難聴系男子が倒せない I Can't Stand All These Deaf Boys! 난청계 남자가 쓰러지지 않아
|
가수
| 카가미네 린
|
작곡가
| 라마즈P
|
작사가
|
조교자
|
일러스트레이터
|
영상 제작
|
페이지
| /
|
투고일
| 2016년 7월 5일
|
달성 기록
| VOCALOID 전당입성
|
最近勢いついてる鏡音派閥を駆逐しに来ました( ^ω^)
최근 기세있는 카가미네 파벌을 구축하러 왔습니다 ( ^ω^)
번역출처
난청계 남자가 쓰러지지 않아(
難聴系男子が
倒せない)는
라마즈P가 2016년 7월 5일에
니코니코 동화와
유튜브에 투고한
카가미네 린의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
라마즈P가 올린 유튜브 영상 중에서는 가장 조회수가 높다.
라마즈P의 2016년 발매 앨범 '
きがぬけそうなあるばむ。'에 수록되었다.
인트로의 "라따따따따따따따따"와 노래 중간에 튀어나오는 "뀩뀩뀩뀩"이 인상적이다.
* 2022년 조회수 9,000,000회 달성 * 2023년 1월 10일 조회수 10,000,000회 달성
|
현재 니코니코 동화 에서는 60만, 유튜브에서는 1천만 조회수 기록을 달성하였다.
あのさのさ あのさのさ
|
아노사노사 아노사노사
|
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아
|
僕の事 気づいてる?
|
보쿠노 코토 키즈이테루?
|
나에 대해서 눈치 챘니?
|
このところ 少しずつ
|
코노 토코로 스코시 즈츠
|
요즘 들어 조금 씩
|
成長した気がしたよ!
|
세이쵸-시타 키가 시타요!
|
성장한 기분이 들어!
|
あのさのさ あのさのさ
|
아노사노사 아노사노사
|
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아
|
僕の事 気にしてる?
|
보쿠노 코토 키니 시테루?
|
나에 대해서 신경쓰고 있니?
|
ほらそんなに照れなくてもいいのに
|
호라 손나니 테레나쿠테모 이이노니
|
에이, 그렇게 부끄러워하지 않아도 괜찮은데
|
もうちょっとだけ近づいちゃって
|
모- 춋토 다케 치카즈이챳테
|
조금만 더 가까이 와서
|
まじまじ見つめちゃっていいのに
|
마지마지 미츠메챳테 이이노니
|
빤히 바라봐도 괜찮은데
|
「え? 勘違い?」
|
「에? 칸치가이?」
|
「뭐? 착각?」
|
それ恥かかせてるわけなの?
|
소레 하지카카세테루 와케나노?
|
그거 창피 주려 하고 있는 거니?
|
「そこが可愛いって?」
|
「소코가 카와이잇테?」
|
「그런 점이 귀엽다고?」
|
これ以上からかうのはやめて!!
|
코레 이죠- 카라카우노와 야메테!!
|
이 이상 놀리는 건 그만해!!
|
鈍感男は嫌い だって
|
돈칸 오토코와 키라이 닷테
|
둔감남은 싫어 왜냐하면
|
こんなにこんなにこんなにこんなに気づかない
|
콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이
|
이렇게나 이렇게나 이렇게나 이렇게나 눈치 채주지 않아
|
パイナップルかけても オレンジ添えつけても
|
파이낫푸루 카케테모 오렌지 소에 츠케테모
|
파인애플을 부어도 오렌지를 곁들여도
|
酸っぱい思いにならない
|
슷파이 오모이니 나라나이
|
새콤한 마음이 들지 않아
|
本当の事が知りたいでも
|
혼토-노 코토가 시리타이 데모
|
진실된 것이 알고 싶어 하지만
|
がっつりがっつりがっつりがっつり攻められない
|
갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이
|
마음껏 마음껏 마음껏 마음껏 공격할 수 없어
|
意地悪なおまえに勝てる気なんてしない
|
이지와루나 오마에니 카테루 키난테 시나이
|
심술궂은 네게 이길 수 있을 것 같은 느낌은 안들어
|
大人になっても追いつけない
|
오토나니 낫테모 오이 츠케나이
|
어른이 되어도 좇아 갈 수 없어[좇다] # "목표, 이상, 행복 따위를 추구하다."에 해당한다.
|
あのさのさ あのさのさ
|
아노사노사 아노사노사
|
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아
|
僕の事 気づいてる?
|
보쿠노 코토 키즈이테루?
|
나에 대해서 눈치 챘니?
|
このところ 少しずつ
|
코노 토코로 스코시 즈츠
|
요즘 들어 조금 씩
|
冷たいような気がしたよ!
|
츠메타이요-나 키가 시타요!
|
차가운 것 같은 기분이 들어!
|
あのさのさ あのさのさ
|
아노사노사 아노사노사
|
있잖아 있잖아, 있잖아 있잖아
|
僕の事 気にしてる?
|
보쿠노 코토 키니 시테루?
|
나에 대해서 신경쓰고 있니?
|
日が経つに連れて構ってくれない
|
히가 타츠니 츠레테 카맛테 쿠레나이
|
날이 갈수록 상대해주지 않아
|
もうちょっとだけ優しくしちゃって
|
모- 춋토 다케 야사시쿠 시챳테
|
조금만 더 상냥하게 해줘
|
ただ正直に言えないだけ……
|
타다 쇼-지키니 이에나이다케……
|
그저 솔직하게 말할 수 없을뿐……
|
「ねぇ……察して?」
|
「네-…… 삿시테?」
|
「있지…… 좀 볼래?」
|
口に出さなきゃ分からないの?
|
쿠치니 다사나캬 와카라나이노?
|
입 밖에 내지 않으면 몰라?
|
「ホントに馬鹿なんだから!」
|
「혼토니 바카난다카라!」
|
「진짜로 바보라니까!」
|
イジケて涙が出ちゃいそうなの!!
|
이지케테 나미다가 데챠이 소-나노!!
|
주눅들어서 눈물 날 것 같다고!!
|
鈍感男が憎い だって
|
돈칸 오토코가 니쿠이 닷테
|
둔감남이 미워 왜냐하면
|
こんなにこんなにこんなにこんなに気づかない
|
콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이
|
이렇게나 이렇게나 이렇게나 이렇게나 눈치 채주지 않아
|
レモン丸かじりで一緒に痛み分けしても
|
레몬 마루 카지리데 잇쇼니 이타미 와케시테모
|
레몬 하나 콱 물고 함께 고통을 나눠도
|
全っ然っダメージ効かない
|
젠젠 다메-지 키카나이
|
전혀 데미지가 듣지않아
|
弱み一つも見せないから
|
요와미 히토츠 미세나이 카라
|
약한 점 하나 보이지 않아서
|
がっつりがっつりがっつりがっつり攻められない
|
갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이
|
마음껏 마음껏 마음껏 마음껏 공격할 수 없어
|
意地悪なおまえに勝てる気なんてしない
|
이지와루나 오마에니 카테루 키난테 시나이
|
심술궂은 네게 이길 수 있을 것 같은 느낌은 안들어
|
大人になっても追いつけない
|
오토나니 낫테모 오이 츠케나이
|
어른이 되어도 좇아 갈 수 없어[좇다] # "목표, 이상, 행복 따위를 추구하다."에 해당한다.
|
妹扱いじゃ納得出来ない
|
이모-토 아츠카이쟈 낫토쿠 데키나이
|
여동생 취급으론 납득할 수 없어
|
複雑な僕になったのです
|
후쿠자츠나 보쿠니 낫타노데스
|
복잡한 내가 되었다구요
|
目をそらさないでお願い
|
메오 소라사나이데 오네가이
|
눈을 피하지 말아줘 부탁이야
|
いつだって全力アピールだよ?
|
이츠닷테 젠료쿠 아피-루다요?
|
언제라도 전력 어필이란 말야?
|
その瞳の色を塗り替えて
|
소노 히토미노 이로오 누리 카에테
|
그 눈동자의 색을 다시 칠해서
|
二度と逃さないよ、答えて!
|
니도토 노가사나이요, 코타에테!
|
두번다신 놓치지 않아, 대답해줘!
|
あと一歩の所で届かない
|
아토 잇포노 토코로데 토도카나이
|
앞으로 한 발자국 지점에서 닿지 않아
|
耳の奥まで……
|
미미노 오쿠 마데……
|
귀 안쪽까지……
|
鈍感男は嫌い だって
|
돈칸 오토코와 키라이 닷테
|
둔감남은 싫어 왜냐하면
|
こんなにこんなにこんなにこんなに気づかない
|
콘나니 콘나니 콘나니 콘나니 키즈카나이
|
이렇게나 이렇게나 이렇게나 이렇게나 눈치 채주지 않아
|
パイナップルかけても オレンジ添えつけても
|
파이낫푸루 카케테모 오렌지 소에 츠케테모
|
파인애플을 부어도 오렌지를 곁들여도
|
酸っぱい思いにならない
|
슷파이 오모이니 나라나이
|
새콤한 마음이 들지 않아
|
本当の事が知りたいでも
|
혼토-노 코토가 시리타이 데모
|
진실된 것이 알고 싶어 하지만
|
がっつりがっつりがっつりがっつり攻められない
|
갓츠리 갓츠리 갓츠리 갓츠리 세메라레나이
|
마음껏 마음껏 마음껏 마음껏 공격할 수 없어
|
意地悪なおまえに勝てる気なんてしない
|
이지와루나 오마에니 카테루 키난테 시나이
|
심술궂은 네게 이길 수 있을 것 같은 느낌은 안들어
|
大人になっても追いつけない
|
오토나니 낫테모 오이 츠케나이
|
어른이 되어도 좇아 갈 수 없어[좇다] # "목표, 이상, 행복 따위를 추구하다."에 해당한다.
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-18 16:28:01에 나무위키
난청계 남자가 쓰러지지 않아 문서에서 가져왔습니다.