走れコウタロー

덤프버전 :

1. 개요
2. 가사
2.1. 원곡
2.2. 走れマキバオー
2.3. 走れウマ娘


1. 개요[편집]




일본 포크 밴드 솔티 슈거가 1970년에 발표한 곡. 경마를 소재로 하고 있으며, 조금씩 과장된 가사 덕에 오리콘 차트에서도 1위를 하는 등 인기가 있었다.

보컬인 야마모토 코타로[1]가 밴드 연습을 한두번도 아니고 자주 늦게 와서 "달려라 코타로"에서 시작되었고, 실제 경주마 중에서도 코타로라는 이름의 말이 있어서[2] 경마 노래로 완성되었다.



그리고 1996년에 푸른날의 마끼바오 오프닝인 走れマキバオー, 2018년에 走れウマ娘로 리메이크되었다. 20년 정도 간격을 두고 리메이크된 것. 走れマキバオー는 실제 아나운서들이 부르다 보니 앞 부분에 중계가 추가되고 중간 대사 일부가 바뀌어서 기존 곡보다 더 길어졌다.[3] 走れウマ娘는 해당 곡을 부른 멤버들을 중계 형식으로 불러주고,[4] 세계관에 맞지 않는 가사[5][6]들이 통으로 바뀌었다.


2. 가사[편집]



2.1. 원곡[편집]


これから始まる大レース
이제부터 시작될 일대 레이스
ひしめきあっていななくは
북적거리면서 울어대는건
天下のサラブレッド四才馬
천하의 서러브레드 4세마[7].
今日はダービーめでたいな
오늘은 더비 경사났다네
走れ走れコウタロー
달려라 달려라 코타로
本命穴馬かきわけて
우승후보[8] 다크호스[9] 제치고
走れ走れコウタロー
달려라 달려라 코타로
追いつけ追いこせ引っこぬけ
따라잡아라 앞질러라 앞질러라
スタートダッシュで出遅れる
스타트 대시에서 늦출발했다.[10]
どこまでいってもはなされる
아무리 가더라도 멀어져가네
ここでおまえが負けたなら
여기서 네가 지게 된다면
おいらの生活ままならぬ
우리는 맘대로 살지도 못해[11]
走れ走れ走れコウタロー
달려라 달려라 달려라 코타로
本命穴馬かきわけて
우승후보 다크호스 제치고
走れ走れ走れコウタロー
달려라 달려라 달려라 코타로
追いつけ追いこせ引っこぬけ
따라잡아라 앞질러라 앞질러라
(セリフ)「エーこのたび、公営ギャンブルを、どのように
(대사) '그러니까 이번에, 공영 도박(갬블)을 어떤 식으로
廃止するかと、いう問題につきまして、
폐할 것인가라는 문제에 대해서
慎重に検討を重ねてまいりました結果
신중히 검토를 거듭해 온 결과
本日の第4レース、
오늘의 제 4 경주
本命はホタルノヒカリ、
우승후보는 호타루노 히카리
穴馬はアッと驚く大三元という
다크호스는 '앗'하고 놀랄 만한 다이산겐[12]이라는
結論に達したのであります。
결론에 도달했습니다.
(セリフ)「各馬ゲートインからいっせいにスタート。
(대사) 각 말 게이트인부터 일제히 스타트.[13]
第2コーナーをまわったところで
제2코너를 도는 시점에서
先頭は予想どおりホタルノヒカリ。
선두는 예상대로 호타루노 히카리.
さらに各馬一団となってタメゴロー、
각 말이 한 덩어리가 되어 타메 고로우,
ヒカルゲンジ、リンシャンカイホー、
히카루 겐지, 린샹 카이호,
メンタンピンドライチ、コイコイ、ソルティーシュガー、オッペケペ、
멘탕핀 도라이치, 코이코이, 솔티 슈거, 오페케페,
コウタローとつづいております。
코타로 순서가 되어 있습니다
第3コーナーをまわって第4コーナーにかかったところで、
제3코너를 돌아 제4코너에 도달한 시점에서
先頭は予想どおり
선두는 예상대로
ホタルノヒカリ、コウタローは大きくぐっとあいて。
호타루노 히카리, 코타로는 크게 크게 벌어져.
さあ、最後の直線コースに入った。
자, 최후의 직선 코스에 들어왔다.
あっ、コウタローがぐんぐん出て来た。
앗, 코타로가 쭉쭉 올라온다!
コウタロー速い。コウタロー速い。
코타로 빠르다! 코타로 빠르다!
トップのホタルノヒカリ けんめいのしっ走。
1위의 호타루노 히카리, 필사적으로 달린다
これをコウタローがひっ死に追っかける。コウタローが追いつくか、
이것을 코타로가 필사적으로 뒤쫓는다. 코타로가 따라잡을지
ホタルノヒカリが逃げきるか。コウタローかホタルノヒカリ、
호타루노 히카리가 도망칠 수 있을지, 코타로인가 호타루노 히카리인가
ホタルノヒカリかマドノユキ、あけてぞけさは別れゆく。」
호타루노 히카리인가 마도노유키, 제치고 벌어지고 떨어져간다!
ところが奇跡か神がかり
그런데 기적인가 신이 들렸나
いならぶ名馬をごぼう抜き
즐비한 명마들을 연달아 제쳐[14]
いつしかトップにおどり出て
어느덧 톱으로 올라서서
ついでに騎手まで振り落とす
내친김에 기수까지 떨어뜨린다![15]
走れ走れ走れコウタロー
달려라 달려라 달려라 코타로
本命穴馬かきわけて
우승후보 다크호스 제치고
走れ走れ走れコウタロー
달려라 달려라 달려라 코타로
追いつけ追いこせ引っこぬけ
따라잡아라 앞질러라 앞질러라
走れ走れ走れ走れ走れコウタロー
달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 코타로
本命穴馬かきわけて
우승후보 다크호스 제치고
走れ走れ走れ走れ走れコウタロー
달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 코타로
追いつけ追いこせ引っこぬけ
따라잡아라 앞질러라 앞질러라!


2.2. 走れマキバオー[편집]


뿡야뿡야 왕바우 참고

2.3. 走れウマ娘[편집]


「さあ、最終コーナーを廼っての直線、
「자, 최종 코너 이후의 직선에서
各ウマ娘がいっせいに駆け抜けます!
각 우마무스메 일제히 달려나갑니다!
誰が勝利を勝ち取るのかまったくわかりません!
누가 승리를 거머쥘 지 전혀 알 수가 없군요!
おっと、後方から猛烈な勢いで走りこんてくるウマ娘がいるそ!
어이쿠, 뒤에서부터 맹렬한 기세로 달려오는 우마무스메가 있다!
スペシャルウィーク、スペシャルウィークだ!
스페셜 위크! 스페셜 위크다!
先頭は変わらずサイレンススズカ!
선두는 변함없이 사일런스 스즈카!
さらにタマモクロスもあがってくるっ!
게다가 타마모 크로스도 치고 올라온다!
さあ、ウインタードリームトロフィー、栄光の座はただ一つ!」
자, 윈터 드림 트로피! 영광의 자리는 오직 하나!」
これから始まる大レース (はっ はっ)
이제부터 시작될 일대 레이스 (핫 홋)
色とりどりの 勝負服 (はっ はっ)
알록달록한 승부복 (핫 홋)
期待のスタンドは 大歓声 (あーどしたー)
기대하는 관중석은 우렁찬 함성 (아- 왜 그래-)
今日はダービーめでたいな (それいけーっ!!)
오늘은 더비 경사났다네 (가라-앗!!)
走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ)
우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와)
走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!)
따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!)
スタートダッシュで出遅れる (あーどしたー?)
스타트 대시에서 늦은 출발 (아- 왜 그래-?)
どこまでいってもはなされる (あーどしたー?)
아무리 가더라도 멀어져가네 (아- 왜 그래-?)
ここであのコが負けたなら (はっ ほっ)
여기서 저 아이가 져버린다면 (핫 홋)
ライブで応援できないぞ! (それいけーっ!!)
라이브 때 응원할 수 없다고! (가라-!!)
走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ)
우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와)
走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!)
따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!)
「えーこのたび、トゥインクルシリーズを、どう盛り上げるかという問題につきまして、
「어- 이번에는 트윙클 시리즈의 흥을 어떻게 돋울 것인가 하는 문제에 관하여,
慎重に検討を重ねてまいりました結果、
신중히 검토를 거듭한 결과
本日のランチメニュー、メインはにんじんハンバーグとやきそば、副菜は角砂糖、
오늘의 점심 메뉴는, 메인디쉬는 당근 햄버그와 야키소바, 반찬은 각설탕
バナナとリンゴはデザートに入るという結論に達したのであります。
디저트는 바나나와 사과라는 결론에 이르렀습니다.
トレーナーの皆様におかれましては、何卒ご理解の程をお願いいたしますとともに、
트레이너 여러분께서는, 부디 양해를 부탁드림에 더해,
私の好物は、ラーメンと餃子です。
가 좋아하는 건 라멘과 교자입니다.
差し入れに関しては24時間年中無休で受け付けておりますが、
선물에 대해서는 24시간 연중무휴 접수하고 있습니다만,
にんじんも好物だということも重ね重ね、申し上げる次第であります」
당근도 좋아한다는 것도 거듭에 거듭해서 말씀드리는 바입니다」
「さあ、夢の舞台ウインタードリームトロフィー!
「자, 꿈의 무대 윈터 드림 트로피!
各ウマ娘ゲートインから、いっせいにスタート!
각 우마무스메 게이트 인 후에 일제히 스타트!
サイレンススズカが後続の17人を引き連れ第1コーナーへ!
사일런스 스즈카가 17명을 뒤에 두고 제 1코너로!
4バ身ほど離してマルゼンスキー、ダイワスカーレットが続く!
4마신 정도 뒤에서 마루젠스키, 다이와 스칼렛이 뒤쫓습니다!
第2、第3コーナーを廻って第4コーナーにかかったヒころで、先頭は依然サイレンススズカ!
제 2, 제 3코너를 돌아서 제 4코너에 접어들었어도 선두는 여전히 사일런스 스즈카!
おっと、後方から猛烈な勢いで走りこんでくるウマ娘がいるぞ!
어이쿠, 후방에서 맹렬한 기세로 달려오는 우마무스메가 있다!
スペシャルウィーク、スペシャルウィークだ!
스페셜 위크, 스페셜 위크다!
さらにタマモクロスもあがってくるっ!
거기에 타마모 크로스도 치고 올라온다!
夢のレースの終演はもうすぐだ~~!」
꿈의 레이스. 그 끝은 이제 곧이다!」
走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ)
우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와)
走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
追いつけ追いこせ引っこ抜け (よっしゃー!!)
따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (좋아-!!)
ところが奇跡か神がかり (はっ ほっ)
그런데 기적인가 신이 들렸나 (핫 홋)
先頭集団をごぼう抜き (うっひゃーっ)
선두 집단을 연달아 제쳐 (우햐-앗)
いつしかトップにおどり出て (よっしゃーっ!)
어느덧 톱으로 올라서서 (좋아-!)
勝利のライブで盛り上がる! (いくぞーっ!)
승리의 라이브로 불타 오른다 (간다-!)
走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ)
우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와)
走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
追いつけ追いこせ引っこ抜け (いっけーっ!!)
따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (가라-!!)
走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ)
우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와)
走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
追いつけ追いこせ引っこ抜け (まくれーっ!!)
따라잡아라 앞질러라 앞질러라 (제쳐라-!!)
走れ走れ走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
本命穴ウマかきわけて (ふーわっ ふーわっ)
우승후보 다크우마 제치고 (후-와 후-와)
走れ走れ走れ走れ走れウマ娘 (ふっふーっ)
달려라 달려라 달려라 달려라 달려라 우마무스메 (훗후-)
追いつけ追いこせ引っこ抜け! (よっしゃー!!)
따라잡아라 앞질러라 앞질러라! (좋아-!!)

파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-08 15:16:25에 나무위키 走れコウタロー 문서에서 가져왔습니다.

[1] 2022년 73세 나이로 타계.[2] 62년도 한신 3세 스테이크스(현재의 한신 쥬브나일 필리즈의 전신격 대회)를 포함해 중상 3승을 기록한 경주마로 3관마 신잔의 마주로 알려진 하시모토 코키치의 소유마 중 하나였다.[3] 그나마 중계 부분은 타임 테이블을 맞추기 위해 말 빠르기로 소문난 아오시마 타츠야 아나운서가 맡아서 대사량은 많은데 어떻게든 리듬 안에 다 욱여 넣은게 백미다(...)[4] 일부에선 타마모 크로스를 불러주는 이유를 마키바오에서 찾는데, 그냥 단순하게 노래 부르는 멤버 중에 한명이라 불러주는 것 뿐이다[5] 우마무스메 세계관에서는 경주를 통한 도박이 엄격하게 금지되어 있으며, 작품 자체가 희망을 향하는 스포츠물인지라 도박 관련 내용은 아예 없어지고 패배와 같은 부정적인 가사가 완화되었다. 특히 낙마부분은 갑작스러운 패배가 아닌, 기적적인 승리로 완전히 바뀌었다.[6] 한국 뿡야뿡야 왕바우에서 번안될 때도 비슷하게 완화된 바 있다. 한강 정모를 앞둔 가사가 늦출발하더라도 승리를 위해 포기 못한다는 가사로 바뀐 게 그 중 하나.[7] 과거에는 말을 세는 나이로 세서 클래식 경주 및 더비 참가 자격이 4세마였다. 말 나이 계산법이 연 나이로 바뀐 2001년부터 조건이 3세마로 변경. 당시 4세마와 현 3세마는 동일한 나이다.[8] 本命는 경마용어로 쓰이면 우승 유력후보마를 의미.[9] 穴馬는 경마 용어에서는 인기가 낮은 말이 대파란을 일으키며 우승하는 것을 의미한다. 다크호스의 사전적 의미와 완전히 일치.[10] 데오쿠레. 경마에서 출발이 안좋은 선추입마나 기성이 심한 경주마가 대체로 그렇다.[11] 말 그대로 돈을 꼴아박았는데 다 날려버려 한강 정모를 앞둔 것[12] 우마무스메 프리티 더비 2기 2~4화에서 등장하는 캐릭터 다이산겐의 작명이 이 가사 내용에서 유래된 것으로 추정된다.[13] 이 때부터 대사가 끝날 때까지 동시에 후렴구를 불러야 한다.[14] ごぼう抜き는 직역하면 우엉 뽑기인데, 경마에서는 늘어선 말들을 연달아 제치는 것을 의미한다.[15] 낙마 시 실격이다. 앞에 한강 정모를 앞두고 있다는 가사가 있는데, 떡상을 눈 앞에 뒀다가 다시 한강으로 차를 돌려야 하는 상황이나 다름없다. 이 때문에 이 가사 직후 하아...하면서 한숨을 내쉰다.