アンデッドアリスへ
|
안뎃도 아리스에
|
언데드 앨리스에게
|
|
「思うように逝けないなら 私を吸って君は生きて」
|
「오모우요-니 이케나이나라 와타시오 슷테 키미와 이키테」
|
"생각한 대로 죽을 수 없다면 나를 들이마시고 너는 살아"
|
狂ってんだ 君の残響は僕じゃなくたって聴こえるのに
|
쿠룻텐다 키미노 잔쿄-와 보쿠쟈나쿠탓테 키코에루노니
|
미친 거야 네 잔향은 내가 아니어도 들리는데
|
自傷案を募るたびに 幸せ吸って毒を吐いて
|
지쇼-안오 츠노루 타비니 시아와세 슷테 도쿠오 하이테
|
자상안을 모을 때마다 행복을 들이마시고 독을 뱉고
|
理想ジャンキー 二人だけが正常なんて気持ちいいじゃんか
|
리소- 쟌키- 후타리다케가 세이죠-난테 키모치이이쟌카
|
이상 정키[1] 둘만이 정상이라니 기분 좋지 않은가
|
会いたい誤魔化したい病が 会えなくて溢れ出すローが
|
아이타이 고마카시타이 뵤-가 아에나쿠테 아후레다스 로-가
|
만나고 싶은 얼버무리고 싶은 병이 만날 수 없어서 흘러넘치는 법이
|
仲良くなっちゃって やっぱつらいや
|
나카요쿠 낫챳테 얏파 츠라이야
|
사이좋아져서 역시 괴로워
|
ドキドキが厭になって 僕が君を殺す前に死んでくれ
|
도키도키가 이야니 낫테 보쿠가 키미오 코로스 마에니 신데쿠레
|
두근두근이 싫어져서[2] 망상감상대상연맹, 불꽃(VOCALOID 오리지널 곡) 가사에서도 '厭(いや)'라는 한자를 쓴다. 내가 널 죽이기 전에 죽어줘
|
|
ずるしていいよ ずるくていいよ
|
즈루시테 이이요 즈루쿠테 이이요
|
꾀부려도 좋아 치사해도 좋아
|
壊していいよ 怖くていいよ
|
코와시테 이이요 코와쿠테 이이요
|
부숴도 좋아 무서워도 좋아
|
卑怯な愛はここに埋めよう 忘れるんだこんなのもうやめよう
|
히쿄-나 아이와 코코니 우메요- 와스레룬다 콘나노 모- 야메요-
|
비겁한 사랑은 여기에 묻자 잊는 거야 이런 거 이제 그만하자
|
嫌ったほうが気楽でいい
|
키랏타 호-가 키라쿠테 이이
|
싫어하는 편이 마음 편해서 좋아
|
でも想ったほうが重くていいじゃんか
|
데모 오못타 호-가 오모쿠데 이이쟌카
|
하지만 생각하는 쪽이 무거워서 좋지 않은가
|
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
|
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스에
|
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스에게
|
|
予想通り 僕の夢が輝くほど君は陰っていく
|
요소-도오리 보쿠노 유메가 카가야쿠호도 키미와 카겟테이쿠
|
예상대로 내 꿈이 빛나는 만큼 너는 그늘져가
|
犠牲を我慢と呼んで 汚れた手で撫で回した
|
기세이오 가만토 욘데 요고레타 테데 나데마와시타
|
희생을 견딤이라 부르고 더러워진 손으로 어루만졌어
|
悪いようにしないように それがつまり悪い形
|
와루이요-니 시나이요-니 소레가 츠마리 와루이 카타치
|
나쁜 듯이 하지 않도록 그것이 결국 나쁜 형태
|
保存状態 愛は冷凍で 何度も聞いた「あたためますか?」
|
호존죠-타이 아이와 레이토-데 난도모 키이타 「아타타메마스카?」
|
보존상태 사랑은 냉동으로 몇번이고 들었던 "데워드릴까요?"
|
正しくありたい本能が 正しくないことの脂肪が
|
타다시쿠 아리타이 혼노-가 타다시쿠나이코토노 시보-가
|
올바르게 있고 싶은 본능이 올바르지 않은 것의 지방이
|
仲良くなっちゃって やっぱつらいや
|
나카요쿠 낫챳테 얏파 츠라이야
|
사이좋아져서 역시 괴로워
|
なあなあが癖になって 僕が僕を殺す前に死んでやる
|
나아나아가 쿠세니 낫테 보쿠가 보쿠오 코로스 마에니 신데야루
|
저기저기가 버릇이 되어 내가 나를 죽이기 전에 죽어줄게
|
|
ずるしていいよ ずるくていいよ
|
즈루시테 이이요 즈루쿠테 이이요
|
꾀부려도 좋아 치사해도 좋아
|
壊していいよ 怖くていいよ
|
코와시테 이이요 코와쿠테 이이요
|
부서도 좋아 무서워도 좋아
|
卑怯な愛はここに埋めよう
|
히쿄-나 아이와 코코니 우메요-
|
비겁한 사랑은 여기에 묻자
|
忘れるんだこんなのもうやめよう
|
와스레룬다 콘나노 모- 야메요-
|
잊는 거야 이런 거 이제 그만하자
|
嫌ったほうが気楽でいい
|
키랏타 호-가 키라쿠테 이이
|
싫어하는 편이 마음 편해서 좋아
|
でも想ったほうが重くていいじゃんか
|
데모 오못타 호-가 오모쿠데 이이쟌카
|
하지만 생각하는 쪽이 무거워서 좋지 않은가
|
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
|
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스에
|
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스에게
|
|
ずっとこのまま ふたりで夢を見れるって
|
즛토 코노마마 후타리데 유메오 미레룻테
|
계속 이대로 둘이서 꿈을 꿀 수 있다는 건
|
勝手ばかりで 君はどんな顔で笑っていたっけ
|
캇테바카리데 키미와 돈나 카오데 와랏테이탓케
|
제멋대로뿐이고 넌 어떤 얼굴로 웃고 있었더라
|
バイバイしたから元通りなんて幻想だ
|
바이바이시타카라 모토도오리난테 겐소-다
|
바이바이 했으니까 원점으로 돌아간다는 건 환상이야
|
まあまあツラいじゃん 胸を割いて愛を潰してくれよ
|
마아마아 츠라이쟌 무네오 사이테 아이오 츠부시테쿠레요
|
뭐어뭐어 괴롭잖아 가슴을 갈라서 사랑을 부숴줘
|
|
ずるしていいよ ずるくていいよ
|
즈루시테 이이요 즈루쿠테 이이요
|
꾀부려도 좋아 치사해도 좋아
|
壊していいよ 怖くていいよ
|
코와시테 이이요 코와쿠테 이이요
|
부숴도 좋아 무서워도 좋아
|
卑怯な愛はここに埋めよう 忘れるんだこんなのもうやめよう
|
히쿄-나 아이와 코코니 우메요- 와스레룬다 콘나노 모- 야메요-
|
비겁한 사랑은 여기에 묻자 잊는 거야 이런 거 이제 그만하자
|
嫌ったほうが気楽でいい
|
키랏타 호-가 키라쿠테 이이
|
싫어하는 편이 마음 편해서 좋아
|
でも想ったほうが重くていいじゃんか
|
데모 오못타 호-가 오모쿠데 이이쟌카
|
하지만 생각하는 쪽이 무거워서 좋지 않은가
|
もう笑えない僕のアンデッドアリス
|
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스
|
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스
|
|
なんだっていいよ
|
난닷테 이이요
|
뭐든지 좋아
|
痛いくらいじゃ 逝けそうもないや
|
이타이쿠라이쟈 이케소-모 나이야
|
아픈 정도로는 죽을 수 있을 것 같지도 않아
|
時効くらいじゃ 消えそうもないや
|
지코-쿠라이쟈 키에소-모 나이야
|
시효 정도로는 사라질 것 같지도 않아
|
ごめんねなんて言えるはずない
|
고멘네난테 이에루하즈나이
|
미안하다는 말따윈 말할 수 있을 리 없어
|
「いつかきっとなんとか笑える」なんて
|
「이츠카 킷토 난토카 와라에루」 난테
|
"언젠가 분명 어떻게든 웃을 수 있어" 라며
|
間違いじゃないか 違うじゃないか
|
마치가이쟈나이카 치가우쟈나이카
|
잘못된 거 아닌가 다른 거 아닌가
|
死ねない想いは希望か絶望か
|
시네나이 오모이와 키보-카 제츠보-카
|
죽을 수 없는 마음은 희망인가 절망인가
|
もう笑えない僕のアンデッドアリスへ
|
모- 와라에나이 보쿠노 안뎃도 아리스에
|
더는 웃을 수 없는 나의 언데드 앨리스에게
|