ネオネオン Neo-Neon | 네오네온
|
가수
| 하츠네 미쿠
|
코러스
| 시호
|
작곡가
| DECO*27
|
작사가
|
조교자
|
편곡가
| TeddyLoid
|
기타
| Rockwell
|
영상 제작
| 감독
| 사이토 유마, 이오우에 마나
|
캐릭터 디자이너
| 스나루
|
키 애니메이터
| 치카오카 나오, 사와다 토모요(스나마루)
|
카메라
| 오미주
|
조명
| 애너미 (huez)
|
프로젝트 매니저
| 마지마 이오리
|
번역가
|
페이지
|
|
투고일
| 2020년 11월 27일
|
「いつも愛が勝って僕が負ける それでいいのに」
「언제나 사랑이 이기고, 내가 진다
그래도 괜찮은데」
네오네온은
DECO*27이 작사, 작곡하여 2020년 11월 27일 19시 정각에
유튜브에 공개된
하츠네 미쿠의
VOCALOID 오리지널 곡이다.
MILGRAM 프로젝트에서
카즈이(CV.
타케우치 료타)의 커버곡으로 수록됐다.
* 2020년 12월 11일에 조회수 1,000,000회 달성 * 2021년 1월 19일에 조회수 2,000,000회 달성
|
| 번역명
| 언데드 앨리스
|
원제
| アンデッドアリス
|
트랙
| 1
|
발매일
| 2020년 12월 16일
|
링크
|
|
YouTube
|
|
DECO*27 - 네오네온 feat. 하츠네 미쿠
|
廻るネオネオン
|
마와루 네오네온
|
돌고 있는 네오네온
|
こんなことならホントのことを言えばよかった
|
콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타
|
이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어
|
でもでも君のためなら
|
데모 데모 키미노 타메나라
|
그래도 그래도 너를 위해서라면
|
嘘もつけるんだと光っていたかった
|
우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타
|
거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어
|
「ごめんね」
|
고멘네
|
「미안해」
|
「ごめんね」
|
고멘네
|
「미안해」
|
|
例えば僕が君のことを飽きちゃうなんて
|
타토에바 보쿠가 키미노 코토오 아키챠우난테
|
예를 들면 내가 너에게 질려버린다던가
|
例えばこの先ずっと一緒にいれないなんて
|
타토에바 코노 사키 즛토 잇쇼니 이레나이난테
|
예를 들면 앞으로도 계속 함께 있지 못한다던가
|
そんなありえないこと有り得ないじゃない
|
손나 아리에나이 코토 아리에나이쟈 나이
|
그런 말도 안 되는 일이 있을 리가 없잖아
|
勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける
|
쇼오하이와 이츠모 아이가 캇테 보쿠가 마케루
|
승패는 언제나 사랑이 이기고 내가 진다는
|
それでいいのに
|
소레데 이이노니
|
그걸로 괜찮은데
|
|
例えば譲れない正義がお互いにあって
|
타토에바 유즈레나이 세에기가 오타가이니 앗테
|
예를 들면 용서할 수 없는 정의가 서로에게 있어서
|
例えば 「ごめんね」 を言ったほうが悪いのならば
|
타토에바 고멘네오 잇타 호오가 와루이노나라바
|
예를 들면 「미안해」라고 말하는 쪽이 나쁜 거라면
|
僕は何度だって悪魔になって謝るよ
|
보쿠와 난도닷테 아쿠마니 낫테 아야마루요
|
나는 몇 번이고 악마가 되어 사과할게
|
君がありのままの笑顔でいてくれるのなら
|
키미가 아리노 마마노 에가오데 이테 쿠레루노나라
|
네가 있는 그대로의 미소를 지어줄 수 있다면
|
|
廻るネオネオン
|
마와루 네오네온
|
돌고 있는 네오네온
|
こんなことならホントのことを言えばよかった
|
콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타
|
이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어
|
でもでも君のためなら
|
데모 데모 키미노 타메나라
|
그래도 그래도 너를 위해서라면
|
嘘もつけるんだと光っていたかった
|
우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타
|
거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어
|
「ごめんね」
|
고멘네
|
「미안해」
|
「ごめんね」
|
고멘네
|
「미안해」
|
|
例えば治しきれない傷を付けちゃったって
|
타토에바 나오시키레나이 키즈오 츠케챳탓테
|
예를 들면 나을 수 없는 상처를 입혀 버린다 해도
|
例えばそれを思い出と言える関係で
|
타토에바 소레오 오모이데토 이에루 칸케에데
|
예를 들면 그걸 추억이라고 말할 수 있는 관계로
|
痛くないと言ってただ笑えばいい
|
이타쿠나이토 잇테 타다 와라에바 이이
|
아프지 않다고 말하고 그저 웃으면 돼
|
そうやって好きな形にして愛でることは我儘かな
|
소오 얏테 스키나 카타치니 시테 메데루 코토와 와가마마카나
|
그렇게 좋을 대로 하고 사랑하는 건 제멋대로려나
|
|
例えば僕は君の全部を知らないよ
|
타토에바 보쿠와 키미노 젠부오 시라나이요
|
예를 들면 난 너의 전부를 몰라
|
例えば僕は君の理想にはなれないよ
|
타토에바 보쿠와 키미노 리소오니와 나레나이요
|
예를 들면 난 너의 이상이 될 수 없어
|
そんなもんだろう 予想していただろう?
|
손나 몬다로오 요소오시테이타다로오?
|
그런 거잖아, 예상하고 있었지?
|
どうやって
|
도우얏테
|
어떻게
|
君がしたいことそのすべてに
|
키미가 시타이 코토 소노 스베테니
|
네가 하고 싶어 하는 그 모든 것에
|
答えればいいんだろう
|
코타에레바 이이다로오
|
응해주면 좋을까
|
|
君のいやなとこ
|
키미노 이야나 토코
|
너의 싫은 점
|
僕のいやなとこ
|
보쿠노 이야나 토코
|
나의 싫은 점
|
なんだってこんなに知っちゃったんだろうな
|
난닷테 콘나니 싯챳탄다로오나
|
어째서 이렇게 알아버린 걸까
|
終わりが来ればすべて無駄だと
|
오와리가 쿠레바 스베테 무다다토
|
끝이 찾아오면 모든 게 쓸모없다고
|
僕は死んだって言えやしないんだ
|
보쿠와 신닷테 이에야 시나인다
|
난 죽더라도 말할 수 없어
|
|
廻るネオネオン
|
마와루 네오네온
|
돌고 있는 네오네온
|
こんなことならホントのことを言えばよかった
|
콘나 코토나라 혼토노 코토오 이에바 요캇타
|
이런 일이라면 사실대로 말할 걸 그랬어
|
でもでも君のためなら
|
데모 데모 키미노 타메나라
|
그래도 그래도 너를 위해서라면
|
嘘もつけるんだと光っていたかった
|
우소모 츠케룬다토 히캇테이타캇타
|
거짓말도 할 수 있다며 빛나고 싶었어
|
「ごめんね」
|
고멘네
|
「미안해」
|
「ごめんね」
|
고멘네
|
「미안해」
|
「ごめんね」
|
고멘네
|
「미안해」
|
|
例えば君が君の鼓動をやめちゃうなんて
|
타토에바 키미가 키미노 코도오오 야메챠우난테
|
예를 들면 네가 너의 고동을 멈춰 버린다던가
|
例えば僕が僕の呼吸をやめちゃうなんて
|
타토에바 보쿠가 보쿠노 코큐우오 야메차우난테
|
예를 들면 내가 내 호흡을 멈춰 버린다던가
|
そんなありえないこと有り得ないじゃない
|
손나 아리에나이 코토 아리에나이쟈 나이
|
그런 말도 안되는 일이 있을 리가 없잖아
|
勝敗はいつも愛が勝って僕が負ける
|
쇼오하이와 이츠모 아이가 캇테 보쿠가 마케루
|
승패는 언제나 사랑이 이기고 내가 진다는
|
それでいいのに
|
소레데 이이노니
|
그걸로 괜찮은데
|
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-19 10:41:06에 나무위키
네오네온 문서에서 가져왔습니다.