공주 보림사 소장 묘법연화경 권4

덤프버전 :

파일:공주 보림사 소장 묘법연화경 권4.jpg

1. 개요
2. 내용
3. 외부 링크
4. 충청남도 유형문화재 제227호


1. 개요[편집]


公州 寶林寺 所藏 妙法蓮華經 卷四. 조선 세조 3년인 1457년에 세조의 명으로 문신 한계희(韓繼禧, 1423~1482) 등이 간경도감에서 찍어낸 불경. 현재 충청남도 시도유형문화재 제227호로 지정되어 있다.


2. 내용[편집]


조선 전기에 만들어진 불경으로, 세조의 명으로 한계희 등이 경전의 내용을 해석한 요해(了解)와 각종 주석을 모은 집주(集注)의 내용을 훈민정음으로 번역하였고, 세조가 직접 경문에 한글 구결(口訣)을 단 것이다. 1463년 만들어진 법화경언해프로토타입이라고 할 수 있다.

본문에는 번역 과정에서 한글로 토를 달고 국역본의 한글 부분에 방점을 찍었으며, 권 말미에는 각 품별로 음역을 적었다. 한글 창제 직후, 조선 세조시기의 한글을 연구하는데 중요한 자료 중 하나이다.

2013년 4월 22일에 충청남도 유형문화재 제227호로 지정되었다.


3. 외부 링크[편집]




4. 충청남도 유형문화재 제227호[편집]



『묘법연화경』은 석가모니 부처님의 설법을 집약한 경전으로서 가장 널리 알려진 대승경전의 하나로 법화경이라고 약칭되며, 『대방광불화엄경』과 함께 한국 불교사상의 확립에 가장 크게 영향을 미친 경전이다. 이 법화경은 요진시대 구마라집(鳩摩羅什)이 번역한 것에 송나라의 계환(戒環)이 주해하고 일여가 집주(集註)한 본을 저본으로 간경도감(刊經都監)에서 왕명을 받들어 국역으로 간행한 목판본이다. 전 7권 가운데 권4만 있는 1책이며, 번역 형식은 세조가 직접 경문에 구결을 달고 번역은 한계희(韓繼禧) 등에 의해서 경본문, 요해와 집주의 내용을 번역하는 방식으로 편성되어 있다. 내용은 전체 28품으로 구성되어 있는데 그 중에서 보림사본 권4에는 견보탑품(見寶塔品 11품), 제파달다품(提婆達多品 12품), 지품(持品 13품)이 수록되었고 본문에는 한글로 토를 달고 국역의 한글에는 방점을 찍었다. 권말에는 각 품으로 나누어 음역(音釋)이 기록되어 있다.



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-13 14:12:27에 나무위키 공주 보림사 소장 묘법연화경 권4 문서에서 가져왔습니다.