘치도록 고요한 방에

居場所を必死に探す
머물 곳을 필사적으로 찾다가

わたし会話を切り出す
나, 대화를 꺼내다가

キスをしたのが間違いだった
키스를 한 것이 실수였어

傷を負うこと間違い無かった
상처를 입을 게 틀림없었는데

好きを言えたらどれだけよかったか
좋아한다고 말했다면 얼마나 좋았을까

なんでも深読みしなけりゃよかった
무엇도 깊이 읽지 않았어야 했는데

嘘だと気づいていればよかった
거짓말이라는 걸 눈치챘으면 좋았을 텐데

好きを言ったら終わってしまうから
좋다고 말하면 끝나버리는 거니까

I need your love
난 너의 사랑이 필요해

らららと 愛を伝えれたら
라라라라고 사랑을 전할 수 있으면

どんなに楽かな
얼마나 좋을까

Love
사랑을

愛なんてそんな
사랑 같은 그런 건

求めなきゃよかった
바라지 말걸 그랬다

君に聞かせたあの曲
너에게 들려준 그 노래

書き下ろしてみた感情
써 내려 본 감정

本音を吐き出すには
진짜 마음을 쏟아내려면

これしか見つからないから
이것밖에 찾아낼 수 없으니까

どうでもいい素振りで
아무래도 좋다는 듯

立ち上がってゆく背中
일어나 떠나는 너의 등

わたしの弱点を知ってるくせに
내 약점을 알면서도

平気な顔をして
아무렇지 않은 얼굴을 하고

好きになるのが間違いだった
좋아하게 된 것이 실수였어

隙を与えたわたし馬鹿だった
틈을 준 내가 바보였지

嫌いになれたらどれだけよかったか
아가씨였다면 얼마나 좋았을까

なんでも深読みしなけりゃよかった
무엇도 깊이 읽지 않았어야 했는데

嘘だと気づいていればよかった
거짓말이라는 걸 눈치챘으면 좋았을 텐데

好きを言ったら終わってしまうから
좋다고 말하면 끝나버리는 거니까

I need your love
난 너의 사랑이 필요해

Love
사랑이

らららと 愛を伝えれたら
라라라라고 사랑을 전할 수 있으면

どんなに楽かな
얼마나 좋을까

この曲がいつか 有名になって
이 노래가 언젠가 유명해져서

あなたの耳にも届くようになって
당신의 귀에도 닿아

その時はわたしは違う場所で
그때 나는 다른 곳에서

愛を求めているから
사랑을 원하니까

愛を探しているから
사랑을 찾고 있으니까

必死に愛を注いでいるから
필사적으로 사랑을 쏟아내고 있으니까

I need your love
난 너의 사랑이 필요해

らららと 愛を伝えれたら
라라라라고 사랑을 전할 수 있으면

どんなに楽かな
얼마나 좋을까

Love
사랑을

愛なんてそんな
사랑 같은 그런 건

求めなきゃよかった
구하지 말걸 그랬다

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2024-04-02 11:23:16에 나무위키 토미오카 아이 문서에서 가져왔습니다.