ナブナです。春。
まるで赤い靴だ。
나부나입니다. 봄.
마치 붉은 구두 같아.
투고 코멘트
'꽃내림'은
n-buna가 2016년 5월 7일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
'n-buna'의 2nd 앨범 '달을 걷고 있어'에 수록되었다.
2020년 1월 27일에
VOCALOID 전설입성했다.
곡의 모티프는 안데르센 동화의 「
붉은 구두」.
많은 사람들이 원곡이 하츠네 미쿠가 아닌 줄 알고 있는데 하츠네 미쿠가 맞다.
* 2022년 7월 8일에 조회수 3,000,000회 달성
|
花びらが宙に浮いた
|
하나비라가 츄우니 우이타
|
꽃잎이 공중에 떴어
|
舞った一足のサンダル
|
맛타 히토아시노 산다루
|
춤추는 한 켤레의 샌들
|
身体ごと宙に浮いて
|
카라다고토 츄우니 우이테
|
몸이 공중에 떠올라
|
飛んでしまえたら私は
|
톤데 시마에타라 와타시와
|
날아가버린다면 나는
|
はらはらはら
|
하라 하라 하라
|
팔랑 팔랑 팔랑
|
一人で踊ってるだけ
|
히토리데 오돗테루다케
|
홀로 춤출 뿐
|
ただそれだけだ
|
타다 소레다케다
|
그저 그것 뿐이야
|
|
春先の空気が澄んでいたから、赤いサンダルを履いて
|
하루사키노 쿠우키가 슨데이타카라 아카이 산다루오 하이테
|
초봄의 공기가 맑아서, 붉은 샌들을 신고
|
出かけた先のあの並木のことはあなたから聞いていた
|
데카케타 사키노 아노 나미키노 코토와 아나타카라 키이테이타
|
나선 곳의 그 가로수에 대해선 당신에게 들었어
|
桜が並ぶらしい
|
사쿠라가 나라부라시이
|
벚꽃이 줄지어 서있대
|
顔を伏せるように歩く人が多いから嫌になって
|
카오오 후세루요오니 아루쿠 히토가 오오이카라 이야니낫테
|
고개 숙이고 걷는 사람이 많아서 싫어졌어
|
そしたら飛んでいた桜が切に愉快に見えたから
|
소시타라 톤데이타 사쿠라가 세츠니 유카이니 미에타카라
|
그랬더니 날아다니던 벚꽃이 무척이나 유쾌하게 보였기에
|
この道で踊ってやろうと思った
|
코노 미치데 오돗테야로오토 오못타
|
이 길에서 춤춰보자고 생각했어
|
|
タッタラタ、ラッタッタ
|
탓타라타 랏탓타
|
탓타라타, 랏탓타
|
足を運ぶ
|
아시오 하코부
|
발걸음을 옮겨
|
タッタラタ、ラッタッタ
|
탓타라타 랏탓타
|
탓타라타, 랏탓타
|
音を鳴らす
|
오토오 나라스
|
소리를 내
|
タッタラタ、ラッタッタ
|
탓타라타 랏탓타
|
탓타라타, 랏탓타
|
春を踊るのさ、桜の下で
|
하루오 오도루노사 사쿠라노 시타데
|
봄을 춤추는 거야, 벚나무 아래에서
|
|
花びらが宙に浮いた
|
하나비라가 츄우니 우이타
|
꽃잎이 공중에 떴어
|
舞った一足のサンダル
|
맛타 히토아시노 산다루
|
춤추는 한 켤레의 샌들
|
身体ごと宙に浮いて
|
카라다고토 츄우니 우이테
|
몸이 공중에 떠올라
|
飛んでしまえたら私は
|
톤데 시마에타라 와타시와
|
날아가버린다면 나는
|
はらはらはら
|
하라 하라 하라
|
팔랑 팔랑 팔랑
|
一人で踊ってるだけ
|
히토리데 오돗테루다케
|
홀로 춤출 뿐
|
ただそれだけだ
|
타다 소레다케다
|
그저 그것 뿐이야
|
|
並木を抜けるほど歩く人の
|
나미키오 누케루호도 아루쿠 히토노
|
가로수를 벗어날수록 지나가는 사람들의
|
冷めた視線も気にならなくなる
|
사메타 시센모 키니나라나쿠나루
|
차가운 시선에도 신경 쓰이지 않아
|
足がもつれても、髪が解けても何か楽しかった
|
아시가 모츠레테모 카미가 호도케테모 나니카 타노시캇타
|
다리가 엉켜도, 머리가 풀려도 뭔가 즐거웠어
|
背を曲げて生きてる私じゃないみたいだ
|
세오 마게테 이키테루 와타시쟈나이 미타이다
|
등을 움츠리고 살아가는 내가 아닌 것만 같아
|
|
花びらの落ち方にだって
|
하나비라노 오치카타니닷테
|
꽃잎이 떨어질 뿐인데도
|
あなたとの思い出が溢れる
|
아나타토노 오모이데가 아후레루
|
그대와의 추억이 넘쳐흘러
|
うるさいくらいに私を覆うそれを、
|
우루사이 쿠라이니 와타시오 오오우 소레오
|
시끄러울 정도로 나를 뒤덮는 그것을,
|
あなたに教えないと
|
아나타니 오시에나이토
|
당신에게 알려줘야지
|
|
あなたの葬式を見た
|
아나타노 소오시키오 미타
|
당신의 장례식을 봤어
|
なんてことのないアイロニー
|
난테코토노나이 아이로니이
|
별 것도 없는 아이러니
|
形だけ何か述べて通り過ぎ行く
|
카타치다케 나니카 노베테 토오리 스키유쿠
|
형체만이 무언가 말하고 지나가버려
|
あぁ、私は
|
아아 와타시와
|
아아, 나는
|
はらはらはら
|
하라 하라 하라
|
팔랑 팔랑 팔랑
|
一人俯いてるだけ、ただそれだけだ
|
히토리 우츠무이테루다케 타다 소레다케다
|
홀로 고개 숙일뿐, 그저 그것 뿐이야
|
|
花びらが宙に浮いた
|
하나비라가 츄우니 우이타
|
꽃잎이 공중에 떴어
|
舞った一足のサンダル
|
맛타히토아시노 산다루
|
춤추는 한 켤레의 샌들
|
貴方ごと宙に消えて
|
아나타고토 츄우니 키에테
|
당신이 허공으로 사라져
|
行ってしまえたら私は
|
잇테시마에타라 와타시와
|
가버리면 나는
|
はらはらはら
|
하라 하라 하라
|
팔랑 팔랑 팔랑
|
一人で踊ってるだけ
|
히토리데 오돗테루다케
|
홀로 춤출 뿐
|
式日を背に
|
시키지츠오 세니
|
식일을 등지고
|
|
一人俯いてるだけ
|
히토리 우츠무이테루다케
|
홀로 고개 숙일 뿐
|
ただそれだけだ
|
타다 소레다케다
|
그저 그것 뿐이야
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-17 10:30:56에 나무위키
꽃내림 문서에서 가져왔습니다.