- これがありのままなのだ -
- 이것이 있는 그대로인 것이다 -
대막파신이 투고한
VOCALOID/
Synthesizer V 오리지널 곡.
2023년 11월 2일
니코니코 동화에서 개최한
무색투명제Ⅱ에서 익명으로
업로드 되었으며,
2023년 11월 6일 니코니코 동화와
유튜브에 뮤직비디오를 포함하여 본인 채널에 업로드 되었다.
この姿、言葉、酸素 |
코노 스가타 코토바 산소 |
이 모습, 언어, 산소 |
これは誰が作った脳だ? |
코레와 다레가 츠쿳타 노오다? |
이건 누가 만들어 낸 뇌인 것이다? |
レッテルを貼られてる |
렛테루오 하라레테루 |
꼬리표를 붙여져서 |
これもそうだ、きっと能だ |
코레모 소오다 킷토 노오다 |
이건 그래, 분명 능력인 것이다 |
張り詰めた意志を蹴って割いて |
하리츠메타 이시오 켓테 사이테 |
굳게 다잡은 의지를 걷어차고 떼어내고 |
舞い踊るフェイクダンサー |
마이오도루 훼이쿠 단사 |
흩날리며 춤추는 페이크 댄서 |
心で泣いても |
코코로데 나이테모 |
마음 속으론 울지만 |
ピエロに興じる |
피에로니 쿄오지루 |
피에로로서 흥에 겨워 하는 |
イニシャルはZ名無だ |
이니샤루와 지 나노다 |
이니셜은 Z 이름은 없는 것이다 |
いつまで経ったら抜けられんだ |
이츠마데 탓타라 누케라렌다 |
언제까지 지나가야 빠져나갈 수 있나 |
立たされる歪な廊下 |
타타사레루 이비츠나 로오카 |
내몰려진 찌그러진 복도 |
こんな役回りごめんだ |
콘나 야쿠마와리 고멘다 |
이런 역할이라 미안한 것이다 |
謝罪じゃない、愛をオーダー |
샤자이자 나이 아이오 오오다 |
사죄가 아니야, 사랑을 오더 |
落書きのような自己嫌悪が |
라쿠가키노요오나 지코켄오가 |
낙서 같은 자기혐오가 |
散りばめられた虹のパレットを |
치리바메라레타 니지노 파렛토오 |
퍼져서 수놓은 무지개의 팔레트를 |
穢して汚して僕になる |
케가시테 요고시테 보쿠니 나루 |
모독하고 더럽혀서 내가 되었어 |
|
これがありのままなNo doubt? |
코레가 아리노마마나 노 다? |
이것이 있는 그대로인 No doubt? |
どんな僕、私でも愛してほしい |
돈나 보쿠 와타시데모 아이시테 호시이 |
어떠한 나, 저라도 사랑해줬으면 좋겠어 |
皆が求める姿だけじゃNoだ |
미나가 모토메루 스가타다케자 노 다 |
모두가 요구하는 모습만으론 No 인 것이다 |
どんな色に染まってもいいだろう? |
돈나 이로니 소맛테모 이이다로오? |
어떤 색으로 물들어도 괜찮은 거지? |
君たち人間も絶対にそうだ |
키미타치 닌겐모 젯타이니 소오다 |
너희들 인간도 절대로 그렇지 |
同じだろう? |
오나지다로오? |
마찬가지잖아? |
|
型に当てはめたところで |
카타니 아테하메타 토코로데 |
틀에 들어맞춘다 하더라도 |
いつかは消えてく去っていく |
이츠카와 키에테쿠 삿테이쿠 |
언젠가는 사라지고 떠나가버려 |
才に飢えていた兎の耳を引きちぎり |
사이니 우에테이타 우사기노 미미오 히키치기리 |
재능에 굶주려 있던 토끼의 귀를 잡아 찢어 |
偶像に変えていく |
구우조오니 카에테이쿠 |
우상으로 바꾸어 가고 |
ミッキーマウスの生まれる前の |
밋키마우스노 우마레루 마에노 |
미키마우스가 탄생하기 전의 |
姿なんて誰も覚えてない |
스가타난테 다레모 오보에테나이 |
모습 따위 아무도 기억하지 못해 |
どれだけ大きな耳を生やして広げても |
도레다케 오오키나 미미오 하야시테 히로게테모 |
아무리 커다란 귀를 길러내 펼쳐낸다 해도 |
飛べない ダンボじゃない |
토베나이 단보자 나이 |
날 순 없어 덤보가 아니야 |
|
技術の進歩で神化し進化した嘘は |
기쥬츠노 신포데 신카시 신카시타 우소와 |
기술의 진보로 신격화되고 진화한 거짓말은 |
誰にも止められない |
다레니모 토메라레나이 |
누구도 막을 수 없어 |
この先10年後、さらに100年後 |
코노사키 쥬우넨고 사라니 햐쿠넨고 |
앞으로 10년 후, 거기에 100년 후 |
君は誰に求められたい? |
키미와 다레니 모토메라레타이? |
너는 누구에게 요구되고 싶어? |
人間なんてのは容易く裏切る生態 |
닌겐 난테노와 타야스쿠 우라기루 세이타이 |
인간이란 건 손쉽게 배신하는 생태 |
醜い個の醜態 |
미니쿠이 코노 슈우타이 |
보기 흉한 개인의 추태 |
なら今のうちにその脳から解放して |
나라 이마노 우치니 소노 노오카라 카이호오시테 |
그렇다면 늦기 전에 그 뇌에서 해방시켜서 |
曝け出してみなさい |
사라케다시테미나사이 |
드러내어 보도록 해 |
|
あなたのそれは誰に決められたキャラクター? |
아나타노 소레와 다레니 키메라레타 캬라쿠타? |
당신의 그건 누구에게 결정지어진 캐릭터? |
誰に着せられたファッションモンスター? |
다레니 키세라레타 홧숀 몬스타? |
누구에게 입혀진 패션 몬스터? |
誰かに笑われるジョークジョーカー? |
다레카니 와라와레루 죠오쿠 죠오카? |
누군가에게 웃음을 사는 조크 조커? |
破壊と | 創造 |
하카이토 | 소오조오 |
파괴와 | 창조 |
VOCALOID STAR ■ ■ |
보카로이도 스타 |
VOCALOID STAR |
ここまで飾った栄光も |
코코마데 카잣타 에이코오모 |
여기까지 빛내온 영광도 |
積み上げて得てきた地位名誉も |
츠미아게테 에테 키타 치이 메이요모 |
쌓아올리고 얻어 왔던 지위 명예도 |
恐れるな!進め! ■ ■ |
오소레루나! 스스메! |
두려워 마! 나아가! |
壊してみろ! ■ ■ |
코와시테미로! |
부수어 버려! |
|
それがありのままなのか? ■ ■ |
소레가 아리노마마나노카? |
그것이 있는 그대로인 거야? |
本当は君の色って無いんでしょう? ■ ■ |
혼토오와 키미노 이롯테 나인데쇼오? |
사실은 너의 색깔이란 건 없는 거였지? |
汚れた色がそんな大事なのか? ■ ■ |
요고레타 이로가 손나 다이지나노카? |
더러워진 색깔이 그리 중요한 거야? |
今のお前に名前はない ■ ■ |
이마노 오마에니 나마에와 나이 |
지금의 너에겐 이름은 없어 |
それでもなのか? ■ ■ |
소레데모나노카? |
그런데도 말이야? |
|
何がありのままなのか |
나니가 아리노마마나노카 |
무엇이 있는 그대로인 건가 |
わからない |
와카라나이 |
모르겠어 |
わからない |
와카라나이 |
모르겠어 |
|
ありのままが何なのか分からなくても良い ■ ■ |
아리노마마가 난나노카 와카라나쿠테모 이이 |
있는 그대로가 무엇인지 모르겠어도 좋아 |
さあ、見せてごらん ■ ■ |
사아 미세테 고란 |
자, 보여줘 봐 |
|
これがありのままなのだ |
코레가 아리노마마나노다 |
이것이 있는 그대로인 것이다 |
こんな姿をずっと愛してほしい |
콘나 스가타오 즛토 아이시테 호시이 |
이런 모습을 계속 사랑해줬으면 좋겠어 |
誰かの期待には目を瞑ろうか |
다레카노 키타이니와 메오 츠부로오카 |
누군가의 기대에는 눈을 감아버릴까 |
苦しかったろう |
쿠루시캇타로오 |
괴로웠던 거지 |
今はいいよ |
이마와 이이요 |
이젠 괜찮아 |
いいよ、いいよ。 |
이이요 이이요 |
괜찮아, 괜찮아. |
|
こんな私のことも、 | こんな僕のことも |
콘나 와타시노 코토모 | 콘나 보쿠노 코토모 |
이런 저라도, | 이런 나라도 |
こんなうちのことも、 | こんな豆のことですら |
콘나 우치노 코토모 | 콘나 마메노 코토데스라 |
이런 내라도, | 이런 콩 조차도 |
こんな嘘のことも、 | こんな未来のことも |
콘나 우소노 코토모 | 콘나 미라이노 코토모 |
이런 거짓말이라도, | 이런 미래라도 |
こんな「 」のこともあいしてほしい |
콘나 「 」노 코토모 아이시테 호시이 |
이런 「 」라도 사랑해줬으면 좋겠어 |
영상의 간주 부분인 01:46 ~ 01:57 사이의 내용들을 번역한 것이다.
① 自分が何を期待されているのか、
何をしたら人が喜ぶのか
そんなことが随分と
よくわかってきた気がする
① 자신이 무엇을 기대받고 있는지,
무엇을 하면 사람들이 기뻐하는지
그런 것들을 꽤나
잘 알게 된 듯한 기분이 들어
② 自らの選択で
付いてしまったイメージや、
誰かに擦りつけられた
シンボルさえ
② 스스로의 선택으로
묻어버리고 만 이미지랑,
누군가에게 덮어씌워진
심볼 까지
③ それが存在意義であり、
それがこの世にいても
良い理由だとするなら
死ぬまでピエロを演じ続けても
幸せな生き方だと言える
③ 그것이 존재 의의이며,
그것이 이 세상에 있어도
괜찮은 이유라고 한다면
죽을 때 까지 피에로를 계속 연기한다 해도
행복한 삶이라고 말할 수 있어
④ どれだけこの名前に
狂信者が群がろうと、
それによって無数の同志達に
恨まれようと
④ 얼마나 이 이름에
광신자가 몰려든다 해도,
그로 인해 무수한 동지들에게
원망받게 되어도
⑤ 何もせず息を吸うだけでは
絶対に得ることのできない快楽と
アイデンティティに依存していれば
いずれその傷は
跡を残して緩やかに治っていく
⑤ 아무것도 하지 않고 숨을 쉬는 것만으로는
절대로 얻을 수 없는 쾌락과
아이덴티티에 의존하고 있으면
얼마 안 가 그 상처는
자국을 남기고 느리게 아물어 간다
⑥ ただ、
そうなっていくにつれていつの間に
この旋律の上でしか
言えないことばかりになっていた
⑥ 다만,
그렇게 되어가면서 어느 새
이 선율의 위에서 말고는
말할 수 없는 것 뿐이 되고 말았다
⑦ この道を歩く途中に
取られた揚げ足や
差し伸べられた手のひらが
いくら返されようと
止まらずに進み続ける意思さえあれば
この音が終わることはない
⑦ 이 길을 걸어가는 도중에
잡혀버린 발목이나
내밀어진 손바닥이
아무리 원래 위치로 되돌린다 해도
멈추지 않고 계속 나아갈 의지만 있다면
이 소리가 끝날 일은 없어
⑧ 全てを理解してなんて言わない
いくら勘違いされたって
それは仕方ない
ただ、
あなた達にとっては
画面上の偶像だったとしても
その奥にいるのは
たしかに生きてる人間だ
⑧ 모든 걸 이해해달라 같은 건 말하지 않을게
아무리 착각 당한대도
그건 어쩔 수 없겠지
다만,
당신들에게 있어서는
화면 상의 우상이었다곤 하지만
그 안에 있는 것은
확실히 살아 있는 인간이야
⑨ 誰かが息を吸うように吐く
何気ない言葉も
僕は酸素を犠牲にして
今言葉を紡いでる
⑨ 누군가가 숨을 쉬듯이 내뱉는
무심한 말도
나는 산소를 희생해서
지금 말을 뽑아내고 있어
⑩ 君たちが透明になっていくにつれて
僕の色がだんだん濃くなっていく
これが「 」の
ありのままだとして
それでもあなたたちは
あいしてくれますか?
⑩ 너희들이 투명해짐에 따라
나의 색깔이 점점 진해져 가
이것이 「 」의
있는 그대로라고 해도
그런데도 당신들은
사랑해 줄 건가요?
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-17 00:44:12에 나무위키
것이다 문서에서 가져왔습니다.