알 무나피꾼
덤프버전 :
분류
아랍어: سورة المنافقون
1. 개요[편집]
알 무나피꾼 또는 위선자장은 꾸란의 63번째 수라이다.
구절이 매우 적어서 내용을 적는다. 다른 해석은 여기에 있다.
2. 요약[편집]
إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ ( 1 )
가짜 신앙인들이 당신에게 찾아오면, "우리는 당신이 진정으로 하나님의 사도임을 증언한다."라고 말한다. 아나님은 네가 분명히 사도임을 알고 계신다. 또 알라는 가짜 신앙인들이 진정으로 거짓됨을 증언하게 된다.
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 2 )
그들은 그 맹세를 은신처로서 하나님의 길로부터 방해케하고 있다. 그들이 하는 짓을 정말 혐오해야 한다.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ ( 3 )
그것은 그들이 한번 신앙하고, 그리고 불신했기 때문이며, 그들의 마음은 봉쇄되고, 그 때문에 그들은 이해하지 않는다.
وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ ( 4 )
우리는 그들을 볼 때 그들의 몸가짐에 감탄할 것이다. 그들이 말하면 당신은 그 웅변적인 말에 매료된다. 그러나 그들은 벽에 기대어 있는 그저 재목 같은 것이다.그들은 어떤 외침도 자신들이 말하는 것이라고 생각한다. 그들은 적이다. 그들을 조심하라. 주여 그들을 멸망시키소서. 어쩌면 그들은 벗어난 이들이다.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ( 5 )
그들을 향해. "하나님의 사도가 너희들을 위해 용서를 빌 것이다." 라고 말하자, 너는 그들이 고개를 돌리고 미만을 외면하고 떠나는 것을 보아라.
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ( 6 )
네가 그들을 위해 용서를 빌건, 빌지 않던 그들에게는 마찬가지다. 하나님은 결코 그들을 용서하시지 않는다. 정말 하나님은 규율에 어긋나는 자를 인도하지 않으신다.
هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ ( 7 )
그들은 이렇게 말한다. "알라의 사도와 같은 자에게 시주를 해서는 안 됩니다. 그들은 결국 해산될 것입니다." 정말 하늘과 땅의 보고는 알라의 소유인 것이다.하지만, 가짜 신앙인들은 그것을 이해하지 못한다.
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ ( 8 )
그들은 "우리가 메디나로 돌아가면 그곳의 고귀한 자들이 천한 자들을 반드시 거기서 쫓을 것입니다"라고 말한다. 무릇 영예는 하나님과 사도, 그리고 그 신앙인들에게 있다. 그러나 가짜 신앙인들은 이것을 알지 못한다.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ( 9 )
신앙인이여, 너희들은 부와 자녀에 얽매여 알라를 염원하는 일을 소홀히 해서는 안 된다. 그렇게 하는 자는 스스로를 해치는 자이다.
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 10 )
죽음이 우리를 덮치기 전에, 우리가 준 것부터 베풀어 주소서. 그는 "주여, 왜 당신은 잠시 동안 유예하시지 못하십니까? 그러면 나는 희사(사다카)를 해서 선항하는 사람이 될 것입니다."라고 말한다.
وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ( 11 )
정해진 때가 되면 하나님은 아무에게나 유예를 줄 수 없다. 하나님은 당신들이 행하는 일에 통효된다.
이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-12-08 00:49:49에 나무위키 알 무나피꾼 문서에서 가져왔습니다.