모탈 컴뱃 11/밀리나

덤프버전 :



1. 개요[편집]


모탈 컴뱃 11에 등장하는 밀리나의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.


2. 목록[편집]





2.1. 바라카[편집]


밀리나: 네 충성심은 어디로 간 거지?(Where is your loyalty?)

바라카: 아웃월드의 여제 키타나에게 있다.(With Kitana, Empress of Outworld.)

밀리나: 그 녀석은 곧 내 왕좌에서 내려올 거라고!(She will relinquish my throne!)


밀리나: 너에게서 욕정의 냄새가 나는 걸. (You reek with desire.)

바라카: Fakas Rakatan[1]

에 따라라! (Submit to the Fakas Rakatan!)

밀리나: 너와는 절대 안 할 거야, 바라카.(I will never mate with you, Baraka.)



2.2. 캐시 케이지[편집]


밀리나: 넌 내게 맞서 코탈 칸을 도왔군.(You aided Kotal Kahn against me.)

캐시 케이지: 몰랐냐, 병신. 이 정신나간 짐승여자야.(Well, duh, fuckwit. You're a crazed she-beast.)

밀리나: 그래서, 난 네 살점을 먹어치워야겠다!(For that, I will devour your flesh!)


밀리나: 날 알아보겠나, 카산드라?(Remember me, Cassandra?)

캐시 케이지: 진심이야? 네 죽음은 여전히 악몽을 꾸게 한다고!(Seriously? Your death still gives me nightmares!)

밀리나: 네 죽음은 날 괴롭히지 않겠지.(Yours will not trouble me at all.)



2.3. 세트리온[편집]


밀리나: 나보고 화해를 하라고?(You would have me make peace?)

세트리온: 자매간의 경쟁에선 미덕이 없느리라.(There is no virtue in sibling rivalry.)

밀리나: 키타나는 내 적이야, 내 경쟁상대가 아니라.(Kitana's my enemy, not my rival.)


밀리나: 크로니카에게 날 위한 계획이 있어?(Kronika has a plan for me?)

세트리온: 어머님을 섬기거라, 그러면 주어질 것이다.(Obey her, and she will provide.)

밀리나: 아버님 앞에서는 그 누구도 설 수 없어.(No one comes before my father.)



2.4. 드보라[편집]


밀리나: 언젠가 네년이 내 왕관을 훔쳐갈 게 틀림없어!(One day, you will steal my throne!)

드보라: 네 미래에 대해 뭘 더 알고 있지?(What else do you know of your future?)

밀리나: 왕관을 지키기 위해서 널 죽여야 한다는 사실을 알고 있지.(That to protect it, you must die.)


밀리나: 음모를 꾸미는 벌레가 돌아왔군.(The scheming gnat returns.)

드보라: 또다시 널 끝장내기 위해서지, 이 구역질나는 클론아.(To again end your life, you disgusting clone.)

밀리나: 죽음의 키스를 받는 건 바로 너다, 드보라.(It is you who will be kissed by death, D'Vorah.)[2]



2.5. 에론 블랙[편집]


밀리나: 너도 한때는 내 사랑을 바랬잖아.(You once sought my affection.)

에론 블랙: 미안, 댁을 키타나로 착각해서. (I thought you were Kitana. My mistake.)

밀리나: 우리가 함께 흥분을 느낄 수 없다고 누가 그래? (Who says we can't share a few thrills?)


밀리나: 돈 생각 하시나, 에론?(A koin for your thoughts, Erron?)

에론 블랙: 그냥 댁이 왜 돌아왔는지 생각해 보려는 거야.(Just trying to reckon why the hell you're back.)

밀리나: 백만의 영혼들이 나의 귀환을 부르짖었으니까.(A million souls cried out for my return.)



2.6. 프로스트[편집]


밀리나: 우린 닮았어, 프로스트.(We're the same, Frost.)

프로스트: 둘 다 파문당하고 과소평가되었지.(Both written off and underestimated.)

밀리나: 우리가 힘을 합치면 그들을 경악하게 만들어줄 수 있어.(Together, we'll surprise them all.)


밀리나: 크로니카가 내게도 너와 같은 신체를 제공해주겠다고 했지.(Kronika has offered me a body like yours.)

프로스트: 바보같지 굴지 마. 받아들여.(Don't be a fool. Take it.)

밀리나: 그럴 가치가 있는지 보여봐라.(Show me its worth.)



2.7. 게라스[편집]


밀리나: 우린 둘 다 창조물이야.(We are both artificial.)

게라스: 우리의 창조주의 뜻에 따라 태어났지.(Born of the will of our creators.)

밀리나: 내 창조주는 네 죽음을 원하신다.(Mine requires your death.)


밀리나: 난 모래 시계를 원해.(I want the Hourglass.)

게라스: 넌 그것을 다루기에는 정신력이 너무 나약하다.(It is beyond your feeble mind to control it.)

밀리나: 하! 아는 게 별로 없구나, 구성품.(Ha! What little you know, construct.)



2.8. 잭키 브릭스[편집]


밀리나: 와서 나랑 놀아보자, 브릭스.(Come play with me, Briggs.)

잭키 브릭스: 지금 싸움 말하는 거야 뭐야?(We talking kombat or something else?)

밀리나: 어느 쪽이든 난 만족할 거야.(Either way, I'll be satisfied.)[3]


밀리나: 네 친구들은 어디에 있지, 재클린?(Where are your friends, Jacqueline?)

잭키 브릭스: 명령을 따른다면 최소 안전 거리 상에 있겠지.(If they followed orders, at a minimum safe distance.)

밀리나: 내게서 안전한 거리 따위는 없어.(Nowhere is safe from me.)



2.9. 제이드[편집]


밀리나: 내 언니가 이제는 칸이라고?!(My sister is now Kahn?!)

제이드: 그리고 그분은 아웃월드를 공정하고 은혜롭게 통치하고 계시지.(And she rules Outworld justly and with grace.)

밀리나: 감히 내 제국을 박살내다니!(How dare she destroy my empire!)



2.10. 코탈 칸[편집]


밀리나: 제이드도 타냐처럼 죽을 것이다.(Jade will die as Tanya did.)

코탈 칸: 그녀를 풀어줘라, 밀리나!(Return her to me, Mileena!)

밀리나: 어림없어! 너도 나처럼 고통을 느껴봐야 해!(Never! You must feel my pain!)



2.11. 잭슨 브릭스[편집]


밀리나: 리우 캉을 쓰러트리는 방법을 말해봐라.(Tell me how to defeat Liu Kang.)

잭슨 브릭스: 내가 네 언니의 남자친구에 관한걸 너에게 털어놓을 것 같냐.(Like I'll spill to you about your sister's boyfriend.)

밀리나: 그럼 네 목숨과 그의 목숨을 바꾸면 되겠군. (Then you trade your life for his.)


밀리나: 섕쑹이 재클린 클론을 만들거야.(Shang Tsung will clone Jacqueline.)

잭슨 브릭스: 그 자식이 내 딸을 건드리기만 해봐라!(No way is that bastard touching my daughter!)

밀리나: 그 과정은 이미 시작되었지.(The process has already begun.)



2.12. 쟈니 케이지[편집]


밀리나: 네 살점은 참 먹음직스러워 보이는데.(Your flesh looks tempting.)

쟈니 케이지: 그래, 내 일부라도 원했던 여자는 네가 처음이 아니지.(Yeah, you're not the first who wants a piece of me.)

밀리나: 일부보다 더 가지겠다, 케이지.(I'll have more than one, Cage.)


밀리나: 우리 둘 다 드보라를 혐오하지.(We both despise D'Vorah.)

쟈니 케이지: 그렇다고 우리가 친구 맺을 사이는 아닌 것 같은데.(That doesn't mean we're making a buddy picture.)

밀리나: 한 번 가능성을 생각해봐.(Just think of the possibilities.)



2.13. 카발[편집]


밀리나: 섕쑹이 날 죽이라고 널 고용했다고?(Shang Tsung paid you to kill me?)

카발: 넌 그가 지우고 싶어하는 실패한 실험체이기 때문이지.(You're a failed experiment he wants ended.)

밀리나: 헛소리 마라. 나는 그의 걸작품이라고!(Impossible. I'm his masterpiece!)


밀리나: 샤오 칸님께서 널 후하게 대접해주실 것이다.(Shao Kahn will pay you handsomely.)

카발: 근데 내가 그를 열받게 하면 바로 목 날아가는 거잖아.(But I piss him off, he'll take my head.)

밀리나: 위험이 없으면 보상도 없는 법이야, 카발.(No risk, no reward, Kabal.)



2.14. 케이노[편집]


밀리나: 섕쑹의 복제방법을 공유할 수 있나?(You can share Shang Tsung's cloning methods?)

케이노: 그래, 하지만 돈을 좀 많이 지불해야 하는데 말이야. (Yeah, but it's gonna cost you big bikkies.[4]

)

밀리나: 내가 반드시 가질거다, 케이노!(I will have them, Kano!)


밀리나: 드보라가 아직 살아있어, 케이노!(D'Vorah still lives, Kano!)

케이노: 바보 같은 소리 마, 분명히 죽였다고!(Don't spit the dummy, I'm on it!)

밀리나: 넌 최종적으로 날 실망시켰다.(You've failed me for the last time.)



2.15. 키타나[편집]


밀리나: 잘못된 언니가 왕관을 쓰고 있군.(The wrong sister wears the crown.)

키타나: 난 아웃월드에서 필요한 여제야.(I am the Empress that Outworld deserves.)

밀리나: 하지만 아웃월드가 필요하는 건 나라고!(But I am one it needs!)


밀리나: 어머니께서 우리가 자매로 지내길 원하셔.(Mother wants us to live as sisters.)

키타나: 정신 나간 걸 더욱 더 증명하신 꼴이군.(Further proves that she lost her mind.)

밀리나: 이리 와. 가족이 되어줘!(Come. Let us be a family!)



2.16. 컬렉터[편집]


밀리나: 샤오 칸님께 바치는 것처럼 내게도 충성을 바쳐라.(Serve me as you serve Shao Kahn.)

컬렉터: 왜 내가 클론한테 무릎을 꿇어야 하는 거지?(Why should I genuflect to a clone?)

밀리나: 그분께서 그렇게 하기를 원하시니까.(Because my father wills it.)


밀리나: 타냐의 시신은 어디에 있지?!(Where is Tanya's body?!)

컬렉터: 네가 어떤 걸 내더라도 살 수 없는 지식이다.(That knowledge is not for sale, at any price.)

밀리나: 그럼 넌 더 이상 필요없어, 컬렉터.(Then you are useless to me, Kollector.)



2.17. 쿵 라오[편집]


밀리나: 너희 소림승들은 너무 거만해.(You shaolin are so arrogant.)

쿵 라오: 솔직히 밀리나, 그건 나뿐일 거야.(Actually Mileena, that is just me.)

밀리나: 네 자존심을 먹어치울 순간이 기대되는군.(I will enjoy devouring your ego.)


밀리나: 다들 날 괴물이라고 부르던데.(People call me a monster.)

쿵 라오: 네가 그들을 비난할 자격이 되나? 넌 그냥 반쪽짜리 타카탄족이야.(Can you blame them? You are half Tarkatan.)

밀리나: 그건 편견이야, 어스렐름인.(Such prejudice, Earthrealmer.)



2.18. 리우 캉[편집]


밀리나: 내가 널 완전히 속였어, 리우 캉.(I fooled you completely, Liu Kang.)

리우 캉: 아니, 1분도 못 속였지.(No. Not for one minute.)

밀리나: (키타나 목소리로) 도와줘, 리우 캉. 날 구해줘!(Help me, Liu Kang. Help me!)


밀리나: 네 소림사로 돌아가라.(Crawl back to your monastery.)

리우 캉: 감히 우리 사이를 간섭하는 거야?(You dare to interfere?)

밀리나: 하! 내 언니는 너랑 결혼하지 않을거야, 소림승아. (Ha! My sister will not marry you, monk.) [5]



2.19. 눕 사이보트[편집]


밀리나: 우리 전에 만난 적 있었지.(We have met before.)

눕 사이보트: 내가 네 영혼을 소비했던 네더렐름에서 말이지.(In the Netherrealm, where I consumed your soul.)

밀리나: 내 것을 되찾아야겠어, 망령.(I'll have back what is mine, wraith.)


밀리나: 그림자에서 빠져나온건가, 비한?(Out of the shadows, Bi-Han?)

눕 사이보트: 네게 어둠의 힘을 보여주기 위해서 나왔다.(To teach you the power of darkness.)

밀리나: 내 아버님께서 이미 가르쳐 주셨어.(My father has already taught me.)



2.20. 레이든[편집]


밀리나: 샤오 칸님께 충성을 바치기 위해 널 죽이겠다.(I will kill you to glorify Shao Kahn.)

레이든: 네 아버지는 거짓된 신이다, 밀리나.(Your father is a false god, Mileena.)

밀리나: 신성모독이다! 네 놈의 세치 혀를 잘라내주마!(Blasphemer! I'll carve out your tongue!)


밀리나: 리우 캉이 날 키타나라고 믿고 있군.(Liu Kang believes that I am Kitana.)

레이든: 당장 그 잔인한 속임수를 멈추지 못할까!(You will cease your cruel deception!)

밀리나: 그의 마음을 부숴놓은 다음에 해주지.(Only after I've broken his heart.)



2.21. 스콜피온[편집]


밀리나: 오, 마지막으로 만났을 때보다 많이 바뀌었는걸.(Oh, you've changed since we last met.)

스콜피온: 내 영혼과 인간성을 되찾았지.(I have regained my soul and my humanity.)

밀리나: 둘 다 발전은 아니군, 스콜피온.(Neither is an improvement, Scorpion.)



2.22. 샤오 칸[편집]


밀리나: 제이드가 여전히 우리들을 피해가요.(Jade still eludes us.)

샤오 칸: 그년은 짐의 골칫거리니, 반드시 포획할거다. (She tasks me, and I shall have her.)

밀리나: 그렇게 될거에요.(It will be done.)


밀리나: 아버님께서는 제게 혈마술을 가르쳐주지 않았죠.(You didn't teach me blood magic.)

샤오 칸: 마술은 스칼렛의 특기였지, 넌 아니었다.(Sorcery is Skarlet's gift, not yours.)[6]

밀리나: 그야 모르시겠죠. 아버님은 제게 기회조차도 안주셨으니까!(You wouldn't know. You never gave me a chance!)



2.23. 스칼렛[편집]


밀리나: 난 너보다 먼저 여기 있었다, 스칼렛.(I was here before you, Skarlet.)

스칼렛: 하지만 샤오 칸님의 총애를 받는 사람은 바로 나야.(But it is I who is Shao Kahn's favorite.)

밀리나: 네 무능함이 증명되도 그럴까!(Not once I prove your incompetence!)


밀리나: 네가 아버님의 새로운 신부가 되고 싶다는 거냐?(You wish to be father's new bride?)

스칼렛: 날 황후마마라고 부르기가 그렇게 싫으셨나?(Would it be so difficult to call me mother?)

밀리나: 절대 안 돼, 스칼렛!(It is impossible, Skarlet!)



2.24. 소냐 블레이드[편집]


밀리나: 네 군대가 아웃월드를 침공할 계획을 세웠다고?(Your army plans to invade Outworld?)

소냐 블레이드: 그건 너랑 아무 상관도 없는 얘기야.(That's none of your goddamn business.)

밀리나: 대답을 들어야겠어, 블레이드!(I will have answers, Blade!)


밀리나: 샤오 칸의 딸에 대한 충성심을 보여봐라.(Pledge fealty to Shao Kahn's daughter.)

소냐 블레이드: 어쩌라고, 무능한 개년아.(Whatever, you do nothing bitch.)

밀리나: 무릎 꿇어라, 어스렐름인! (On your knees, Earthrealmer!)



2.25. 서브제로[편집]


밀리나: 네가 언제적 어스렐름 챔피언이었지?(When did you become an Earthrealm champion?)

서브제로: 내가 린 쿠에이를 바른 길로 되돌려놓았을 때다.(When I returned the Lin Kuei to the righteous path.)

밀리나: 그것도 오래가지 않을 것이다, 서브제로.(It will be a short journey, Sub-Zero.)


밀리나: 넌 내게는 너무 차가워, 서브제로.(You're so cold to me, Sub-Zero.)

서브제로: 너에게는 명예가 전혀 없기 때문이지.(Because you are utterly devoid of honor.)

밀리나: 힘이 있다면 왜 명예가 필요하지?(Who needs honor when you have power?)



2.26. 섕쑹[편집]


밀리나: 지금까지 난 내가 네 걸작품이라고 생각했었어.(I thought I was your masterpiece.)

섕쑹: 이건 결코 우호적인 방문이 아닌 것 같군.(I sense this is no amicable visit.)

밀리나: 넌 날 교체하지 못해 섕쑹.(You won't replace me Shang Tsung.)



2.27. 나이트울프[편집]


밀리나: 네 부족들이 뭔가를 잃어버렸지 않나?(Is your tribe missing something?)

나이트울프: 네가 뭘 훔쳤는지는 스스로 더 잘 알겠지.(You know what you stole.)

밀리나: 그리고 절대 되찾을 수 없을 것도 잘 알지. (And that you'll never retrieve it.)


밀리나: 고귀하신 마토카 전사님 아니신가.(The noble Matoka warrior.)

나이트울프: 칭찬이냐 비꼬는 거냐, 밀리나?(Praise or mockery, Mileena?)

밀리나: 네 묘비명이다. 나이트울프.(An epitaph, Nightwolf.)



2.28. 터미네이터[편집]


밀리나: 살인기계라, 참으로 현명해.(A killing machine, how clever.)

터미네이터: 넌 바로 다음 제거 대상이다.(You are next to be terminated.)

밀리나: 넌 그렇게 현명하진 않구나.(You're not that clever.)


밀리나: 아버님께 도전하는 건 현명한 생각이 아닐텐데.(It is unwise to challenge my father.)

터미네이터: 네 아버지는 누구이며, 무슨 일을 하는가? [7]

(Who is your father, and what does he do?)

밀리나: 그분은 아웃월드의 통치자 샤오 칸님이시다!(He is Shao Kahn, ruler of Outworld!)



2.29. 신델[편집]


밀리나: 왜 키타나를 감싸는 거죠?(Why do you protect Kitana?)

신델: 언젠가는 그 아이가 정신을 차릴 때가 올 수도 있기 때문이지.(Because one day, she may come to her senses.)

밀리나: 그년은 우릴 버렸어요, 그러니 죽어야 합니다.(She is lost to us, and must die.)


밀리나: 섕쑹이 제 능력을 말해주던가요?(Has Shang Tsung told you what I can do?)

신델: 말해줬지, 하지만 난 그 뱀같은 놈의 말따윈 믿지 않아.(He has, but I don't trust that snake.)

밀리나: 그의 말에 들어있는 진리를 보십시오!(Behold the truth of his words!)



2.30. 조커[편집]


밀리나: 넌 우릴 배신했어, 광대!(You betrayed us, jester!)

조커: 물론 그랬지, 큰턱 아가씨.(Well of course I did. Lady Mandible.)

밀리나: 네놈의 살점을 뜯고 뼈를 갉아먹어버리겠다!(I'll chew off your flesh and gnaw your bones!)


밀리나: 네가 내 언니를 죽일 예정이라고?(You'll eliminate my sister?)

조커: 그리고 맛있는 파이로 만들어 대령할 예정이었지.(And serve her to you in a savory pie.)

밀리나: 빨리 해라, 조커.(Make it soon, Joker.)



2.31. 스폰[편집]


밀리나: 감히 샤오 칸 님께 반항하겠다고?(You object to Shao Kahn?)

스폰: 제국의 반이 노예로 살고 있다.(Half the Empire lives in slavery.)

밀리나: 결국엔 모두 그분을 섬기게 될 것이다.(Eventually, all will serve him.)


밀리나: 내 아버님께 무슨 짓을 한거야?!(What did you do to my father?!)

스폰: 그를 망각 속으로 보내버렸지.(I sent him to oblivion.)

밀리나: 너 또한 그분과 함께할 것이다, 헬스폰!(You will join him, Hellspawn!)



2.32. 로보캅[편집]


밀리나: 널 해칠 용의는 없다.(I mean you no harm.)

로보캅: 그 말을 믿기 어렵군.(I do not find that believable.)

밀리나: 당연하지.(Nor should you.)


밀리나: 누가 너더러 날 추적하라고 했지?(Who caused you to track me down?)

로보캅: 경찰들은 직감으로 악인임을 알 수 있다.(A cop knows evil in his gut.)

밀리나: 그 악인은 내 언니지, 내가 아냐.(It is my sister you seek, not me.)



2.33. 쉬바[편집]


밀리나: 쇼칸족들은 내게 복종할 것이다.(The Shokan will submit.)

쉬바: 우린 끝까지 싸워나갈 것이다. 밀리나.(We will battle you to the last, Mileena.)

밀리나: 그렇다면 아웃월드의 모래벌판은 너희들의 피로 붉게 물들여질 것이다.(Then Outworld's sands will run red with your blood.)


밀리나: 왜 키타나가 왕위에 적합한거지?(Why is Kitana worthy of the throne?)

쉬바: 그녀는 친족 승계가 아니라 정의로움으로 그걸 얻었다.(She gained it through heroism, not nepotism.)

밀리나: 그건 신성성에 따라 내가 가져야 한다고!(It is mine by divine right!)



2.34. 푸진[편집]


밀리나: 리우 캉 때문에 오셨나?(Here for Liu Kang?)

푸진: 그를 키타나에게 돌려보내거라, 밀리나!(Return him to Kitana now, Mileena!)

밀리나: 바보 같긴 푸진. 자매는 모든 걸 공유한다고.(Silly Fujin. Sister share everything.)


밀리나: 참 쓸쓸해보이네, 푸진.(You look forlorn, Fujin.)

푸진: 내 마음은 그대에 대한 연민으로 가득차 있네.(My heart overflows with pity for you.)

밀리나: 널 산 채로 가죽을 벗기면 울어주려나?(Will it weep when I skin you alive?)



2.35. 레인[편집]


밀리나: 넌 날 도운 게 아니라 이용해먹은 거였어.(You weren't helping me, you were using me.)

레인: 그리고 넌 써먹기 쉬운 멍청이였지.(And you were a most useful idiot.)

밀리나: 닥쳐!(Quiet!)


밀리나: 너만 아니였다면, 타냐는 살 수 있었잖아![8]

(But for you, Tanya would be alive.)

레인: 네 반란이 실패한 건 내 책임이 아냐.(I am not to blame for your failed rebellion.)

밀리나: 그건 네 계획이었어, 레인!(It was your plan, Rain!)



2.36. 람보[편집]


밀리나: 네놈이 내 아버님을 등지다니.(You turned down my father.)

람보: 왜냐하면 난 침략자가 아니니까.(That's because I'm no aggressor.)

밀리나: 정복이냐, 정복당하느냐 둘 중 하나야.(Either conquer, or be conquered.)


밀리나: 넌 위험한 놈이야.(You're a dangerous man.)

람보: 날 건드리는 놈한테만 그렇지.(Only when people push me.)

밀리나: 원하는대로 해주지.(As you wish.)



파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-28 06:29:19에 나무위키 모탈 컴뱃 11/밀리나 문서에서 가져왔습니다.

[1] 정확한 뜻은 없다. 타카탄족의 법칙 중 하나로 추정된다.[2] X에서 드보라와 싸움에서 패배한 후 입키스를 통해 죽어버린 것을 인용한 것.[3] 밀리나는 양성애자다. 타냐도 밀리나의 애인.[4] 케이노는 호주식 영어를 사용함으로 big bikkies 는 호주식 영어에 따르면 많은 돈을 의미[5] 이때 밀리나의 시선을 자세히 보면 다른 인트로와는 달리 리우 캉을 훑어보듯이 눈을 위 아래로 굴린다.[6] 재능도 재능이지만 밀리나를 아끼는 샤오 칸의 성격상, 일부러 안 가르쳐줬을 가능성이 높다. 스칼렛은 혈마술을 익힌 뒤 부작용으로 항상 피의 갈증에 시달리고 있기 때문.[7] 아놀드 슈왈츠제네거 주연의 영화 유치원에 간 사나이(Kindergarten Cop)의 패러디. 원작에서는 아이들 아버지의 직업을 물어보는 놀이를 통해 범인을 찾는다는 내용이다.[8] 타냐는 코탈 칸에 의해 처형되었다고 키타나와 레인의 인트로에서 언급된다.