더 롱 다크/버퍼 메모리

덤프버전 :

파일:나무위키+상위문서.png   상위 문서: 더 롱 다크




1. 개요
2. 카터 수력 발전소 댐 (Cater Hydro Dam)
3. 캠프 사무실 (Camp Office)
4. 낚시캠프 (Fishing Camp)
5. 퀀셋 차고 (Quonset Garage)
6. 라디오 관제 건물 (Signal Hill)
7. 시골 가게 (The Rural Store)
8. 외딴 등대 (Lonely Lighthouse)
9. 고래 가공 공장 (Hibernia Processing)
10. 엔진 (Engine)
11. 단파 송신탑 (Shortwave Tower)
12. 정비장 (Maintenance Yard)
13. 밀튼 우체국 (Milton Post Ofice)
14. 밀튼 은행 (Milton Credit Union)
15. 오르카 주유소 (Orca Gas Station)



1. 개요[편집]


더 롱 다크 각 지역에 있는 버퍼 메모리를 모은 문서.

각 장소에 대해 자세히 알고 싶은 사람은 더 롱 다크/지역 문서를 참조해도 좋다.


2. 카터 수력 발전소 댐 (Cater Hydro Dam)[편집]


Hey Geoff, just finished my shift. Couple things -- keep an eye on the windows in the Lower Dam. The wind’s really been picking up down there this week and those old windows don’t look too sturdy. Just stay safe when doing your rounds, brother. This whole place is falling down around us.


안녕, 제프 형. 방금 근무가 끝났어. 일이 좀 있는데, 댐 하부의 창문을 잘봐둬. 이번 주는 바람이 엄청 불텐데 저 오래된 창문들은 별로 튼튼해 보이지 않아. 근무할 때 조심해, 형. 여기가 무너져버리려는 것만 같아.


Teddy, just a heads up for when you clock in tonight, old McPherson finished off a whole bottle again and is sleeping it off in his office. Not the first time, I know, but the schedule is still the schedule. FYI I patched some concrete around Turbine #2 today. It might still be wet when you get here.


테디, 밤에 근무하러 오면 조심하도록 해. 맥퍼슨 영감이 또 병나발을 불더니 사무실에서 곯아떨어졌어. 처음 있는 일도 아니지만, 뭐, 계획은 계획대로 처리해야하니까. 아, 참고로 말해두는데 2번 터빈 주변에 콘크리트를 좀 발라놨어. 아마 네가 올 때까지도 안 말라 있을거야.


Geoff, please plan on backing me up when Mr. Clarke visits next week. McPherson won’t say it, but we need more help out here. You and I can’t get this work done on our own. Not sure why you can’t just see things my way for once.


형, 클라크 씨가 다음 주에 방문할 때 제발 나랑 말 좀 맞춰줘. 맥퍼슨 씨는 신경 안 쓰는데 우리는 더 많은 인력이 필요해. 형이랑 나만의 힘으로는 이 일 못해. 한번만이라도 내 방식대로 하면 안될까?


Roger that on the meeting with Clarke, Teddy. It’ll work out. I’m still grateful for the work, even if this whole project is pretty crazy. Once I patch my boat this Spring you’ll see it was worth it. Back out on the water, finally! Have a good shift.


알았어. 클라크 씨 오면 입 맞춰줄게, 테디. 잘 해결될꺼야. 이 일이 좀 끔찍하긴 해도, 난 아직 팔팔하니까. 내 보트만 이번 봄에 수리한다면 너도 이게 가치 있는 일이란 걸 알게 될거야. 물에 띄우는 날이 드디어 돌아오는거야! 근무 잘 해.


Geoff, don’t forget to talk with McPherson after you clock in today. Remember that trapper we hired to clear wolves from Winding River last Fall? McPherson found him lurking inside the fence line yesterday, uninvited. He slipped away as soon as McPherson spotted him, but we’ll want to keep an eye out, after what happened last year. We don’t want that guy just wandering around. He’s been out in the woods a long time, and is so...unpredictable. Creeps me out.


형, 오늘 출근하고 맥퍼슨 씨랑 얘기하는 거 잊지마. 강 끝자락 폭포의 늑대들을 몰아내려고 고용했던 사냥꾼 기억나? 맥퍼슨 씨가 어제 그 사람이 울타리에 숨어있던 걸 봤대. 부르지도 않았는데 말야. 맥퍼슨 씨한테 들키자마자 달아났다고 하는데, 그 사람을 주의하는 게 좋을 거 같아. 작년에 그런 일도 있었으니까. 저 사람이 마구잡이로 돌아다니는 걸 원하지는 않잖아? 그는 숲 속에서 오랜 세월을 살았고, 뭐랄까... 예측할 수 없는 사람이야. 너무 섬뜩해.


Vaughn left through the Winding River exit again without his safety harness. I've asked Teddy Wallace to check his gear next time Vaughn has work out on that side. Has my request for additional help been processed yet? Some of theese guys are loose cannons.


본이 또 바람부는 강 쪽으로 안전띠 없이 나갔다. 테디한테 다음에 본이 바람부는 강 쪽으로 가려거든 장비 좀 대신 점검하라고 일러두었다. 내 추가인력 지원요청은 아직도 진행중이야? 이 녀석들 중 몇몇은 너무 무책임하고 위험하다.


he didn't say, but what he did find was Hays on the ground in the main bathroom. He said he slipped on water from the ongoing leak we've been dealing with. A fractured elbow, which means we're down a man during the refit.


그는 별말 없었지만, 그가 발견했던건 주욕실 바닥에 넘어져있던 헤이스였다. 그는 헤이스가 우리가 손봤었던 누수구역의 물기때문에 넘어졌다고 했다. 팔꿈치 골절이였는데, 수리 중에 또 사람이 다쳤다는건가.


We spotted that local trapper again, our "ghost." This time he was lurking out beyond the boundary of the Dam's property. He seems to know some hidden trails to pass over to Winding River without dealing with our fence line. If in next quarter's budget, please send some company reps to make contact with him. We badly need the local help, and he might be a good contact.


지역 사냥꾼을 또 만났었다. 그 " 유령 " 말이다. 이번에는 댐의 경계구역 너머에서 잠복해 있었다. 그는 댐 주변의 울타리를 거치지 않고 바람부는 강으로 넘어오는 숨겨진 통로를 알고있는 듯 했다. 만약 다음 분기에 예산이 있다면 그와의 접선을 위해서 회사 직원들을 보내주길 바란다. 우리는 지역 사회의 도움이 절실히 필요한데다, 그는 꽤 훌륭한 일꾼 같으니까.


Conduit D caught fire in the lower corridor, but the suppression system failed. The Wallace brothers were first to arrive and managed to contain it. I'd like to see their response recognized by the company, which you can read in the attached memo.


하부 복도의 배관 D에 불길이 잡혔지만 진화 시스템으론 소용이 없었다. 월레스 형제가 제일 먼저 도착해 가까스로 진화에 성공했다. 첨부한 기록에서도 볼 수 있듯, 회사에서도 알아주는 그들의 대응 현장을 직접 한 번 보고싶다.


Witnessed Benton improperly accessing service panel #7 on the second turbine. He will get himself killed, or lose an arm to an electrical burn the next time he does this.


벤튼이 두번째 터빈의 작동패널 7번에 부주의하게 접근하는 것을 목격했다. 다음에 또 그런다면 팔에 전기화상을 입어 절단하게 되거나 목숨을 잃게 될 것이다.



3. 캠프 사무실 (Camp Office)[편집]


Bear activity around the Mystery Lake Region is pronounced, although human interaction by all accounts is very rare. This is to be expected this time of year, and based on the available data we can make the following conclusions:


사람과의 접촉은 아주 드물게 일어나고 있지만 곰의 야생활동은 매우 두드러지게 나타나고 있습니다. 매년 이맘때 되면 예상이 가능했지요 우리는 이러한 연구자료들을 바탕으로 몇가지 결론에 도달하게 되었습니다.


Suggests adaptation to the new seasonal high temperatures. Recommend further study to confirm shift in migration. Previous observations confirm their presence.


계절변화에 따른 온도상승에 적응할것을 제안합니다. 그들의 거주지 이동에 따른 이동에 추가연구를 권고했습니다. 이전에 있었던 관찰이 곰들의 존재를 확인시켜주더군요.


What a time to be out here, Shari! I made the right decision. Observations are going well, and I hope to be done with research here on the southern end of the island by the end of the week. Locals tell me I should have through the end of the month before any weather starts getting in the way of my plans to head north. Tell Dr. Chase the data look promising wrt his publication date.


네가 직접 나와주다니 내가 좋은 결정을 내렸군 샤리! 관측은 순조롭게 진행되고 있어 이번 주말전에 섬남쪽끝자락까지 연구를 마칠수 있으면 좋겠다. 지역주민들은 한파가 북상하기전 이번달안에 연구를 마쳐야한다고 말해주더라. 체이서 박사에게 그 자료는 그의 출판일시에 너무 촉구되는것처럼 보인다고 말해줘.


Predatory species, if introduced could see a profound devastation of Mystery Lake’s local fish stocks. We will need to follow up to check whether there are attempts to introduce these invasive species deliberately.


만약 자료가 발표되었다면 포식동물들이 신비로운 호수의 수자원에 심각한 훼손을 일으킨다는 것을 볼수 있을것입니다. 우리는 생태계를 파괴하는 동물들이 의도적으로 들여오려던 시도가 있었는지 후속 조치가 필요할 것으로 보입니다.


Will be expecting their return this winter, but end results remain unknown. I hope to gather additional data on this phenomenon next spring. Continued logging could be a factor to consider.


이번 겨울에 그들이 돌아올것으로 예상하지만 아직까지 아무것도 모른다. 이 현상에 대해서 추가적인 자료를 다음 봄까지 더 모을수 있었으면 좋겠다. 벌목이 지속되는건 고려할 필요가 있어보인다.



4. 낚시캠프 (Fishing Camp)[편집]


Barren catch today. Winds picked up and turned offshore, so I had to come in early. As expected.


오늘 베런이 몇놈 잡았어. 바람도 불고 근해도 추워져서 좀 일찍 돌아와야 했어. 예상과 똑같아.


Caught sight of another giant trawler today, maybe 10 miles off. Definitely American, but couldn’t tell you its home port. I bet they’re busier than I am.


오늘 해안에서 10마일쯤 정도 떨어진곳에서 다른 트롤어선 [1]

을 발견했어. 미국쪽 선박이 확실하지만 본항이 어딘지는 말해주지 못하겠군. 우리보다 그들이 더 바빴을것으로 보이네.


With prices as they are, it pays to fish. But only if I can get the damn things into my boat. The funding and supplies to refit they promised if I helped with that fish survey don’t seem to be showing up. At this rate I’m better off them sending me chewing gum to patch up my dory.


그들이 부르는 가격은 물고기 값에 알맞긴하다. 하지만 오직 내가 이 망할것들을 내 어선에 실을수 있을 때만 그렇다. 내가 해양생태계 조사를 도와주고나서 그들이 약속한 개선용 자원과 자금지원이 영 모습을 비추려 하고 있지 않다. 이정도까지 왔다면 그들에게 달고기를 손질해 줄테니 풍선껌이나 달라고 하는게 나을것 같다.


With all the lines I put out today, I was happy to get some decent returns. Been a while since I put down numbers like that in my book. It’s not anything like a recovery, but it lines up with the idea I’ve been havin about the Mainland fleet and their movements.


오늘 나온 전체 어획량 덕분에 꽤 좋은 이득을 내어서 기뻤다. 기록에 그런 수익을 적어보기 꽤 오랜만이다. 뭔가 회복세로 돌아갈만한건 아니지만 생각하기론 전부터예상한 본섬의 선단과 그들의 수확량에 어느정도 비견되는것같다.


My ropes are fraying so badly I don’t think another repair for some of these lines is going to do it. I wonder when I can expect delivery of the supplies I ordered. A sailboat without a sail doesn’t do anyone any good.


밧줄이 너무 끔찍하게 닳아서 몇몇은 수리도 먹히지 않을것 같단 생각이 들군요. 주문한 보급품이 언제쯤이나 도착하는지 의문입니다. 돛없는 범선은 아무 도움이 안된단 말입니다.



5. 퀀셋 차고 (Quonset Garage)[편집]


Zero customers today, a new record! Just as well. The morning was better spent out on the dock with my binoculars. More and more ships passing, heading south. What will they find on The Mainland, I wonder. A warmer welcome? Not likely. Word processor Journal, by Barbara Quincy, Garage Owner, female, 62


오늘은 손님이 하나도 없었다. 신기록이다! 오히려 다행이지. 아침엔 내 망원경을 들고 선착장으로 나가봤다. 더 많은 배들이 남쪽으로 향하고 있었다. 저 사람들이 본섬에 뭘 찾아낼지 궁금하다. 따뜻한 환영인사? 그건 아니겠지.


Apparently a small tree tipped over in the storm last night. It was leaning up against the side of the Garage when I pulled up this morning. And what did I see walking around up there? A wolf. I almost choked on my coffee. I left her be, and when I went out later she was gone. Bill Farney stopped to fill his truck with some of his crew and they were able to chop it up. I paid them in timber. Even now, the Island still has a few tricks I haven’t seen before. Folks at my old plant on The Mainland would have lost it if they saw this.


어젯밤의 폭풍에 작은 나무가 쓰러진 듯하다. 나무는 아침에 끌어올리기 전까지 차고에 기대어 쓰러져 있었다. 그리고 거기에서 뭘 봤는지 아는가? 늑대다. 마시던 커피에 사레 들릴 뻔 했다. 녀석을 그대로 두고 나중에 나와서 보니 사라져있었다. 빌 파르니와 그의 동료가 트럭에 주유하려고 주유소에 들렀었고 그들이 나무를 베어주어 돈을 지불해 주었다. 아직까지도 이 섬은 몇 가지 술수를 감춰두고 있는 듯 하다. 본섬에 있는 내 오래된 공장의 사람들이 이걸 봤다면 꽤나 혼란에 빠졌겠지.


Tanker truck finally made it down here from up-Island. Wasn’t our regular driver, rather some guy they drafted into the job at the refinery it sounds like. He couldn’t say when the next trip down would be. It doesn’t seem too bad, seeing as we don’t get too many passing through these days. Bothers me more that the refinery is having trouble filling their orders. I can’t imagine propane and heating oil are in good shape if they can’t even ship out their gasoline on time. Even with more and more electric cars making their way out here, finally, we still need that delivery.


마침내 유조트럭이 북쪽 섬에서 내려오는데 성공했다. 평소의 배달부가 아니라 정유공장 쪽의 직원인 것 같았다. 그는 언제 다시 돌아올 수 있냐는 질문에 대답하지 못했다. 나쁜 소식은 아니다. 요즘에는 지나가는 차들이 많지 않으니까. 오히려 짜증나는 건 정유공장이 할당량을 채우는 데 어려움을 겪고 있다는 것이었다. 휘발유조차 제 때 출하 못하는 판인데, 프로판이나 보일러 기름의 상태도 좋지 않겠지. 전기차들의 수가 점점 더 많아지고 있는 건 맞지만, 우리는 아직까지 기름이 필요하단 말이다.



6. 라디오 관제 건물 (Signal Hill)[편집]


First day on the job! Besides the usual reports, the weather service asked me to keep a personal log of some kind. It sounds like the fellow who was here before me had a touch of cabin fever towards the end, and they thought it would be good for me to write a bit. And with the interference the weather service guys have been seeing this year getting the emergency weather warnings out, there might be some downtime anyway. But the good news is that when we are on the air, they are going to let me broadcast a little bit of music as well. Should be fun.


출근 첫 날! 일기예보 외에도 기상청은 나에게 어떤 종류의 사연을 보관해 달라고 했다. 선임자가 막바지쯤에 밀실공포증을 느낀 것 같은데, 그들은 내가 거기에 대해 써보는 게 좋을 것 같다고 생각한 모양이다. 그리고 기상청 직원들이 올해 비상 기상 경고를 받은 것을 봤기 때문에, 약간의 휴식 시간이 생길 수도 있겠다. 그래도 좋은 소식이 있다. 기상청 측은 방송할 때, 약간의 음악도 방송할 수 있게 해주었다. 재밌겠다.


Found myself whistling Richard Strauss tone poems the whole way up the hill this morning. Maybe Don Quixote a little later today? Then again, that’s more a piece for the Mainlanders these days. No windmills out here, only wind. We’ll go with Zarathustra instead. It’s been nice to get airtime between weather reports to broadcast some music, something to perk up the sleepy days out here in the Valley.


오늘 아침에 송신탑에 올라오는 내내 리차드 스트라우스의 음시를 휘파람으로 흥얼거렸다. 어쩌면 돈키호테가 진짜로 와줄지도 모르지? 다른 한편으로, 요즘 본토인들이 더 없이 기다리는 부분이 송출된다. 풍차는 없고, 오직 바람만이 분다고. 대신 우리는 차라투스트라와 함께한다. 이 계곡 생활의 피로한 나날들을 즐겁게 해주기 위해 일기예보 사이에 음악을 넣어보는 건 즐거운 일이다.


After a long shift, these notes start to feel more and more like a confessional. Tough for whoever the weather service ends up replacing me with up here. They’ll have to read through these things! Then again, I’m starting to mumble and sing to myself while I work, Glenn Gould-style. It’s probably better to write some of it down...haha.


기나긴 근무 이후로, 이렇게 기록을 남기는 게 점점 더 고해성사처럼 느껴진다. 기상청이 고군분투하던 말던 결국 끝맺음은 내 몫으로 돌아온다. 그들이 이런 내 속사정을 봐줬으면 좋겠다! 그보다, 일을 하면서 글렌 굴드 스타일로 중얼거리기 시작한 것 같아. 아마 몇 개는 좀 적어둬도 괜찮겠지... 하하.


My folks were pretty down and out this morning before I left. I promised my dad I’d see about switching up the playlist a little today. Maybe some Beatles would cheer him up? It’d be nice if the store at the Crossroads could get coffee delivered back up here to the Valley, finally. I miss that little mocha machine we had at the Conservatory. The practice rooms were tiny, even smaller than this Hut. A hot cup always made the hours drift by a bit quicker. Still, even spending all day in this weather station, I don’t miss the Mainland.


오늘 아침 내가 나오기 전 우리 부모님이 매우 우울해하셨다. 난 아빠에게 오늘은 재생목록을 조금 바꿔보겠다고 약속 드렸다. 비틀즈 음악이면 좀 도움이 되려나? 교차로 쪽에 있는 상점에서 여기로 커피라도 좀 보내주면 좋을텐데. 음악 학교에 있었던 그 자그마한 커피기계가 정말 그립다. 연습실은 너무 작아서 여기 통제실보다도 좁았다. 그래도 항상 따뜻한 커피 한 잔은 몇 시간을 더 빨리가게 해줬다. 기상청에서 하루종일 시간을 보내고 있긴 하지만, 아직 본섬이 그립진 않다.


Great news! I got word yesterday there might be a piano again down in Milton. Only a dusty old upright, it sounds like, but still. The manager at the Credit Union pulled some strings and had one delivered from the Mainland, so the school could do sing-alongs and stage some plays. I had been down there a few times to play some Bach on the Church’s old organ, but it’s just not the same. I have to gas up my dad’s truck tomorrow, so I might drive down there and take a look. I hope it’s been tuned since it came off the ferry!


끝내주는 소식이다! 어제 밀튼에 피아노를 치러 가게 될 수도 있다고 들었다. 듣기론 좀 낡았고 먼지 낀 직립형이라지만 그게 어디야. 밀튼 은행 지점장이 학교에서 연주도 하고 놀 수도 있게 연줄을 이용해서 본섬에 배달 받은 물건이라고 한다. 교회의 낡은 오르간으로 바흐의 곡들을 몇 번 연주해본 적은 있지만 그 때와 비교할 수 없다. 내일 아빠 트럭에 연료 좀 채워넣어야겠어. 그래야 그 피아노 친구를 좀 살피러 가지. 피아노를 선박에서 내리고 나서 조율이라도 할 수 있으면 좋겠다!



7. 시골 가게 (The Rural Store)[편집]


It was great to hear from you, and yes, I am still out on Great Bear! It’s been a brutal early winter. We’ve had one road closure due to avalanches already, which in all my years here I can’t remember ever coming this early. Farmers didn’t even have time to get their hay in from the fields, the snow moved in so quick. At least I hope it’s the weather. There are other stories floating around that aren’t so easy to understand these days. Thankfully the late autumn deliveries were decent enough this year, and the store is as stocked as I could hope at the moment. But there are some desperate people here in the Valley. They don’t talk to me very often about how things are going for them, but I can see it on their faces. Give my best to Greg and the little ones


좋은 소식이 하나 있어! 그래, 난 아직 그레이트베어 섬에 있어. 정말 지독하게 이른 겨울 날씨였어. 눈사태 때문에 도로가 막힌 건 이미 한번 겪어봤었지만, 이렇게 일찍 온 건 처음이었어. 눈이 너무 빨리 내리는 바람에 농부들은 목초지에서 건조를 회수하지도 못했어. 근데 고민거리가 날씨 뿐이었으면 좋겠다. 요즘 믿지 못할만한 얘기들이 주변에 떠돌고 있어. 정말 다행히도 늦가을에 왔던 배달은 올해 충분히 괜찮았고, 가게는 지금 충분한 양의 재고가 쌓여있어. 하지만 이 계곡에는 좀 절망적인 사람들이 있더라. 그 사람들의 일에 대해 듣지는 못했지만 얼굴을 보면 대충 짐작이 가. 그레그랑 아이들에게는 최선을 다하고 있어.


My last shipment from Better Food Vendors was incomplete. Although they are clearly listed on the invoice, I couldn’t for the life of me locate any Pinnacle Peaches or Big Moose Kicks Coffee in the pallet delivered to my shop. With winter coming soon, it’s very important that I get these missing items delivered as soon as possible. We’re a small community, but my stock runs out fast, and with shipping already so bad...Fruit, not to mention coffee, is rare out here on Great Bear Island. But they might as well be staples to us. This might be hard to imagine, but we Islanders have little by way of comforts and these items are cherished. I hope you understand the predicament this error puts me in. If you could please look into this issue and let me know how we can clear it up, I would appreciate it very much.


《더 좋은 식량배달부》쪽에서 받은 물자가 완전하지 않습니다. 송장에는 배달되었다고 적혀있는데, 제 상점에 배달된 운반대에는 《피너클 피치》나 《빅 무스 킥스 커피》가 단 하나도 없더군요. 겨울이 다가오고 있습니다. 누락된 물품을 최대한 빨리 보내주세요. 중요하단 말입니다. 우리 공동체가 작긴 합니다만, 재고는 순식간에 바닥나고, 하역 상황도 너무 안 좋아서...커피는 말할 것도 없고 과일도 이 곳 그레이트 베어 섬에서는 드뭅니다. 하지만 그것들은 저희에게 있어 비상식량이랍니다. 상상하기 어렵겠지만, 우리 그레이트베어 섬 사람들은 쉴 틈도 많지 않고 이런 물자들을 정말 귀하게 여깁니다. 당신의 이 실수가 저를 상당한 곤경에 빠뜨린 점을 이해해주셨으면 좋겠네요. 이 문제를 조사해 주시고 어떻게 정리할 수 있는지 알려주시면 대단히 감사하겠습니다.


I am confirming disconnect of our single, J735 model ATM at our store here on Great Bear Island. It’s been more than a year, and an empty ATM is about as useful as you can imagine. It’s kind of a bad joke just letting it sit there empty these days, but I don’t really mind. More to the point, it’s your property, so please let me know if you have any other service trips planned to Great Bear this year. I could even truck it down to Milton if it would be easier to pick up there. Please update me on if this is possible or not, at your earliest convenience.


지금 전 그레이트베어 섬에 있는 우리 가게의 모델 J735 ATM의 단절을 확인했습니다. 1년이 넘었는데, 빈 현금인출기는 퍽이나 '유용'하군요. 요즘 시대에 '빈 현금인출기'는 농담따먹기 소재에 가깝지만, 이제 슬슬 적응되려는 참입니다. 하지만 당신 회사 물건을 이용하는 사람으로써 말하는데, 올해 그레이트베어로 오는 유지보수 계획이 잡혀있다면 제발 말 좀 해주세요. 만약 밀튼에서 실어가길 원하신다면 이 놈을 트럭에 실어 밀튼까지 가져가드리겠습니다. 되는지 안 되는지 최대한 빨리 말 좀 해주십쇼.


Hope you’re good. I wanted to ask you about old Tom Joplin, do you remember him? He lives over on Skeeter’s Ridge. He’s started saying some funny stuff the last couple weeks whenever he visits the store. He doesn’t look well, but you know, we’ve never gotten along really well. Especially since Linda got sick. She knew him best, from Milton. Does he have any other family on the island that you remember? I’d rather not head over there and check on him myself. He might not even see me if I did. It’s not the same here since you and Denise moved away! I guess I could get down to The Mainland to visit more often. I think about leaving for good more and more. With no one left to talk me out of it, it’s looking more likely than ever. But there’s still the winter ahead, no matter what I decide. Just let me know about Joplin if you can. And remember brother, don’t be a stranger!


잘 지낸다면 좋겠구나. 너에게 톰 조플린 영감에 대해 묻고 싶어, 그 사람 기억하니? 스키터 산등성이에 살던 사람 말이다. 그는 지난 몇 주 동안 매장에 방문할 때마다 재미있는 말을 하곤 했어. 그의 외견은 좋지 않지만, 너도 알다시피, 정말 친하게 지내본 적은 없지 않니. 특히 린다가 아팠기 때문이기도 하고. 린다는 밀튼에서 그를 가장 잘 알고있어. 혹시 섬에 사는 그의 다른 가족을 알고 있니? 내가 산등성이 쪽으로 직접 가서 확인하고 싶진 않아서 말야. 만약 내가 직접 가면 그는 나를 보지도 못할꺼야. 너랑 데니스가 이사를 간 이후로 여긴 많이 달라졌어! 아마 본섬에 더 자주 방문할 수 있을 것 같아. 좀 더 좋은 곳으로 떠날 생각을 점점 더 많이 하곤 하거든. 나랑 대화할 사람이 아무도 남지 않은 지금, 그 어느 때보다도 그런 생각이 강하게 들어. 하지만 아직 겨울이 코 앞이고, 내 결정이 어찌되든 가능하다면 조플린의 얘기 좀 알려줘. 아, 그리고 낯설게 굴지 좀 말려무나!


Forget the Peaches and Coffee, your man didn’t even make it out here this month! When can I expect him? Do I have to remind you I pay in full and in advance for these shipments? I pay what I do because they are vital for our daily lives way out here. In the past the money was enough to remind you of this fact, but times have changed it looks like. I am available anytime, please email me. Phones are unreliable out here.


복숭아랑 커피는 잊어버려요! 그쪽 직원은 이번 달에 아예 여기 오지도 못했습니다! 대체 언제 온다는 말입니까? 전 이 배송에 일시불, 거기에 전액 선불로 지불했단 말입니다! 저는 제가 하는일이 이곳에선 엄청나게 중요한 일이라서 돈을 주고 일을 맡긴 겁니다. 예전에는 돈만 제대로 챙겨주면 확실하게 일했지만 아무래도 시대가 변한 모양이군요. 언제든 좋으니 이메일을 보내세요. 여기선 전화는 영 믿을게 못되거든요.



8. 외딴 등대 (Lonely Lighthouse)[편집]


Quake activity getting worse. There’s a fine crack forming along the base of the structure. We need to bring out a crew again to fix it, and soon. None of the little quakes have knocked the lamp too bad, and we’ve had zero downtime, thank God.


여진이 더 나빠지고 있다. 등대 구조물하부에 금이가있다. 곧 이걸 고치기위해 직원을 다시 불러야할 필요가 있어보인다. 여진이 램프를 심각하게 두들기지는 않아 아직까지 최악의 상황은 피했다. 신께 감사드린다.


Water is leaking through the floor around the drive mechanism up top. The sealant up there looks shot. I went down to Hibernia the other day to see if they had a bit of something I could patch it with, but no luck. A useless bunch, like always. But the fellows there have their own problems, by the looks of it.


등대위쪽의 작동기기에서 물이 떨어져 바닥에 흐른다. 밀봉해둔 위쪽부분에 구멍이 생겼다. 며칠지나고 하이버니아 공장에 가서 내가 균열을 수리할만한 물자들을 찾았지만 운이 따라주질 않았다. 항상 똑같이 쓸모없는 다발뿐이다. 하지만 그냥봐도 그곳 직원들도 자신만의 문제를 가지고 있다.


The main drive jammed up last night, but no damage to the lens or other components as far as I could tell. A lot of grease and some work with the mallet got it going again. That’s the third time this month we had a breakdown at night. Seas are rough enough this time of year. Anyone coming around the point doesn’t need us making it harder on them.


주작동기기가 어젯밤 먹통이였다. 다만 내가 말해줄수있는한 렌즈나 다른 기기들은 특별히 이상이 없다. 기름칠좀 해주고 망치질좀 해주니 다시 작동한다. 이번달 밤에 발생한 작동불능이 세번째다. 매년 이맘때면 바다는 거칠다. 누구든간에 요점만 보자면 바다를 너무 어렵게볼 필요는 없다.


An odd fellow tuned up yesterday, banging on my door. He was frozen solid, and said he’d come through the old mine, up the coast from the Townsite. I warmed him by the fire and gave him hot tea, some of my last. He had dark stories about goings on around the rest of the island, and claimed he was heading north up the highway. The worst of things since the Collapse hadn’t reached us down here at the Point yet, he said. I warned him about the damage to the road and bridges he was going to run into, but it didn’t faze him. He was sleeping right there on the damn floor in front of the stove when I left him. When I came back down after working some on the lens, he was gone.


어제 낯선 사람이 급하게 등대문을 두드렸었다. 그는 추위에 얼어있었고 해안마을쪽 구탄광에서 왔다고 했다. 난 불을 지펴주고 내가 가진 녹차 일부를 끓여줬다. 그는 섬의 나머지 지역들에 대한 의미심장한 현상에 대한 정보를 가지고 고속도로를 타고 북쪽으로 가는중이였다고 했다. 그는 지진 이후의 최악의 상황은 아직까지 우리에게 도달하지 않았다고 했다. 난 그에게 붕괴된 다리와 도로에 대해 경고했지만 그를 말릴순 없었다. 내가 그를 잠시 두고 올라갈때 그는 스토브앞쪽 그 빌어먹을 문앞 바닥에서 자고있었다. 잠시 등대렌즈를 손보고 돌아왔을때 그는 떠나있었다.



9. 고래 가공 공장 (Hibernia Processing)[편집]


I just landed at Great Bear Island. DeepWild flew me out from the Mainland by float plane. Should be quite the trip. Remember, I’ll be out of reach for the next two weeks. If it’s all they promised, I’ll be a new man when I get back.


방금 그레이트베어섬에 왔어 <<험난한 야생>>회사는 본섬까지 날 수상기편으로 보내줬어. 이제 계속 일정이 빡빡하겠지. 기억해 2주 동안 연락이 닿지 않을꺼야. 그들이 계약한걸 다 이행하고나면 돌아올때쯤 난 엄청 많이 바뀌어 있을꺼야.


We are sorry to inform you that due to ongoing instability in our fuel supply chain, we will have to re-time your planned extraction from our DeepForest Experience on majestic Great Bear Island. Please be aware, it may take up to 7 business days before we can reschedule.Thank you for your understanding and patience


저희 연료공급망의 지속적인 불안정화로 인해서 장엄한 그레이트베어섬의 <<깊은산속의 체험>>에서 이뤄질 당신의 추출계획을 우리가 재시작해야만 한다는 사실에 대해서 유감을 표합니다. 우리가 일정을 다시 잡으려면 영업일 기준으로 7일정도가 소요되는 것을 명심하십시오. 당신의 이해와 인내에 감사를 표합니다.


I was told exit plans for this trip were guaranteed! “Gold Plated Exit,” you told me. What happened to that promise? When can I expect a response?


너에게 이 파견에서 빠질수 있는 계획이 보장되었다고 들었어! 네가 " 황금탈출구 " 라고 말해줬잖아. 약속에 무슨일이 생긴거야? 언제쯤 답변을 받을수 있을까?


Greg, when you get this, contact my lawyer and fill them in on what’s happening out here. I can’t get a response from DeepWild and at this point I don’t expect one.


그레그! 이 메세지 받으면 내 변호사한테 연락해서 회사에 무슨일이 났는지 좀 알려줘. <<험난한야생>>회사에서 답장을 아무것도 못받고 있어 게다가 이쯤 되니 난 특별히 답해줄꺼라고 기대도 안되.


I’m still holed up with some locals. I’m not sure they’ve ever left this island or would even know how to. They seem to be losing patience with me. Have you had any luck?


난 아직도 지역주민들과 갇혀있어. 난 그들이 여기를 떠나본적이 있거나 아니면 아예 어떻게 나가는지 방법도 모르는것 같아. 그들은 내게 슬슬 인내심을 잃어가는것 처럼 보여. 아니 나한테 무슨 재수 붙었나?



10. 엔진 (Engine)[편집]


The jumpseat's all there is, so I said sign me up. Got to get home ASAP. There’s a chance it’s too late anyway.


전부 점프시트[2]

밖에 없어서 그냥 태워달라고 말했다. 가능하면 집으로 빨리 돌아가야 한다. 이미 너무 늦었을지도 모른다.


They're promising me a bumpy ride. Sounds about right. Nothing and no one left this far north.


승무원들은 비행이 험난할 것이라고 했다. 어느 정도 맞는 말인 것 같다.[3]

여기 먼 북쪽은 그 누구도 아무것도 없다.


I made it down somehow. Ankle’s twisted up good. This damn computer’s going to make it longer than me, looks like. Angie, I'm sorry.


아무튼 내려오는데에는 성공했다. [4]

발목이 보기 좋게 부러졌어. 이 멍청한 노트북이 나보다 오래살것 같아 보이는군 엔지, 미안해


One more trip up north. The way things are going it'll be the last, either way. But walking away right now feels good, if there's any good left in all of this.


아직 북으로 갈길이 하나더 있다. 그길이 어떻든간에 내 마지막이다. 하지만 이 산 전체에 뭐라도 좋은게 있다면 지금 길을 떠나는 기분은 좋다.



11. 단파 송신탑 (Shortwave Tower)[편집]


Look, you'll just have to go out there. If we don't keep this contract, we're done. That’s it.


이봐, 넌 그냥 밖에 나오기만하면 되는거야. 우리가 이계약을 지키지 않으면 우린 끝장이야. 그걸로 끝이라고.


He wasn't kidding. This old marsh goes on forever. Swallow me right up.


그는 장난친게 아니였다. 이 오랜 습지는 영원할것 같다. 차라리 날 삼켜버려라.


Sector 11 Tower Failure. Requires remote service. Predator deterrents recommended. Reconnect upon fulfillment.


11번 구역 타워 무응답. 원격지원이 필요합니다. 맹수들을 억제할 대책이 필요합니다. 지원이 실행되면 다시 연결하겠습니다.



12. 정비장 (Maintenance Yard)[편집]


I took one of the trucks over the Muskeg last night. I think you should know there’s some strange stuff going on over there on the run in to Mystery Lake. I saw a man on the tracks, but he bolted before I could get very close. A couple minutes later as I got closer to the tunnel, some idiots started throwing stones at my rig. Charlie took the truck back out to the Shed this morning, as I’m staying over here at the Breyerhouse Camp near Carter Dam to finish up. But if you’re wondering why the windshield has a big ‘ol crack in it, that’s why


어젯밤에 트럭중 한대를 몰고 들판에 다녀왔었어. [5]

내가보기엔 신비로운 호수에서 일어나는 기괴한 일들에 대해서 너도 알아야한다고 생각한다. 선로에서 한 남자를 봤는데 내가 가까히 접근하니깐 도망쳐버리더군. 몇분쯤 지나서 터널쪽에 접근하고 있는데 어떤 멍청이들이 내 굴착기에 돌을던지기 시작했어. 난 마무리작업 때문에카터댐 근처의 브레이어하우스 캠프에서 머물예정이라 찰리가 오늘아침 트럭을 몰고 셰드로 다시 떠났어. 만약에 차 앞유리에난 큼지막한 금이 궁금하다면 그자식들 때문이라고 생각해.


We were out in the hills above the Coastal Highway this morning when we saw a couple guys messing with our truck. We chased after them but they had a head start and scampered away before we could get back up there. We found an old knapsack nearby with some papers in it talking about “Forest Talkers”. Some kind of new green group, I bet. They must have done something to the truck, as it was bucking and lurching after that on the drive back to the Lake, including over the trestle! We figured water in the gas tank, but no matter. Was damn scary. What does management plan on doing about these guys messing with us? Are you going to back us up?


오늘 아침에 해안고속도로의 언덕에 나와있었을때 어떤자들이 우리트럭을 망가뜨리고 있었어. 우리가 쫓아갔지만 우리가 어떻게 손써보기 이전에 허둥지둥 먼저 달아나버리더라고. 우리는 그 근방에서 "숲의 이야기꾼" 에 대한 몇가지 문서가 담긴 가방을 발견했어. 분명 새로온 환경운동가들일꺼야. 그들이 트럭에 무슨짓을한게 분명해 호수로 돌아오는 길에 덜컹거리고 비틀거렸거든. 가스탱크에 물을 채웠지만 특별한 문제는 없었어. 젠장 소름끼치더라. 이 사람들이 이렇게 훼방하는 것에 대해서 어떤 경영진의 계획이 뭘까? 우리를 도와주기는 할까?


Thanks for getting back to me. It’s good to know you passed on the word to management about getting more security out to the Shed. Even if we can’t always keep an eye on everything when we’re out working, it’s good to know our gear should be safe overnight there.


답장줘서 고마워. 당신이 셰드의 더 철저한 보안에 관여하라는 의견을 전하고 있는 소식이 아주 반갑군. 비록 우리가 야외에서 작업할때 항상 모든것에 주의를 둘순 없을지라도 밤새 우리장비가 안전할수 있다는건 좋은 소식이라고 생각한다.


The tremors are getting worse. Any word from above on whether we still have to take the short way to Coastal Highway? Even with a stable trestle, it’s a nervous-enough trip as it is. And our gear is already out in the open over there for the eco hippies still running around the woods this year. I know it’s more gas, and a longer trip, but if we take the long way ‘round, me and the guys would feel a lot better about things. We all thought you should know.


반발이 더 심해지고 있어. 해안고속도로까지의 지름길이용에 대해서 아직도 다른 의견 있어? 아무리 주변이 안정적이라도 이동에 충분히 주의를 기울여야한다. 그리고 우리 장비들은 이미 아직도 숲속에 나돌아다니는 그 히피들한테 노출되어있어. 더 많은 연료가 필요하고 시간이 더 오래걸리겠지만 좀 오래돌아서 가도 나랑 동료들은기분이 더 나아질 거야. 우리도 네가 이걸 알아야 한다고 생각한다.


정비장 바깥쪽 사무실에 놓여있는 컴퓨터에서 확인할수 있는 버퍼메모리다. 파견근로자가 늑대에게 물린듯하다.

Responded to the railroad worker near the ravine. Bad encounter with a Wolf, they said. His leg took the worst of it but I couldn’t do much.


협곡근처 철로쪽의 직원에게 회신했었다. 그들이 말하길 늑대가 공격했다고 했다. 그의 다리는 엉망이었지만 내가 해줄수 있는게 없었다.


Their Antiseptic was expired, and they had no other meds on-hand. Used most of my kit treating him, but even then I expect a poor outcome.


그들의 항생제가 떨어졌고 그들이 가진 의약품도 남는게 없었다. 내가 가진 대부분의 의료도구들을 그를 치료하기 위해 썼지만 지금보다 더 안좋은 결과가 닥칠것이라는 생각이든다.


The hike up to overlook after the call came in over the radio was uneventful. It had started to snow, which didn’t leave me confident about an evac if we needed it.


라디오 너머로 회신받은 통화를 마치고 다녀온 감시대에선 특별한게 없었다. 눈이 내리기 시작했었어서 철수에 차질이 생겼다. 만약 우리가 철수가 필요하다면 말이다.


Was clear they had tried to fashion a crude splint for the patient’s leg. It was ineffective, and he was suffering badly. The wolf bite had gone right to the bone, which was visible.


그들이 환자의 다리를 위해서 조잡하지만 열심히 부목을 만들었던게 확실해 보인다. (하지만) 아무런 도움이 되지 못했고 그는 아주 고통스러워 했다. 늑대가 지금보였던 뼈를 곧장 물어버린듯 하다.


For future attacks, we'd benefit from some kind of follow-up protocol for these remote workers. They don’t trust us, but it could be a way to build something.


향후 공격에 대비하기위해 우리는 파견직원들을 위해서 어떤 종류의 추적 시스템을 사용하기로 했다. 그들은 믿지 않았지만 이것은 해결점을 찾기위한 기반을 만들어 줄것이다.



13. 밀튼 우체국 (Milton Post Ofice)[편집]


Mail today! First piece in three days, all the way from the east coast even. Gives me something to do, finally.


오늘 드디어 편지가 왔다! 3일 만에 처음으로 온 편지다! 게다가 저 멀리 동쪽 해안가에서 온 편지다. 드디어 나에게 뭔가 할 걸 주는 구나.


Higgins wasn't at his spot this morning. Odd. Can't remember the last time that happened.


오늘 아침 히근스가 그의 자리에 있지 않았다. 이상하네. 그가 마지막으로 이런 행동을 한 게 언제인지 기억도 나지 않는다.


After three years here, it's starting to feel like home. Still, we get fewer and fewer pieces of mail. For the all the letter writing folks in Milton get up to, it's a shame they receive so few responses.


이곳에서 3년을 지내니 이제 집 같이 느껴진다. 물론 그렇다고 해도 이곳으로 오는 편지는 점점 줄어들고 있다. 이곳 밀튼에 사는 사람들이 보내는 편지에 비해 답장은 너무 적게 오는 것이 안타깝다.


A small package came in this morning and it's been in shipping limbo for a while, by the look of it. No surprise these days, but a minor miracle it got all the way here from Toronto. If fright has opened back up again, that's a great sign.


오늘 아침 아주 조그만 패키지가 도착했고, 보기에 꽤 오랫동안 배송되고 있었던 것 같다. 물론 놀랍지는 않지만 조그만 행운이 있지 않고서야 토론토에서 이곳까지 올 수는 없었을 것이다. 만약 비행기가 다시 열렸다면 그것은 아주 좋은 사인이다.



14. 밀튼 은행 (Milton Credit Union)[편집]


After a long walk around town, I found myself in front of St. Christopher’s again. Even with Father McGill gone many months now, I still find some joy in tending what’s left of the back garden and sweeping out the dust from the Sanctuary. It warms my heart that several of us have banded together to keep the place feeling alive, at least for now. I know our little chores have eased the feeling of being left behind. Ah, Milton.


마을을 좀 걷고보니 내가 또 성 크리스토퍼 교회에 와있음을 알아차렸다. 맥길 신부님이 떠난지 몇달후지만 난 아직도 성소의 먼지들을 쓸어내고 뒷마당에 남은것들을 정리하며 자그마한 기쁨을 느낀다. 적어도 당분간은 마을사람들중 일부가 이곳을 살리기 위해 힘을 합쳤단 것이 내맘을 따뜻하게 해준다. 난 이 작은 허드렛일이 뒤쳐지는 느낌을 완화시켜준다는 것을 알고 있다. 아, 밀튼이여


With the weather turning cold again, and Jason gone more and more, I have been walking a lot. It is a balm to the slow, freezing, stillness that creeps up on us every year. And sometimes, with a gentle breeze pushing my hair back as I look down over the Basin, I don’t miss Mass at all. God is with us here, in this place.


날씨가 다시 추워지고, 제이슨도 점점 더 많이나가고 나도 걷는일이 잦았다. 매년 점점 추워지고 고요해지는 게 느껴진다. 그리고 강을 내려다볼 때 가끔 나의 뒷머리를 잔잔한 바람이 미는게 느껴질 때면 Mass가 전혀 그립지 않다. 신은 우리와 함께 이곳에 있다.


Jason left again this morning on another trip. Americans out of Anchorage this time. Here to see just how wild it gets on Great Bear. You would think they'd get enough of that at home. They will get all they can stomach, and maybe more, but at least they have the best guide on the Island to show them the way. I try not to cry when he leaves, but I always see something of our little family in his tired face. And when I do, his belief makes my own stronger. So I cried a little, just for a moment. This time Steph saw me getting upset which seems to bother her more and more as she gets older. Even at ten, her resolve and sharp eyes warm my heart. I see her father in her face, too.


I ran into Susan yesterday and asked her how the video chat sessions with Father McGill were going. She did not say much. But then again she didn’t come to our reading last week or the week before either. I know those of us left behind are not what she really wants, but it is all we have. I wish she could see that. It is so easy to be afraid of friends, and of love. And she has enough of her own grief after what happened. Out here, isolation can become its own special wound. I will check in on her again next week.


I walked Steph to the schoolhouse this morning, and then went up to the park on my lunch break. I brought some cheese and an apple, and read a bit at the benches up there. It was cold and bright, at first. Great weather for eating and thinking. The basin looked gorgeous, in that way you see all over Great Bear, where each day’s horizon feels unique somehow. As soon as I tossed my apple core over the edge, it started lightly snowing. A vast, grey haze had settled over the valley below. A wolf howled, but from somewhere far away. Even as things have changed over the last years, and neighbour and friends have moved to the Mainland, I still do not regret our choice to remain here. I think Steph is starting to see this and understand it too. There is something wild, hard, and stubborn growing in her, but also kind. I smile when I think about it, perhaps selfishly. Rejecting pride also means finding ways to leave control behind, and let others, even your own daughter, find her own way from time to time. A good day. I hope my apple sprouts a tree this spring.



15. 오르카 주유소 (Orca Gas Station)[편집]


Hank, I can barely get dog food delivered out this far right now. Quit asking me to restock the beer fridge. You'll just have to wait like the rest of us. Believe me, when they arrive, I'll buy you one myself.


행크! 난 지금 당장 개사료를 배달할수 없어. 맥주 냉장고 보충 같은 소리도 집어치워. 그냥 우리처럼 기다려야만 할꺼야. 날 좀 믿어, 물자팀이 도착하면 내가 한턱 쏠께.


Antibiotics, painkillers, antiseptic, whatever you have. We're down to nothing and it's all my fault


항생제, 진통제, 소독제 무엇을 가졌든 상관없습니다. 우린 아무것도 못하고 있습니다. 모두 제 탓입니다.


15 Candy Bars, 10 packets of Beef Jerky, 5 cans of peaches, 15 bottles of Water. (Who knew kids could eat this much in a weekend?)Add this to next order, please.**


캔디바 15개 , 육포 10팩 , 복숭아캔 5개 그리고 물 15병(이번에 있는 산책에 아이들이 이렇게 많이 먹을지 누가알았을까?) 이렇게 다음 주문에 부탁드립니다**


Hi Dan, hope you are well. Have you had any luck getting any pharmaceuticals delivered out there in the Valley? My usual Mainland contact has stopped returninig my calls and emails. Supplies are low, and people are starting to notice the delay.


나야 댄, 잘지내고 있길 바란다. 계곡쪽에서 의학품을 보급받는것에 진전이 좀 있니? 본섬 고향쪽에서 전화와 이메일 회신을 관뒀어. 보급품이 적어서 주민들이 연착을 눈치채고 있다.


[1] 어망을 끌고다니며 조업하는 선박을 말한다.[2] 비행기에서 승무원용 접이식 의자를 말하는 용어이다. 굳이 비행기가 아니어도 KTX 출입문이나 버스 등에 있는 접이식 의자도 점프시트라고 하기도 한다. #[3] bumpy ride의 힘든 시간 또는 교통수단의 울퉁불퉁거리는 승차감이라는 중의적인 의미를 쓴 듯하다.[4] 팀버울프산 지형을보면 엔진쪽 메아리 협곡은 상당한 경사를 자랑하는 추락하기 위험한 지역이다.[5] 아마 철로를 따라 이동할수 있는 차량인듯 하다. 카터댐앞쪽에 주차되어있는 차량과 비슷한 종류로 보인다.

파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r973 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}}에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r973 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)
문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)

문서의 r 판{{{#!wiki style="display: inline; display: none;"
, 번 문단}}} (이전 역사)




파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-22 12:53:29에 나무위키 더 롱 다크/버퍼 메모리 문서에서 가져왔습니다.