신데렐라(음반)

덤프버전 :




파일:Yukiko logo (1984).png의 역대 앨범
데뷔

シンデレラ
(1984)

FAIRY
(1985)

シンデレラ
신데렐라

파일:신데렐라-앨범커버.jpg}}}
첫 번째 앨범
발매일
1984년 9월 5일
레이블
포니캐년
최고 순위
7위

1. 개요
2. 여담
3. 트랙 리스트
4. 가사
4.1. 안녕 여름방학
4.3. 그대는 허리케인
4.4. 언덕위의 하이스쿨
4.5. 바닷바람의 러브레터
4.6. 바람속의 카페테라스
4.7. 동경
4.8. Plastic Girl
4.9. 소네트


1. 개요[편집]


1984년 9월 5일에 발매된 오카다 유키코의 첫 정규 음반이다. 레코드가 9월 5일에 CD가 12월 21에 발매되었다. 데뷔 싱글인 퍼스트 데이트와 2집 싱글로 발매되었던 리틀 프린세스가 포함되어 있다.


2. 여담[편집]


  • 7번 트랙 '동경'[1]은 팬 요청 앨범에서 상위에 진출하기도 했었다고.


3. 트랙 리스트[편집]


트랙
곡명
러닝타임
1
さよなら・夏休み
안녕 ・ 여름방학
4'08"
2
[[리틀 프린세스(싱글)|リトル プリンセス
리틀 프린세스]]
3'08"
3
彼はハリケーン
그대는 허리케인
3'29"
4
丘の上のハイスクール
언덕 위의 하이스쿨
4'05"
5
潮風のラブ・レター
아침바람의 러브레터
3'30"
6
風の中のカフェテラス
바람 속의 카페테라스
3'20"
7
憧れ
동경
2'54"
8
Plastic Girl
4'02"
9
ソネット
소네트
3'26"
10
[[퍼스트 데이트|ファースト・デイト
퍼스트 데이트]]
2'53"


4. 가사[편집]



4.1. 안녕 여름방학[편집]




半袖シャツじゃちょっぴり 肌寒い季節
한소데샤츠자 초피리 하다사무이 키세츠
반팔셔츠로는 조금 쌀쌀한 계절
ひと氣ない砂浜には 忘れられたパラソル
히토키 나이 스나하마니와 와스레라레타 파라소루
인기척없는 모래사장에는 잊고있던 파라솔
樂しい夏がこのまま つづけばいいのに
시이 나츠가 코노 마마 츠즈케바 이이노니
즐거운 여름이 이대로 계속되면 좋을텐데
キャンパスにもどる時が 目の前に近づいてる
캰파스니 모도루 토키가 메노 마에니 치카즈이테루
캠퍼스로 돌아 갈 때가 눈앞에 다가와있네
あなたとバスに搖られ  どこまでも行きたい
아나타토 바스니 라레 도코마데모 이키타이
당신과 버스를 타고 어디까지고 가고싶어
いねむりのふりして肩にもたれる私を
이네무리노 후리시테 카타니 모타레루 와타시오
잠든척하며 어깨에 기대는 나를
優しく微笑み浮かべ 見つめるあなたが好きよ
야사시쿠 호호에미 우카베 미츠메루 아나타가 스키요
다정하게 미소를 띄우며 바라보는 당신이 좋아
想い出ひとつふえたら ふたりの夏休みにさよなら
오모이데 히토츠 후에타라 후타리노 나츠야스미니 사요나라
추억이 하나 늘자 두 사람의 여름방학과는 이별
ほんの少し前までは ただの友達と
혼노 스코시 마에마데와 타다노 토모다치토
얼마전까지만해도 그저 친구라고
思ってたあなたなのに 今じゃはなれられない
오못테타 아나타나노니 이마자와 나레라레나이
생각했던 당신인데 지금은 계속 곁에있고 싶어
あんなにやけた素肌も 色あせてきたら
안나니 야케타 스하다모 이로아세테키타라
그렇게 태웠던 맨살도 색이 벗겨지니
制服にもどる時が 目の前に近づいてる
세에후쿠니 모도루 토키가 메노 마에니 치카즈이테루
교복을 입어야 할 때가 눈앞에 다가와있네
海沿いの店はもう ドアを閉ざしたまま
우미조이노 미세와 모오 도아오 토자시타 마마
해변의 가게는 이미 문을 닫은채
通り過ぎたまぶしい季節に背を向けている
토오리스기타 마부시이 키세츠니 세오 무케테이루
지나간 눈부신 계절에 등을 돌리고 있어
愛と呼ぶにはまだまだ 早すぎるふたりだけど
아이토 요부니와 마다마다 하야스기루 후타리다케도
사랑이라 부르기엔 아직 너무 이른 두사람이지만
どんなことがあったって 次の夏もあなたと一緖に
돈나 코토가 앗탓테 츠기노 나츠모 아나타토 잇쇼니
무슨 일이 있더라도 다음 여름도 당신과 함께
風が吹くたびに コロンの香りが
카제가 후쿠 타비니 코론노 카오리가
바람이 불 때마다 코롱의 향이
あなたをくすぐる とまどいがちな瞳
아나타오 쿠스구루 토마도이가치나 히토미
당신을 자극하지 당황하는 눈동자
ふたりできくカセットは 彼の選んだラブソング
후타리데 키쿠 카셋토와 카레노 에란다 라부손구
둘이서 같이 듣는 카세트는 그가 고른 러브송
私以外の誰かを 好きにならないように指切り
와타시이가이노 다레카오 스키니 나라나이요오니 유비키리
나말고 다른사람을 좋아하지 않도록 약속
愛と呼ぶにはまだまだ 早すぎるふたりだけど
아이토 요부니와 마다마다 하야스기루 후타리다케도
사랑이라 부르기엔 아직 너무 이른 두사람이지만
どんなことがあったって 次の夏もあなたと一緖に
돈나 코토가 앗탓테 츠기노 나츠모 아나타토 잇쇼니
무슨 일이 있더라도 다음 여름도 당신과 함께


4.2. 리틀 프린세스[편집]


리틀 프린세스(싱글) 문서 참조.


4.3. 그대는 허리케인[편집]



ひと夏の風をふるわせて
(히토나츠오 카제오 후와세테)
한여름의 바람에 휘날리는
私の髪に口づけ 彼はハリケーン
(와타시노 카미니 쿠치즈케 카레와 하리케엔)
나의 머리에 입맞추는 그대는 허리케인
砂浜で巻き込まれたなら
(스나하마데 마키코마레타나라)
모래톱에 휩쓸린다면
危険と知ってたはずなのに
(키켄토 싯테타 하즈나노니)
위험하다는걸 알고 있을 텐데
カゼ気味の私を 残して皆なは
(카제기미노 와타시오 노코시테 미나나와)
감기 기운이 있는 나를 빼고
海辺へとはしゃぎだす
(우미베에토 하샤기다스)
해변가에서 들뜬 마음
パラソルで待ってる 退屈な肩を
(파라소루데 맛테루 타이구츠나 카타오)
파라솔에서 기다리고 있는 지루한 어깨를
たたかれて ふりむけば
(타타카레테 후리무케바)
두드리기에 돌아보면
それは それは 何かの前ぶれネ
(소레와 소레와 난카노 마에부레네)
그것은 그것은 무슨 소리일까
日に焼けた あなたに くらり
(히니 야케타 아나타니 쿠라리)
햇볕에 탄 당신이 와서서
ひと夏の風をふるわせて
(히토나츠오 카제오 후루와세테)
한여름의 바람에 휘날리는
私の髪に口づけ 彼はハリケーン
(와타시노 카미니 쿠치즈케 카레와 하리케엔)
나의 머리에 입맞추는 그대는 허리케인
砂浜で巻き込まれたなら
(스나하마데 마키코마레타나라)
모래톱에 휩쓸린다면
危険と知ってたはずなのに
(키켄토 싯테타 하즈나노니)
위험하다는걸 알고 있을 텐데
何人の彼女に 声をかけたのか
(난닌노 카노조니 코에오 카케타노카)
몇명의 여자 친구가 얘기하는 건
知りたくもないけれど
(시리타쿠모 나이케레도)
알고 싶지도 않아하지만
私のことだけは 覚えていたいと
(와타시노 코토다케와 오보에테이타이토)
나에 관한것만은 기억하고
ささやいて くれたひと
(사사야이테 쿠레타 히토)
속삭여준 그 사람
いつか いつか また会えたらいいネ
(이츠카 이츠카 마타 아에타라 이이네)
언젠가 다시 만날수 있었으면 좋겠네
そっけない 別れがつらい
(솟케나이 와카레가 츠라이)
무정한 이별이 괴롭네
思い出のアルバムの中ヘ
(오모이데노 아루바무노 나카에)
추억의 앨범 가운데에
一緒にとじてしまった 片想い
(잇쇼니 토지테시맛타 카타오모이)
함께 끝낸 짝사랑
砂浜でひろった恋など
(스나하마데 히롯타 코이나도)
모래 사장에서 주운 사랑은
危険と知ってたはずなのに...
(키켄토 싯테타 하즈나노니...)
위험하다는걸 알고 있을 텐데...



4.4. 언덕위의 하이스쿨[편집]





スクール通りの 
학교 거리의
白い喫茶店からね 
흰색 다방에서
帰りのバス停 
돌아오는 버스 정류장이
とてもよく見える
아주 잘 보이지만
 
まだかなって思う
아직일까라고 생각하고
そわっそわってしてる
곁에 곁에만 있어줄
女の子たち 待ってる 
여자아이들을 기다릴게요
好きな彼 
좋아하는 그는
制服にまぎれてもわかるの
교복의 사이에 감춰져도 알수 있어요
あなたなら だれよりもまぶしい
당신이라면 누구보다도 눈부시게
 
“恋が今日かなうよ”と告げてた 
"사랑이 오늘 이루어질 거야"라고 말하고 있었어요
はずれてばかりの 
빗나가기만 하는
星占いホロスコープ 祈る気持ち
별점의 홀로스코프를 기대하는 기분
  
偶然みたいに 
우연처럼
同じバスに乗る だめね
같은 버스를 타지 못하고
隣りにすわって 
옆에 앉아
なんにも言えない 
아무것도 말할수 없어요
ほらほらって思う
저 저기라고 생각하고
 
今言わなくちゃ 
지금 말하지 않으면
月曜日まで 会えない 
월요일까지 만날수 없어
どうするの? 
어떡하지?
ため息と ドキドキを運んで 
한숨과 설렘을 옮기는
バスは行く こもれ陽の並木を 
버스는 가네 가득한 양의 가로수 길을
目の前で泣いちゃえば いいかな 
눈앞에서 울어버리고 나면 좋을까
迷っているまに 
망설이고 있는 사이에
終点 ふり出しなの 
종점인척하고 내린 것
  
なにげない ほほえみに隠れて
자연스러운 미소에 숨어 
来週も教室で会うでしょう 
다음주에도 교실에서 만나겠지요
女の子たちの 
여자아이들의
マスカレード 
가면 무도회를
はしゃぎながら 
재잘거리면서



4.5. 바닷바람의 러브레터[편집]




あなたが来ないこともしも知ってたら
당신이 오지 않는것을 만약 알았더라면
 
私も止やめたでしょ シーサイド・サマースクール
나도 오지 않았겠지요 해변의 여름학교
ひどくガッカリです 部屋割りの時に
매우 실망했어요 방을 배정했을때
 
“彼はバイトだよ”と聞きました
“그는 바이트야”라고 들었어요
こっそりため息 いじわる 
살짝 한숨짓는 심술쟁이
みんなが すぐ肘でつつくの
모두가 팔꿈치로 쿡쿡 찌르는
 
陽ざしのツイスト 波間のサーフィン 
햇살의 트위스트 파도의 서핑
はしゃいでさびしい シーサイド・サマースクール 
떠들다가도 외로운 해변의 여름학교
少し陽焼けしました 
조금 빛에 그을렸어요
  
制服姿しか知らないあなたに 
교복을 입은 모습밖에 모르는 당신에게
見せたかった白いビキニです
보여주고 싶었던 하얀 비키니에요
 
なかなかイイ線と みんな言ってます 
꽤 좋은 선이라고 모두 말하네요
プールに行く時に見てください 
풀에 갈때 봐주세요
星空見つめて つぶやく 
밤하늘을 바라보며 중얼거렸지요
“おやすみ”ねぇ聞こえましたか? 
“잘자” 저기 들렸나요?
陽ざしのツイスト 沖までセーリング 
햇살의 트위스트 앞바다까지 세일링
まぶしい夏です シーサイド・サマースクール 
눈부신 여름이에요 해변의 여름학교
せめて夢で会いたい
적어도 꿈에서 만나고 싶어 
  
あなたに内緒と言われたことを 
당신에게 비밀이라던 것을
みんなに言っても いいですか? 
모두에게 말해도 좋나요?
追伸 私はだれにもまだね
추신 저는 누구에게도 아직
 
しゃべっていません 
말하지 않았어요
Love You From Yukiko


4.6. 바람속의 카페테라스[편집]




いつものカフェ・テラスで
평소의 카페테라스에서
あなたを待つ 私なのです
당신을 기다려요 나는
素敵なステディー・リング
멋진 스테디 링
今日こそ YAKU-SOKU
오늘이야말로 YAKU-SOKU
図書室の隅っこで
도서실의 한구석에서
君のコト好きなんだよと
너를 좋아해라고
言ったシーン想い出す
말한 장면을 추억해보면
まるで昨日みたいなんです
마치 어제일 같아요
You are sunshine! < for me >
Sunshine! < for me >
いつか hold me, love me
언젠가 hold me, love me
休中 あなた恋のメロディ
휴일 중엔 그대 사랑의 멜로디
明日は ちょっと遠く
내일은 조금 먼 곳으로
行きたいのと言うつもりなの
가고 싶다고 말하지요
素敵な想い出だけ
멋진 추억 뿐
この指 YAKU-SOKU
이 손가락 YAKU-SOKU
赤いヴェスパ 風に乗り
빨간 베스파 바람을 타고
街を駆けてゆきたいのです
거리를 달려가고 싶어요
体ごとあずけては
몸을 맡기고
誰か見ても恋人なのね
누가 봐도 연인이네요
You are sunshine! < for me >
Sunshine! < for me >
いつか hold me, love me
언젠가 hold me, love me
かけめぐる あなた恋のメロディ...
돌고도는 그대 사랑의 멜로디
You are sunshine! < for me >
Sunshine! < for me >
いつか hold me, love me
언젠가 hold me, love me
休中 あなた恋のメロディ
휴일 동안 그대 사랑의 멜로디
いつかは ウェディング・ベル
언젠가는 웨딩 벨
あなたとなら 夢に見ちゃうの
그대와 함께라면 꿈꿔 버려요
素敵な白いチャペル
멋진 화이트 채플
風の中で かすんでいるの....
바람 속에서 흐릿한....



4.7. 동경[편집]




ひときわ人目を引く フォームの あの人を
히토키와 히토메오 히쿠 호-무노 아노 히토오
한층 남의 시선을 끄는 폼의 그 사람을
また今日も 見つめている
마타 쿄오모 미츠메테이루
또다시 오늘도 바라보고 있어요
コートの片隅でときめく 私に気づくかしら
코-토노 카타스미데 토키메쿠 와타시니 키즈쿠카시라
코트의 한쪽 구석에서 설레여하는 나를 알아차렸을까요
言葉をかわす 勇気もなくて
코토바오 카와스 유-키모 나쿠테
얘기를 건넬 용기도 없어서

ボールを渡すだけの 毎日でも
보-루오 와타스다케노 마이니치데모
볼을 건네기만 하는 매일이라도
こうして近くで 会えれば幸せな私
코-시테 치카쿠데 아에레바 시아와세나 와타시
이렇게 가까이에서 만날 수 있다면 행복한 나
恋なのかな?
코이나노카나?
사랑일까요?

憧れは女の子を きれいにしてくれる
아코가레와 온나노코오 키레이니시테 쿠레루
동경은 여자를 아름답게 만들어줘요
いつの日か 夢がかなうと 信じてるの
이츠노 히카 유메가 카나우토 신지테루노
언젠가 꿈이 이루어질거라고 믿고 있어요
あなたの視線を 感じるたびに
아나타노 시센오 칸지루 타비니
당신의 시선을 느낄 때마다
うまく打てなくなるの Shyな私
우마쿠 우테나쿠나루노 Shy나 와타시
잘 치지못해요 쑥스러워하는 나
短いスコートが 風にひるがえる姿
미치가이 스코-트가 카제니 히루가에루 스가타
짧은 스커트가 바람에 나부끼는 모습
どうぞ見ないで
도-조 미나이데
제발 보지 말아주세요
汗をふく横顔が 優しそう
아세오 후쿠 요코가오가 야사시소-
땀을 닦는 옆모습이 상냥해보여요
そんな彼に誰もが 胸焦がして
손나 카레니 다레모가 무네 고가시테
그런 그에게 누군가가 마음을 애태우며
憧れてるの
아코가레테루노
동경하고 있어요
La La La


4.8. Plastic Girl[편집]



プラスチックな恋 あなたみつめていて 
플라스틱같은 사랑 당신을 바라보고
こわれそうな心 抱きしめてよ 
부서질것같은 마음 안아주세요
女の子はいつも そっと守られたいの
여자아이는 항상 부드럽게 지켜주고 싶어요
ときめく想いだけ 胸に抱いて 
설레는 마음만 가슴에 안고 
  
気がかりな日曜日 ひとりの部屋で 
답답한 일요일 혼자 방에서
あなたの写真 涙で曇る 
당신의 사진이 눈물로 흐려지고
占ったトランプは ハートのクィーン 
점을 쳐본 트럼프는 하트의 퀸
ほほえむけれど 何故か悲しい 
미소짓는 듯하지만 왜인지 슬프고
愛してるのに どうしていつも 
사랑하는데 어째서 항상
喧嘩ばかりね わがままなの 
싸우기만 하고 제멋대로일까
あなたの心 確かめたくて 
당신의 마음 확인하고 싶어서
無理を言ったの ごめんなさい
무리하게 말한것 미안해요 
プラスチックな恋 あなた迎えに来て 
플라스틱같은 사랑 당신이 마중나와
こわれそうな心 抱きしめてよ 
부서질것같은 마음 안아주세요
女の子はいつも そっと愛されたいの
여자아이는 항상 사랑받고 싶어요
感じる想いだけ 胸に抱いて 
느끼는 마음만 가슴에 안고
  
遠くから響いてる ベルの音今 
멀리서 울려 퍼지고 있는 벨소리 지금
受話器の向う あなたがいたの 
수화기의 건너편에 당신이 있었어
照れながら つまらないジョークをひとつ 
수줍게 재미없는 조크를 하나
笑ったけれど 涙がでたの 
웃고 있었지만 눈물이 나오고
ひとりになって いつもわかるの
혼자가 되고 늘 알고 있었던
 
大事な恋を しているって 
소중한 사랑을 하고있다고
あなたの心 確かめたくて 
당신의 마음 확인하고 싶어서
 
無理を言ったの ごめんなさい
무리하게 말한것 미안해요 
プラスチックな恋 あなたみつめていて 
플라스틱같은 사랑 당신을 바라보고
こわれそうな心 抱きしめてよ 
부서질것같은 마음 안아주세요
女の子はいつも そっと守られたいの
여자아이는 항상 부드럽게 지켜주기를 바래요
信じる想いだけ 胸に抱いて
믿는 마음만 가슴에 안고 


4.9. 소네트[편집]




秘密だけど 誰かに話したい
히미쯔다케도 다레카니 하나시타이
비밀이지만 누군가에게 말하고 싶어라
けれど口にしたらこわれてしまいそう
케레도 쿠치니시타라 코와레테시마이소오
하지만 입에 올리는 순간 깨져버릴 것만 같아.
透き通った 大切な恋だから
스키토옷타 타이세츠나 코이다카라
투명하고도 소중한 사랑이기에
両手で 抱きしめているの
료오테데 다키시메테이루노
두 손으로 꼬옥 안고 있어요.
オレンジの花ひとつ 髪にさしていると
오렌지노하나히토츠 카미니사시테이루토
오렌지 꽃 한 송이 머리에 꽂고 있노라면
しあわせになれると いうけど
시아와세니 나레루토 이우케도
행복해질 수 있다고 하던데,
Darling, I'm just thinking of you
でも わからないの
데모 와카라나이노
하지만 모르겠어요.
Someday, wish I'll be with you
なぜ 届かないの
나제 토도카나이노
왜 닿질 않는 것일까?
この想いが あなたの胸に
코노오모이가 아나타노무네니
이 마음이 그대 가슴에,
言いたいのに ことばにできないの
리타이노니 코토바니데키나이노
얘기하고 싶지만 말로 담아낼 수 없어라
だからいつも 心こめて歌うだけね
다카라이츠모 코코로코메테우타우다케네
그래서 언제나 마음을 담아 노래할 뿐.
よりそって 咲いている花のように
요리소옷테 사이테이루 하나노요니
서로 기대어 피어 있는 꽃처럼
あなたのすぐそばに いたい
아나타노스구소바니 이타이
그대 바로 곁에 있고 싶어라
白いバラ一枚を壁に飾ったら
시로이바라이치마이오카베니 카잣타라
하얀 장미 한 닢을 벽에 걸고 있노라면
秘密が守れるというけど
히미쯔가 마모레루토 이우케도
비밀이 지켜질 수 있다 하던데,
Darling, I'm just thinking of you
でも わからないの
데모 와카라나이노
하지만 모르겠어요.
Someday, wish I'll be with you
ねえ 届くかしら
네에 토도쿠카시라
있잖아, 닿기는 하려나?
この想いが あなたの胸に
코노오모이가 아나타노무네니
이 마음이 그대 가슴에,
Darling, I'm just thinking of you
でも わからないの
데모 와카라나이노
하지만 몰라요
Someday, wish I'll be with you
なぜ 届かないの
나제 토도카나이노
왜 닿지 않아
この想いが あなたの胸に
코노오모이가 아나타노무네니
이 마음이 그대 가슴에,
Darling, I'm just thinking of you
でも わからないの
데모 와카라나이노
하지만 모르겠어요.
Someday, wish I'll be with you
ねえ 届くかしら
네에 토도쿠카시라
있잖아, 닿기는 하려나?
この想いが あなたの胸に
코노오모이가 아나타노무네니
이 마음이 그대 가슴에


4.10. 퍼스트 데이트[편집]


항목 참조.
파일:크리에이티브 커먼즈 라이선스__CC.png 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-05 14:48:01에 나무위키 신데렐라(음반) 문서에서 가져왔습니다.

[1] 東京이 아니라 憧れ이다.

관련 문서